公务员期刊网 精选范文 道歉的话语范文

道歉的话语精选(九篇)

道歉的话语

第1篇:道歉的话语范文

给男朋友道歉的话

1 、快乐时想起你,我的快乐多了一倍;痛苦时想起你,我的痛苦少了一半!

2 、在煎熬中等待,是前世对你的亏欠,今天偿还,也许还未太晚;穿越海滩,眼前不是那片蔚蓝;原谅我,爱让我不知悔改;我坚信,你肯定还会回来。

3 、愿你一天都高兴,两手把钱挣,三餐把杯碰,四面关系硬,五福同来庆,六处把宝进,七彩做好梦,八方有人敬,九洲显神通,十足发号令,一生都好命。

4 、亲爱的对不起,是我一次又一次的伤害你;我害怕失去你,真的很害怕。

5 、我的窗口将你目光等待,点燃心中这盏需要爱的未来,照亮心房曾经的徘徊,从此之后没有时间可以停留在那片孤独的沧海,亲爱的,我爱你。

6 、爱你让我不能失去你,歉疚让我不能静下心,迫不及待告诉你对不起,不能失去你!

7 、我已经不再生你的气了,象我这样胸襟开阔、德高望重的人肯定会原谅你还在生我的气的!

8 、大人息怒!小的知错了,由吾之过失,而使大人如此之伤痛。此乃吾痛心疾首,吾将竭尽全力,还大人开心笑容!

9 、我知道。你一定是生气了。因为我看到:你的头发炸起来了。

10 、手机的键盘停停落落多少次为你拼凑爱情语言,手机的铃声起起伏伏多少次为你温柔成爱情的缠绵,手机的屏幕色彩斑斓多少年呈现你明媚的笑脸。

给对象道歉好听的话

1 、我的宝贝,短信息收到了吗?别生气了好吗?我的心都碎了,想你想的。

2 、想起我们曾经有过的甜蜜,所有的气都烟消云散了。这就是真正的亲密无间,任何东西都无法割断我们彼此的爱。

3 、难道你不能容忍一个爱你的人犯的一次错误吗?如果你可原谅我,我将用我的实际行动来弥补我的过失!

4 、使劲亲,怕你小脸会脱皮;使劲抱,怕你突然没呼吸;使劲逗,怕你气坏了身体;使劲摸,怕你穿着紧身衣;但是哥哥没办法,无法抑制的情绪,谁让我很喜欢你,这辈子非你我不娶!

5 、什么样的话语都代替不了我愧疚的心情,我该怎样才能得到你原谅呢?

6 、在煎熬中等待,是前世对你的亏欠,今天偿还,也许还未太晚;穿越海滩,眼前不是那片蔚蓝;原谅我,爱让我不知悔改;我坚信,你肯定还会回来.今天发生的仅仅是个意外,心存太多太多的悔意,一个信息送去我的保歉.亲爱的因为我太在乎你!

7 、别生气了,我给你猜个谜语好吗?你欠我五元,却还我十元。

8 、如果我的问候打挠了你我很无奈;如果你我相处是种负担我很痛心;如果心的距离已经远离我很遗憾;如果一切已经过去请你明示。

9 、曾经沧海难为水,如今眼里全是云,总想比翼双双飞,奈何独身桥头寂寞归,可惜天涯难结缘,却怪表白不频繁,我说心里只有一个你,可愿和我聚良缘。

10 、昨夜做梦到你房,看你和蛤蟆床对床,心里纠结难思量,想我天鹅般模样,几多时分被你遗忘,要是寂寞赶紧来表白,我的心等着你回来,亲爱的,快点来把握真爱。

11 、清晨到,清晨早,清晨送你灵丹妙药,晨鸣声声,清头脑,晨光满面,精神好;晨风拂来,烦恼消;晨露闪闪,信心到,愿你每天乐逍遥,早安。

12 、也许是缘分,我们都不愿伤害最不愿伤害的人,但还是发生了,相信我,因为我爱你,让我们彼此好好珍惜!

13 、想编个幽默的故事,告诉你那个开了四年的玩笑,却又怕弄湿了干干净净的秋季,请原谅我。

14 、秋来了,思念如秋叶,慢慢变红了;秋风来了,撩起了秋思,在空中飘摇;秋雨来了,风雨仍无阻,爱你直到老;秋阳最柔和,似想你一般美妙!你想我了吗?

15 、我愿做一个快乐的小齿轮,做一个健康的螺丝钉,只要能为你的幸福事业增砖添瓦,就是我最大的幸福,即使变的再渺小也无所谓,也是最有意义的事情,只因我爱你!

16 、你好像生气了,我心里也不好受!如果是我酿成了此错,希望你能原谅!如果不能原谅,我自己也就无法原谅我自己了。

17 、是我的错,不应该在你生日前几天逛了好几天没有选到合适的礼物,而懊恼。最终买了个不合适的被你丢弃在家里。也许问你放哪了,你也不清楚。这是我的错。我承认,家里的东西真不应该什么都由我来收拾,不然你真找不到放哪了。

18 、我错了!娘子温柔贤淑,持家有道,知书达理,是我不懂得欣赏,我对不起你,请你原谅我!

19 、周末有空吗,我们去爬山吧!听人家说,男人爬过一座大山就能找到老婆。如果你不陪着我,机会就被其他人抢走了。不回复,我就当你无条件同意啦。

20 、床头的时钟滴滴嗒,象我想你的心在跳动;时钟取下电池,便停下了脚步,而我没有你的日子里,就象时钟没了电池,真的不知道该如何生活下去。亲爱的,我错了!原谅我回来吧!我爱你!

给对象道歉好听的话经典

1 、是我的错,不应该在你对着大老婆的时候,爬上爬下客厅床铺,却还指望你能来帮忙扶上一把。

2 、是我的错,不应该在电视机坏时,还没开口就听到你说“谁叫你经常不关电视就拨电源”而不是解释说就刚烧水的时候不小心弄掉的,却还反说你经常直接关机,不通过遥控器。我想说,本来就是个二手,通过遥控器会让它命长点。

3 、是我的错,我不该要求你带我去见你朋友时而没有主动跟你朋友介绍我自己,以至每次去都是你与他们直接进入主题。我外人一个,呆一边就好。

4 、你的这些认错都不是真心诚意的,更多的是在为自己辨解,为自己找借口。以上也是我的认错。

5 、是我的错,不应该在你一星期唯有的一天叫你陪我找找活动,放松一下。而你的朋友叫你,却可以立马答应时还微笑着对你说,没关系,陪你朋友就好。

6 、是我的错,不应该煮那么咸的饭菜给你吃,(我和W吃起来都很合胃口)。从买菜,到洗菜煮饭,一个多小时,一点都不辛苦,吃饭的十几分钟的事,却还听不到几句好听的话,这样我做不到还愿意天天拿热脸去贴冷屁股的事感到报歉。

7 、是我的错,不应该学你下班回家就坐在电脑前对着屏幕,看自己从小最喜欢的一部动画片。还得讨价还价的看到几点再把大老婆还给你。

8 、是我的错,从搬家到现在,让你打扫了一次卫生(搬家第一天仅有的一次)。而让你找不到东西的时候还得来问我摆放在哪。

9 、是我的错,不应该对你抱有太大的期望“而说的这些你都明白的时候,我有理的时候”你却还是我行我素。

10 、是我的错,不应该觉得男人应该大度,至少说话方式不会跟小女人一样那样伤人。更不应该把你归为大度的男人一类。每次的争吵,我应该主动把对的,错的全部往自己身上揽。不应该奢望,自己的男朋友会放低自身来哄哄,我错误的以为你跟普通男人是一样的了。

11 、我错了!娘子温柔贤淑,持家有道,知书达理,是我不懂得欣赏,我对不起你,请你原谅我!

12 、床头的时钟滴滴嗒,象我想你的心在跳动;时钟取下电池,便停下了脚步,而我没有你的日子里,就象时钟没了电池,真的不知道该如何生活下去。亲爱的,我错了!原谅我回来吧!我爱你!

13 、是我的错,不应该让你与那些给你暧昧短信的朋友少了联系。

14 、是我的错,因为吃了你买的阿胶,皮肤是好了很多,口是心非的说斑点因为白而显露出来,而责怪了你。却没有直接告诉你是在撒娇。

15 、是我的错,不应该叫你饭后偶尔一两次的洗碗。而在你洗完后还得再收拾桌子。

16 、有一点,我承认我确实错了,不应该不在乎你的感受,而让家里来的异性朋友在家借住了几天。

17 、是我的错,不应该在你一回家就面对着电脑,直到夜深我已经睡觉了你才离开电脑冲凉睡觉,而我在熟睡中被惊醒却没有配合你的骚扰而感到报歉。

18 、是我的错,不应该把你想像成是一个男子汉,对两个人的生活多一些热情,多一些关心和照顾,而不是活在一个人的世界里。并且不应该在自己朋友面前还表现出,我有男朋友,却一些事还是得自己做。比如说,重活,危险的事。

19 、在煎熬中等待,是前世对你的亏欠,今天偿还,也许还未太晚;穿越海滩,眼前不是那片蔚蓝;原谅我,爱让我不知悔改;我坚信,你肯定还会回来.

20 、是我的错,不应该在你生日前几天逛了好几天没有选到合适的礼物,而懊恼。最终买了个不合适的被你丢弃在家里。也许问你放哪了,你也不清楚。这是我的错。我承认,家里的东西真不应该什么都由我来收拾,不然你真找不到放哪了。

猜你感兴趣:

1.道歉的话语大全

2.写给爱人道歉的话语

3.给爱人的感人道歉的话

第2篇:道歉的话语范文

道歉是言语交际中的一种言语行为。生活中我们通常会因为不同的原因,以不同的方式向别人道歉或是接受别人的道歉。然而,一提起“道歉”,人们可能会简单地将之理解为“对不起”“请原谅”等言语行为。道歉言语行为通常发生在当说话者(speaker)有意或无意中冒犯了听话者(hearer)时而采取的一种旨在恢复两者之间以往特定关系的行为。当一个人在社会团体中违背了社会规范或冒犯了他人时,他作出道歉行为,就可以维护此人的人际和谐关系,恢复其社会地位,树立良好的个人形象。文章旨在研究分析英汉道歉语及其对道歉策略的选择的差异,通过阐述道歉的研究现状及其定义、道歉的种类、道歉策略及其制约因素,对中英道歉策略的选择进行比较,最后从其文化价值体现分析中国和英语国家道歉言语行为的差异。研究表明,由于英汉文化不同、交际方式和价值取向的不同,从而导致在道歉策略的选择上也有所不同。

关键词:道歉;种类;社会因素;影响;道歉策略;

abstract

the apology is one kind of speech act in the spoken language communication. in our daily life we may usually apologize to others in different ways or accept others’ apologies for different reasons. however, as far as "the apology" is concerned, people may refer it to the expressions such as "sorry" or "excuse me" and so on.. the speech act of the apology is one kind of behavior which usually occurs when the speaker intentionally or accidentally offends the hearer, for the purpose of restoring the former specific relation. when a person has violated the social norm or affronted others in the social group, if he makes apology, he can maintain the interpersonal harmonious relations, restore his social position, and set up the good individual image. this article analyzes the apologies and the differences in the selection of the apology strategies between english and chinese. the article elaborates the present research situation and the apology’s definitions, the types of the apologies, the apology strategies and its restricted factors, carries on the comparison of the selection of apology strategies between the chinese and english, and explores the difference in the speech act of the apology between china and the english-speaking country from the characteristic aspect. the result suggests that the different cultures, the different ways of communication and value trend between english and chinese lead to the differences in the selection of the apology strategies.

key words: apology; types; social factors; influence; apology strategies;

近年来,言语行为已成为语用学和社会语言学领域中研究的重要课题之一。作为一种情感性的言语行为,道歉语也受到了许多学者的关注。“英国哲学家j.l.austin最早提出言语行为理论(theory of speech acts),他将道歉‘apologize’定义为施为语的一种”[1](p82),“searle 基于austin的分类,将道歉归于表达类”[2](p92)。“brown和levinson提出面子论(the face theory)”[3](p102),“指出说话人的道歉行为,表示承认自己的过失,有损面子,是导致说话人正面面子受损的fta(威胁面子的行为face threatening acts, 简称fta)”[4](p104),并且“向听话人道歉,表明无意在感情上或行动上伤害听话人是负面礼貌策略是为了满足对方面子上反面的要求”[5](p106)。而最早对道歉语进行具体研究的是olshtain and cohen,将道歉语定义为“a culture-sensitive speech-act set of semantic formulae or strategies”(一种对文化具有敏感性、具有一定的语义成分或策略的言语行为组),并提出了最初的道歉言语行为模型。后来,“blum-kulka & olshtain等学者对该模型进行了改进,改进后的模型被纳入‘言语行为实现模式的跨文化研究’(ccsarp)项目中。”[6](p247)自ccsarp项目的道歉言语行为子项目设立以来,很多学者(holmes、trosborg、suszczynska、owen等)对不同语言(新西兰英语、丹麦语、匈牙利语、英国英语、美国英语等)与文化中的道歉语进行了研究。但这些研究大多是从道歉策略的整体使用情况对道歉语进行跨文化分析,而对道歉策略的具体安排模式或道歉内容的意义却少有涉及。而后,“j·霍姆斯(j.holmes)对道歉作出定义:假设a 为致歉者, b 为被冒犯者, 道歉是a 为了弥补自己的冒犯行为, 向b 致歉, 以挽回b 的面子, 从而恢复a 与b 的平衡的言语行为。” [7](p376)

一、 道歉的种类

根据道歉的内在含义及其在现实生活中的实际运用,可以把道歉分成以下三种类型:”“从交际(communication)的渠道来划分,可以把道歉分成语言性和非语言性两种形式;从传递的方式来划分,可以把道歉分成口头和书面两种形式;从文体的角度来划分,则有正式和非正式两种形式。”[8](p61)具体如下:

(一)、语言性和非语言性的道歉

语言性道歉是通过语言进行的,这是最普通的道歉行为。语言性道歉按道歉行为执行对象的不同,可以是冒犯者一方对被冒犯者一方的直接行为,也可以是通过第三者来传递的间接行为。

非语言性道歉是通过语言行为以外的所有道歉行为,它是通过非语言渠道实现的,是不用言辞的道歉,属于非语言交际(nonverbal communication)的范畴。在中国,如果一位学生不会回答教师的提问,他总会不好意思地用手搔一搔头以沉默、歉意的微笑对待之。这里,沉默、用手搔头就隐藏着“不好意思,对不起”这样的道歉意义。另外,中国人也有用双手抱拳来表达道歉的意思;中国春秋战国时期的廉颇对蔺相如的“负荆请罪”也是一种非语言道歉行为,以上这三种道歉形式在英语国家是没有的。需要指出的是,非语言性道歉和言语性道歉并不是完全区别开来使用的。人们在双手抱拳致歉的同时,嘴巴当然也要念叨着:“失礼了”、“给您添麻烦了”之类的话。而廉颇以“肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:鄙贱之人,不知将军宽至此也。”[9](p2370)

(二)、口头道歉和书面道歉

口头道歉是用嘴巴表达道歉的言语,无论是直接道歉或是间接道歉都属于口头道歉,只不过道歉行为的执行者渠道不同而已,即前者是冒犯者自己道歉,而后者是通过第三者来完成的。

在实际生活中,人们也可以通过写信来表示道歉。如果能用口头解决的事情,人们一般不会采取书面的形式,因为与口头道歉相比,书面道歉在时间和空间上都存在着一定的缺陷。当然,书面道歉也有长处,比如,在通过第三者转达道歉信息时,比较不会因为传播者有意或无意地由于对语言的曲解而产生新的误会行为。书面致歉表达了致歉者的悔悟之意及补救方法,同时,书面致歉涉及的过错情节一般较为严重。例如,某人家的狗毁坏了邻居家的花木,给人造成的损失已无法挽回,就得通过一封致歉信再加上实际的弥补行动来请求对方的原谅。如果仅仅是碰撞到别人,是不用这么麻烦地写道歉信的。然而,随着现代新的传播方式的使用,书面道歉并非总是表现得比口头道歉正规。比如,人们可以通过广播讲话、电视讲话等方式来传达道歉的意思,而这种道歉方法显得更加规范。

(三)、正式和非正式道歉

道歉也有正式和非正式之分,非正式道歉主要用于熟人、朋友、情人、同事等之间,其目的当然仅仅是为了澄清误会,消除隔阂。而正式道歉主要用于媒体与公众之间,国与国之间。比如:美国前总统艾森豪威尔曾因u-2飞机飞越苏境一事向前苏联道歉。可见,正式道歉除具有澄清误会之功用外,还具有公诸于众以便让公众知道谁对谁错的效果。

二、 道歉策略及其制约因素

(一)、道歉策略

“道歉是用来挽救、补偿被冒犯者面子的言语行为。交际者冒犯了别人是因为他违反了社会准则或未满足对方的期望。冒犯行为包括开会迟到、打错电话、忘了带书或没有向路过的熟人打招呼等。”[11](p29)

许多学者对道歉策略(apology strategy) 进行过深入的研究。本文引用贾玉新“将道歉策略分为7 种(其中将“拒绝道歉”作为策略0):

策略0: 冒犯者拒绝道歉(strategy of rejecting);

策略1: 轻化自己的冒犯程度(strategy of minimizing);

策略2: 承认自己的责任(strategy of acknowledging);

策略3: 说明理由(strategy of explaining);

策略4: 直接道歉(strategy of apologizing);

策略5: 采用弥补手段(strategy of offering repair);

策略6: 下保证(strategy of promising forbearance);

策略7: 对被冒犯者表示关心(strategy of showing concern)。”[12](p376)

(二)、道歉策略选择的制约因素

语言之外的因素决定道歉策略的选择。实现道歉策略的语言形式也随语境因素的变化而变化。社会语言学家和语用学家根据其调查研究认为道歉策略的选择主要受社会因素的制约。有如下因素:

1. 冒犯者与被冒犯者之间的社会距离(social distance)

2. 冒犯者与被冒犯者之间的相对权势(relative power)

3. 冒犯者与被冒犯者之间相对的权利与义务(obligation of apology)

4. 冒犯者与被冒犯者双方的性别(gender)

5. 冒犯行为的严重程度(severity of offence)

三、 比较社会因素对汉英道歉策略选择的影响

(一)、社会距离对汉英道歉策略选择的影响

社会距离指的是冒犯者与被冒犯者之间的距离,即他们之间的熟悉程度,又称亲密度。它涉及到熟人、陌生人、至交等关系。亲密度对道歉策略选择的影响在中美之间也显出明显的差异。

中国人对陌生人比较会使用单一的道歉策略,通常为直接道歉,说声“对不起”“不好意思”等等;对亲密的人则会使用非正式甚至随便的道歉语,如“老婆,是我不好,对不起啦。”对朋友,则偏向使用正式而多种策略混合的道歉方式,如“某某,昨天是我的错,我不该误会你。我向你道歉。我保证不会再有下次了。”

相比较而言,美国人对朋友道歉没有那么客气,对亲密的人又没有那么随便。英美人,处处道歉,源于他们的文化以自我为导向,强调自身利益,“你我界线分明,说话做事,惟恐有碍他人,时刻不忘避免“侵权”行为。咳嗽、放屁、打喷嚏等会传播细菌,污染环境,对旁人的感觉器官也是一种侵害,“i’m sorry”是对他人的一种“赔偿”——虽然这种“赔偿”也是不花分文的,但于情于理都是必须付的。”[13](p104)

(二)、相对权势对汉英道歉策略选择的影响

相对权势是指冒犯者相对被冒犯者所拥有的权势,包括社会地位、年龄等。在中国,如果冒犯人的地位高,他就可以选择损害自己面子程度较小的策略。如果冒犯人的地位低,他就要选择损害自己面子程度的较大的策略。年龄因素在中国文化中和在英美文化中表现不同。中国有尊重老年人的传统,因而冒犯了老年人的话就必须选择损害自己面子较大的策略。而西方人强调个人主义,老年人和年轻人是平等的,因此人们一般选择损害自己面子较小的策略。

换而言之,“中国的上级对下级或是长辈对晚辈倾向于拒绝道歉,至少是拒绝采用直接道歉和承担责任策略,他们更喜欢采用简单的非正式的话语一带而过应承担的责任,或是使用补偿策略。而下级对上级则恰恰相反,显得正式而精致,不但多采用直接道歉和承担责任策略,而且还通过‘真、很’之类的副词来加强程度,甚至末了还要求批评处分。而英美国人则无论上下级或长晚辈其道歉的频率都高,而尤以减轻责任的策略使用为多,而且倾向多种策略的混合使用,显得更为诚恳。对同一冒犯行为,中英在其冒犯程度上的认同也是不同的,对中国人而言,同一行为下级对上级,晚辈对长辈的冒犯程度就要比上级对下级,长辈对晚辈严重得多,相应地,其承担的道歉责任也就要大得多。”[14](p108) 例如:

(中) 昨天我批评你批评错了。请原谅。

(英) i’m sorry. due to a misunderstanding, i blamed you for someone else’s mistake. please accept my apologies. it was all a terrible misunderstanding.(对不起。由于误会你,我责备了你。请接受我的道歉。这真是个可怕的误会。)

(三)、相对的权利与义务对汉英道歉策略选择的影响

道歉言语行为是冒犯者公开承认做了不应该做的事或没有做应该做的事。例如这样的情况,领导交给下属的任务,下属没有完成,这时中国人与英美人采用道歉策略不一样。

“(中) 领导同志,我没能完成您交给我的任务,我应该检讨。请您批评我吧。

(英) i’m very sorry. i completely forgot about it. i suppose i should have been more careful. it will definitely never happen again.(真对不起。我把这回事忘得一干二净。我应该仔细些的。我保证这种事不会再发生。)”[15](p383)

(四)、性别对汉英道歉策略选择的影响

随着社会文明的发展,男女也趋于平等,因此性别对道歉策略选择的影响在英美国家和中国基本上是相同的,不同只存在于男女说话者之间。

经专家调查显示:“女性比男性更容易向别人道歉。轻微的冒犯就可能引发女性的道歉,而男性一般只对较严重的冒犯道歉。其次,女性更易于选择“直接表达道歉”的道歉策略,使用正式、得体的道歉语;而男性道歉策略的选择则受到社会因素如社会距离、社会权利等的影响。此外,女性更爱使用程度副词,如‘真’、‘十分’等。”[16](p91)

男女在道歉言语行为上存在着很大的差异。对于道歉言语行为,男性一般从自我出发,认为道歉是承认失败有损本人面子的行为,因而尽可能避免使用以维护本人的面子和社会地位。因此只有在冒犯程度严重或意识到对方地位高于自己或与自己社会距离远(如对陌生人) 的情况下,男性才容易采用道歉言语行为。女性则更能从他人出发,把道歉当作减轻或消除由冒犯带来的不良影响和恢复双方和谐关系的礼貌行为。

(五)、冒犯行为的严重程度对汉英道歉策略选择的影响

1.“英美人说‘对不起’并不一定是做错了什么事或觉得理亏。比如请人让路,说声‘对不起’,其实是叫你‘get out of my way, so i can come out.’(你走开,我才过得去。),只是这种‘命令’,有了‘对不起’,让人更容易接受罢了。所以严格说来,在不少场合,‘excuse me’等于汉语的‘借光’或‘劳驾’。比较文明的中国人一般是以‘请’开路,如:‘麻烦请让一让’,达到同样的效果。”[17](103-104)

2. “给人造成了损失就该道歉并给予相应的赔偿。例如:损害或弄丢了别人的器物要赔偿;撞伤了别人要带人到医院去治疗;在多大范围内造成了名誉或精神上的伤害,例如,诽谤,盗版等,就要在同样的范围内赔礼道歉,并给予经济上的补偿。”[18](p132)

3. 情节较严重的冒犯行为。例如:违法犯罪,不仅要认错道歉,赔偿损失,而且还要受到法律的制裁。

此外,值得一提的是,在道歉时,英汉两种文化也存在这样一种差异。“中国人在道歉时常说:‘对不起,我错了,我不应该这样说你’等等,而英语中常说‘i apologize for what i have said’,‘i apologize’或‘i take back what i said’。中国人则认为,说过的话是收不回来的。”[19](p73)

四、比较汉英道歉策略的选择及其文化价值体现

现将国内学者贾玉新教授通过问卷对未学过英语的中国人(称操汉语者) 使用道歉的情况进行调查而采集得到的数据与外国学者多斯博格的研究结果(称操英语者)作对比分析。两位学者的调查结果如下表:

“表:操汉语者与操英语者采用各道歉策略的分布”[20](p379-380)

方略

百分比 方略0

拒绝道歉 方略1

减轻方略 方略2

认可方略 方略3

解释方略 方略4

道歉方略 方略5

补偿方略 方略6

保证方略 方略7

关心方略

操汉语者% 1.3 3.9 6.6 23.3 43.0 3.9 5.8 13.9

操英语者% 7.6 20.9 16.3 21.7 7.2 21.7 2.3 2.3 从以上的表中笔者透过现象分析如下:

语境对人类的交际起着巨大的作用。“中国属于高语境文化( high-context culture),因为他们在交流中更注重社会地位、客套话和其他的心理语境和外界语境信息,即人们强调‘意会’;而英语国家属于低语境文化(low-context culture) ,他们经常忽略这些信息,在交际中更多依赖的是语码信号本身,即人们注重‘言传’。” [21](p108)两种不同的文化导致了两种截然不同的交际方式和价值取向。

差异首先在于直接道歉方略,操汉语人士中该方略使用率为43% ,操英语人士中为7.2%。高语境文化的模式是统一、同一。中国文化传统中的价值观念是集体主义,重视集体的和谐,他人的利益至高无上,人际关系的紧张与对立有违社会规范,有害于双方的面子。而采用直接明确地道歉的策略则可以避免更剧烈的紧张与对立,因此,为了维护对方的脸面以恢复和谐的关系,中国人道歉言语行为中多采用此策略(直接道歉apologizing),其使用率达到43%。低语境文化的价值取向是推崇个人主义(individualism) ,人们可以为了保住自己的面子而争吵,因此比较不会使用直接道歉的方式。

其次,两者的差异在于减轻责任方略和补偿方略,他们的使用率分别为操汉语人士3.9%、3.9% ,操英语人士20.9%、21.7%。低语境文化的模式是分散、差异。英语国家的价值观念是个人主义,重视个人利益不受损害,个人间的冲突不受舆论谴责。在这种模式中, 个人的意见和与别人的分歧是被称赞的, 一定程度的冲突被认为是有积极意义的。在英语国家, 意见的冲突和据理力争被认为是一种民主的表现,所以英语国家的交际方式是富有冲突性的(confrontational) 。人们因而无可避免地冒犯别人。一旦冲突发生,他们多采用减弱事件的严重程度或责备他人也有责任,或质问责任的前提以质疑责任的存在等方式来减轻自己应负的责任,或声明愿意对对方的损失给予补偿, 即采用方略1减轻责任方略(minimizing)和方略5补偿方略(offering repair),其目的在于维护自己的脸面的同时,修复与受损人的人际关系和恢复受危害者的社会地位。

另外,两者的差异还表现于关心方略的使用率不同,操汉语人士为13.9% ,操英语人士为2.3%。此差异同样与价值观念的差异有关。个人主义价值观非常尊重个人时间、个人空间、个人隐私(可看作是一种心理的空间) ,而对他人的关心有可能会冒犯个人时间、空间和隐私,所以英语国家较少采用关心方略来表示歉意,同时也不能够接受涉及自己个人时间、空间和隐私的关心方式,自然也不会接受此类道歉。

从面子的角度来说,中国人采用形式4 (apologizing) 来保住双方(其实是他人) 的面子;而英语国家的人采用形式1(minimizing) 保住自己的面子。社会关系亦是跨文化交际研究的重点,是影响人们交际的重要因素之一。中国的社会交往关系遵循下列原则: (1) 人们应该服从上级或长者; (2) 等级观念强; (3) 遵循集体主义价值取向。因此, 如果每个人成功地扮演自己的社会角色———领导、下级、父亲、儿子、朋友、妻子等, 就能取得社会的和谐。

总之,随着社会的发展,信息通讯日益发达、经济日益全球化,国际间的交往也日益频繁,在与操其它语言的人们进行交往的时候由于文化习惯、价值取向的不同,我们难免会冒犯他人。在这种的情况下要及时道歉以修补受到损害的人际关系。道歉不仅是为了表现礼貌的周全和良好的教养,更是为了维持人际关系的和谐。尊重他人权益也是维护个人权益的一个组成部分。要别人尊重自己,自己首先应尊重别人,该道歉时就不能含糊,要勇于道歉。给自己也给他人创造一个和谐的社会环境。

参考文献:

[1] 何自然.语用学与英语学习[m].上海:上海外语教育出版社,1997:p82.

[2] 同[1]:p92.

[3] 同[1]:p102.

[4] 同[1]:p104.

[5] 同[1]:p106.

[6] 何兆熊.新编语用学概要[m].上海外语教育出版社,2000:p247.

[7] 贾玉新.跨文化交际学[m].上海: 上海外语教育出版社, 1997:p376.

[8] 罗锦生.浅谈中美跨文化交际中道歉语的使用问题[j].龙岩师专学报,2002,第20卷(第2期):p61.

[9] 司马迁.史记:第三册[m].天津:天津古籍出版社,1997:p2370.

[10] 山东画报出版社.致歉声明[n/ol].光明日报(电子版),2000-07-13.

[11] 潭占海.言语交际中的道歉策略[j].遵义师范高等专科学校学报,2001,第3卷(第1期):p29.

[12] 同[7]:p376.

[13] 林大津.跨文化交际研究[m].福建人民出版社,1996:p104.

[14] 张国霞.跨文化交际中的道歉言语行为与道歉策略[j].新疆师范大学学报,2003,第24卷(第4期): p108.

[15] 同[7]:p383.

[16] 潘小燕.汉语道歉言语行为的性别差异研究[j].西南交通大学学报,2004,第5卷(第1期):p91.

[17] 同[13]:p103-104.

[18] 杜学增.中英(英语国家)文化习俗比较[m].北京:外语教学与研究出版社,1999:p132.

[19] 彭增安.语用·修辞·文化[m].上海:学林出版社,1998:p73.

第3篇:道歉的话语范文

关键词:道歉回应语 言语行为 性别差异

一、引言

作为生长在信息时代的中国90后群体,其生活和学习环境都与70、80后群体有着很大的不同。社会经济繁荣以及网络时代的便利都使得这个群体彰显着更多的个性和自信。而作为中国第三代独生子女,无论是社会期望值还是接受教育和工作的机会,90后男女均享受着相对平等的对待。因此,90后的男女在性格的养成和语言使用方面都有着不同于以往时代的特征。更好地分析其在不同言语行为中的语言特征,可以帮助我们及时更新言语策略模式,更好地维持修复人际关系,进而维护社会和谐稳定。

道歉回应语,是人们日常生活交际中一种频繁使用的礼貌言语行为,也是人们为了更好地维护说话双方关系而采用的一种面子挽救行为。但是,较之道歉语,道歉回应语的研究并不多见。针对这一情况,本研究将对90后男女的汉语道歉回应策略进行较为系统的研究,并予以归纳,以期建立一套切实可行的划分道歉回应的模式。

二、理论框架

本研究拟采用布朗和列文森(Brown & Levinson)的礼貌原则来指导道歉回应语的特点研究。根据布朗和列文森[1](Brown & Levinson)的观点,礼貌是典型人为满足面子需求所采取的各种理。而面子则是每一个社会成员想要为自己挣得的那种在公众中的形象或者个人形象。它分为积极面子和消极面子两类。在社会交际中,既要尊重对方的积极面子,又要照顾对的消极面子,才能使社会交往得以顺利进行。道歉语和道歉回应语都属于威胁说话人积极面子的言语行为。当说话人意识到威胁了听话人的消极面子并且在某种方面限制了对方的行动自由时,就需要采取道歉来挽回自己的面子,维护对方的面子。而当说话人进行道歉之后,被冒犯者一般也会根据道歉的情境作出回应,即道歉回应言语行为。一般而言,道歉回应要比道歉言语行为复杂的多,因为道歉回应在言语形式上更为多样,比道歉的程式化程度要低许多,故具有更大的灵活性。

(一)影响道歉回应语策略的因素

布朗和列文森[2](Brown & Levinson)认为威胁面子行为的主要因素有以下三个,分别是说话人与听话人的社会距离;说话人和听话人的相关权势,以及言语行为本身所固有的绝对意义上的强加。这三个相关因素又有具体的分级,详见表1。

表1:

社会距离 陌生人 熟人 朋友 密友

社会权势 低 平等 高 平等

冒犯程度 低 一般 严重 非常严重

道歉回应性 低 高 非常高 低

(二)道歉回应策略的性别差异

根据不同的道歉回应情境和策略,Holmes[3]经研究认为男性较女性更不愿接受别人道歉,因为男性认为接受道歉是对接受人面子的威胁;而女性却更乐于接受道歉,并且把接受道歉作为一种积极礼貌行为,因为她们认为这是一种对说话人的理解。因此男性有可能对别人的道歉不予理睬,伤害到道歉人的面子;而女性则不会。

三、研究内容

为了更好地了解中国90后男女在汉语道歉回应语策略方面的性别差异和特点,以及及时更新道歉回应语的策略模式和达到更好的人际交流效果,本研究拟在前人研究的基础上,对90后在校男女大学生的道歉回应策略进行分析研究。

(一)研究对象

由于社会对90后男女的期望值近乎一致,在这个“女汉子”和“伪娘”辈出的时代,90后男女的言语行为势必会表现出和以往任何一个时代都不同的特点和策略,从而也更能反映出当代汉语的使用特点。但是由于90后群体数量众多、分布广,考虑到研究信度和效度的问题,本研究专门选择了甘肃省90后在校大学生作为研究对象,原因在于:1.在校大学生都普遍接受了高等教育,可以更好地规约自己的言行;2.以甘肃省高校大学生作为个案分析研究可以很好地体现中国西北90后男女性的语言特征。

本研究的受试者均为来自甘肃省高校的200名90后在校大学生,其中男生100名,女生100名。他们的年龄主要集中在1994年至1996年,属于90后的中期,也属于最具特色的90后群体,为了使问卷的结果不受同一地域的文化限制,更具有客观性,本研究的受试者分别来自甘肃省13所高校,例如:兰州大学,西北师范大学,兰州交通大学,甘肃农业大学,天水师范学院、河西学院等。其专业也涉及了外语,动物医学,水利水电,中文,计算机等众多学科。本研究共发放问卷200份,其中回收有效问卷为174份:男生78份,女生96份。

(二)研究方法

考虑到言语行为的灵活性和多样性,本次研究主要采用了问卷调查法(Discourse Completion Text)来对甘肃省高校的男女大学生的道歉回应语进行研究。本研究的问卷设计模板参照了贾玉新[4]于1997年进行言语行为研究时所采用的DCT问卷,并在其基础上进行改进和借鉴。本次问卷一共由10个情景组成,分别围绕社会距离(情景1、2、6、8、10),社会权力(情景3、4、5、7、9),冒犯类型(情景6、7、9等)以及道歉回应的必要性(情景1、2、7、8等)四个有效因子展开。例如:“你放学准备提水壶回宿舍时,一转身不小心身边一个同学把你的水壶碰碎了,他/她向你道歉后,你会对她/他怎么说?”或者“舍友答应你回去时帮你带饭,而他/她却因故忘记了,面对你很不高兴的态度,舍友立即道歉,你会对他/她说什么?”十个情景均围绕着90后大学生非常熟悉的日常生学习生活展开,因此受试者可以根据自己的亲身经历和感受作出相对准确的道歉回应,最终确保研究的顺利进行。

四、研究结果

(一)道歉回应策略使用情况

在通过对于174份有效问卷进行统计分析后,本研究发现,道歉回应语是一种复杂的言语行为,而受试对于道歉回应策略的使用主要分为五类[5]:直接接受道歉、告诫/警告道歉者、关心/安慰道歉者、相互致歉及其回避道歉或者训斥道歉者。其中,前四种道歉回应策略都属于积极挽救面子行为,而最后一种则属于威胁面子行为的回应策略。在对于道歉回应策略的使用频率上,90后男女大学生也表现出了一定的性别差异,详见表2。

表2:

性别/回应策略 直接接受道歉 告诫/警告 关心/安慰 相互致歉 回避/训斥

男 71.5% 15.2% 9.5% 2.7% 1.1%

女 78.7% 9.1% 8.7% 3.1% 0.4%

从表2中所显示的数据可以明显看出,90后男女大学生对于直接接受道歉这一回应策略的使用频率相差无几。在问卷中也可以看出,面对10个不同情境,大多数男女生都选择了 “没关系”“没事”“算了”,或者“不要紧”这类直接接受道歉的回应策略。这就说明无论是90后的男性还是女性,在进行日常人际交往时,都会普遍选择积极挽救面子策略,从而达到迅速修复交际关系的目的,进一步保障双方的交往。而在使用告诫/警告道歉者的回应策略上,90后男性大学生的使用频率明显要高出女性。也就是说,在某些情境下,特别是针对社会权势低于自己的群体,例如:学弟学妹、小侄女,男性比女性使用了更多的告诫/警告策略,如:“下次注意、下次不能这样了、以后注意就好”。使用告诫/警告策略有两个目的:其一,接受道歉,宽恕道歉者;其二,挽回些许被道歉者的面子,当然最终的目标还是使双方的关系继续积极地发展,也属于积极挽救面子行为的策略之一。这就说明,对于甘肃省90后男女大学生来说,尽管从小到大都接受着相对平等的受教育平台和机会,但是受几千年来父权主义思想影响,男性比女性更容易发泄自己的情绪,也更看重自己的面子是否受到威胁。而在相互致歉的策略选择上,女性比男性表现出了更多的使用频率。特别是对于社会权势高于自己的群体,尤其是针对父母的情境,(你与父母因为一件事情发生争执时,父母居然主动向你道歉,你会对父母怎么说?)较之男性,90后女性大学生更喜欢使用“对不起,是我不好,是我太冲动了”“对不起爸妈,其实这件事情我也做的不对”“我也有错,对不起”这样的策略来最大程度挽救道歉者的面子,减轻其内疚感,从而能够迅速缓和双方的关系。这也体现了中国女性典型的温顺服从和善于合作的特点[6]。再如图表所示,90后男性大学生在对于回避/训斥道歉者的策略使用上也明显高于女性,这也印证了Holmes关于男性不愿接受道歉的观点,认为是对其面子进行了威胁或者伤害。

同时,本研究还发现,正是由于道歉回应是一种比道歉语还要复杂的言语行为,因此受试对象在使用道歉回应策略时并不是只简单地使用某一种单一的策略,而是会使用一些类似直接接受道歉+相互致歉、直接接受道歉+告诫/警告等复合道歉策略,例如:“没关系,我也有错”“这次就算了,下次一定要注意”。从另一个角度,这也体现出相对于道歉语,汉语在道歉回应语策略上存在的规约性和公式化程度较低。

(二)社会距离

除了对甘肃省90后在校男女大学生的道歉回应策略进行性别差异分析,本研究还根据不同性别针对影响道歉回应策略的不同因素进行了一定的分析研究。以社会距离为例,在针对社会距离远/社会距离近这两个指标上,90后男女大学生也表现出了不同的使用频率。详见表3。

表3:

社会距离远 社会距离近

男 19.5% 27.9%

女 19.4% 30.3%

从表3中,我们可以清楚地看出对于社会距离和自己比较远的道歉者,比如:公交车上的乘客(情境1)以及校园里打水的同学(情境2),90后男女大学生所使用的道歉回应策略分别为总数的19.5%和19.4%,几乎相同。这就说明在当代社会,无论男性还是女性,都格外珍惜与他人建立交际的机会,尽管接受道歉会影响到被道歉者的面子,但是绝大多数90后男女大学生还是会选择直接接受道歉策略来有效维护彼此的正常交往。而对于社会距离和自己比较近的道歉者,例如:涉及好朋友/男(女)朋友的情境中,90后女性大学生则比男性大学生选择了更多的回应策略。这也体现了Holmes的观点:女性比男性更容易接受道歉因为女性更倾向认为接受道歉是一种积极的礼貌行为。而对于男性来说,在面对自己亲密的人群时(女朋友),他更加在乎威胁自己的面子行为,因而会较少或者不用过多的直接回应策略。

(三)社会权势

社会权势高低也是影响被道歉者使用回应策略的重要指标之一。在本次研究中,甘肃省90后男女大学生在对于社会权势高/低的群体所使用的回应策略比例居然近乎相同。如图表4所示,无论是面对社会权势高于自己的群体,例如:导师、学姐、父母,还是社会权势低于自己的群体:学弟学妹、小侄女,90后男女大学生都使用了类似且相同数量的回应策略。这与Holmes的研究结论是不符合的。这样的数据结果更加体现了在对于社会权势高于自己的老师、家长或者是学姐学长时,90后男女大学生都表现出了应有的尊重和礼节,同时也体现出了90后男女大学生对于事业学业成功的渴望,以及对于亲情的重视。

表4:

社会权势高 社会权势低

男 27.4% 18.7%

女 27.9% 18.8%

五、结论

本文从言语行为的方面研究了90后中国男女在校大学生在道歉时对道歉策略的选择,并对比分析了两者的异同。然而,除了影响道歉回应的四个有效因子之外,受试的性格和社交方式等因素也是影响研究结论的变量。由于这些变量的不可控性,此次研究的结论势必存在一定局限性。但是我们依旧可以看出,甘肃省90后男女大学生都会为了维护更好的日常交往而使用一种或者多种回应策略,也会在特定的情境下表现出明显的性别差异。当然,随着社会文化的发展, 90后大学生的道歉回应模式也并非一成不变的,而是会不断的出现各种新的时代特征。

(基金项目:本文系甘肃农业大学2015年度盛彤笙科技创新基金“汉语道歉回应语的性别差异研究――以甘肃省高校90后在校大学生为例”[项目编号:GSAU-STS-1507]。)

注释:

[1][2]赵宏:《语道歉语的性别差异研究》,四川教育学院学报,2008年,第10期。

[3]白解红:《性别语言文化与语用研究》,长沙:湖南教育出版社,2000年版。

[4]贾玉新:《跨文化交际学》,上海:上海外语教育出版社,1997年版。

[5]张婧:《汉语道歉回应语的策略特点分析――以中国90后在校大学生为例》,甘肃广播电视大学学报,2016年,第1期。

第4篇:道歉的话语范文

论文摘要:道歉作为一种言语行为,是言语交际的重要组成部分;作为一种复杂的言语现象,受到多方面因素的综合作用。语言中的性别差异是一种普遍存在的现象,男女两性在使用强势词语进行道歉方面,女性略高于男性,女性也更多地运用直接道歉策略,在关心策略上男女两性基本不存在性别差异。

言语行为理论是语用学研究中的一个十分重要的理论。道歉做为一种礼貌性的言语行为,主要用来弥补冒犯别人带来的后果,维护或顾全交际双方的积极面子。同时,道歉语也受到了许多学者的关注。目前,国内外学者对称赞、道歉、请求、许诺、拒绝等言语行为的性别差异都进行了广泛的研究。研究表明,文化及性别的差异对言语行为的理解和使用有着很大的影响,不同国家、不同性别会产生不同的言语行为模式。本文主要以我院的部分男性与女性大学生在道歉这一言语行为上的表现,通过“语篇补全测试’' (Discourse-completion Tests)收集资料,重点探讨汉语“道歉”言语行为男女两性在使用强势词语进行道歉以及运用直接道歉策略和关心策略上的性别差异。

一、理论依据

(一)道歉及道歉策略

早在1971年,Goffman就将道歉语定义为一种弥补性的行为。这一行为的产生源于说话者对听话者的冒犯。“道歉其实就是起着弥补性的作用,但同时又属于另外一种弥补性行为,即解释。”Brown&Levinson(1987)认为道歉是一种有损面子的行为,在某种程度上会影响说话者的正面形象。

不同的文化有着不同的道歉方式,这种方式就是道歉策略。道歉策略可以包括言语行为、身体语言、以及事后的一些补偿行为等等。而我们研究的道歉策略仅限于道歉的言语行为。M. Owen与Anna Trosborg等学者对道歉语都进行过研究,他们根据自己的观察与实验对道歉语策略都有独到的见解。本文以Anna Trosborg归纳的7种道歉策略(表1)为依据,对男性和女性的道歉行为加以比较和分析。

(二)礼貌及礼貌原则

礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。作为一种社会语言活动,语言也同样受到这条准绳的约束。

礼貌就是用以满足交际双方积极与消极面子或消除威胁与消极面子的行为手段。Brown&Levinson(1987)指出,有些语言行为,如“道歉”,在本质上与交际者的面子相悖,被称为“威胁面子行为”(face threatening acts,简称FTA),因此需要有策略地拯救。在具体语境中某行为面子威胁程度的大小取决于诸多因素,Brown&Levinson认为这些因素包括社会距离、社会权利和行为的难易程度,且言语行为的选择受到这些因素的不同程度的影响。概括地说,礼貌原则就是在其他条件相同的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低限度。

(三)道歉言语行为的性别差异

男女在语言使用上的差异很早就为人类学家、历史学家和语言学家所注目。在进人20世纪70年代以来,诸多语言学家如Lakoff,Trudgill,Zimmer-man , Bolinger , Holmes , Coates等对性别语言差异的问题作了深人的探讨。研究表明,男女在言语方面确实存在差异,不仅体现在语音、词汇和语法上,在言语风格上也有女性语言往往比较间接、含蓄、委婉,而男性语言则更为直接、明确的差别。

二、研究方法及数据收集

(一)研究方法

本文采用了“语篇补全测试”(Discourse-com-pletion Test)问卷法,此方法被认为是最有效的收集有关语言行为数据的方法。问卷的设计参照了贾玉新(1997)对比研究道歉言语行为时所用的“语篇补全测试”模式,并做了相应的修改。本研究用中文共设计了20个情景,每个情景都对行为所发生的背景作了描述,要求受试者根据自己的经历做出相应的道歉言语行为。为使受试者不受设计内容影响,能完全根据个人经验自由回答,在内容上,20个情景涉及受试者所熟悉的日常生活的各个方面。问卷中,把社会距离、社会权力和社会行为难易程度作为控制因素。本试验通过实证分析不同性别的学生对某些特定情景的道歉言语行为中是否存在性别上的差异,主要围绕以下几个问题进行讨论:

(1)

女性是否比男性更多地使用强势词语进行道歉;

(2)女性是否比男性更多地使用直接道歉策略;

(3)汉文化中,是否较多使用关心策略,在这一策略使用上是否存在性别上的差异。

本调查旨在证明不同情景的男性与女性对同样语境是否采取不同的道歉策略。

(二)数据收集

测试对象为我院非英语专业的大学二年级学生,发出问卷60份,收回有效问卷60份,其中男性29人,女性31人。

三、调查结果分析

为了便于对比比较,在对问卷进行统计时,从31份女性调查问卷中抽取29份。这样,针对58份调查问卷,男女性受试各29份,进行统计分析。共计得到道歉言语行为1160次。关注的焦点是两种策略:策略4一直接道歉和策略7一关心策略。然后对

调查问卷中的7种道歉策略使用情况进行了统计。

从以上两表的对比可以看出,策略4一直接道歉的使用,女性高于男性14个百分点。策略7一关心策略的使用女性和男性没有明显的区别;其它几项道歉策略的使用差异也不很明显。

(一)强势词语与道歉言语行为

所谓强势词语指的是那些用来增强表现力的词语手段。作用是能够赋予言语以强烈的感情色彩,增强被修饰词语的语义,如:“很”、“非常”、“真”、“十分”之类的词语往往是自成一类,可以统称为“副词强势语”,用于强调修饰程度之甚。研究表明,与男性相比,女性更善于用强势词语来增强言语的表现力,这可能是由于女性的感情更丰富,更敢于并乐于抒发自己的感情;而男性使用强势词语的场合大多是在表达否定评价的时候。从认知语言学的角度说,由于认知心理的影响,两性言语的侧重点各有不同—女性感情丰富,表达的自由度也比较大,因此她们的话语带有比较多的感情色彩,属于情感型;而男性习惯于陈述事实和资料,通常关注言语表达的字面内容,属于事实型。

那么在道歉言语行为中,男女两性使用强势词语进行道歉时,是否存在性别差异呢?本次问卷调查结果显示,通过调查得到的1160次道歉言语行为中,共计使用诸如“真”、“很”、“太”、“真是”、“实在”、“实在是”、“非常”、“十分”、“真的”等一系列加强感情色彩的成分184次,其中男性使用83次,占45%;女性使用101次,占55%,相差10个百分点。可见男女两性在使用强势语实施道歉言语行为上,女性略高于男性。

虽然副词强势语一般可以构成一个完整的表示度量的语义系统,但男女两性在使用副词强势语进行道歉时,并非严格意义上按照度量使用。在不同冒犯程度下,两性使用“很”、“十分”、“非常”、“特别”之类强势词语的百分比比较接近。我们选取了不同冒犯程度的6种情景,对受试者的58份问卷进行统计,结果表明,在情景1,3,5,9,10,15中,受试者使用强势词语进行道歉85次,每种情景中使用的比例分别为36.5% ,17.6% , 2.4% ,12.9% ,22.5%和7.1%0(次数分别为31,15,2,11,20,6)。

(二)直接道歉策略的使用

所谓直接道歉策略在本文中指的是道歉者使用一些数量少但频率高的程式化成分,如“对不起”、“不好意思”以及“抱歉”等,来直接表达歉意。汉语大多数道歉言语行为的实施都采用直接道歉策略作为核心手段,但通常是将直接道歉策略与其他策略结合使用。在不同的冒犯前提下,道歉者采用至少一种或结合多种策略来实施道歉,结合的方式有多种,但一般来说直接道歉策略往往出现在前,其他补充成分在后。从语言形式来看,大多数直接道歉言语行为只使用少数的词汇项目与句法形式,常常加上强势词语,来加强道歉的程度和诚意。调查中得到的1160次的道歉言语行为中,直接道歉策略的使用频率高达51.3%,共计595次。其中男女两性使用比例分别为44.3%和58.3%。可见男女两性使用比例有差异。所以,通过调查可知,男女两性在直接道歉策略使用上女性略高于男性,但差别不象普遍的观点所认为的:在道歉言语行为中女性比男性更易于使用直接道歉策略,男性尽量避免使用直接道歉。

(三)关心策略的使用

从传统上来说,中国传统文化非常讲究人与人之间的关系,不重视个人的空间和隐私。对他人的关心表示和对集体意识和传统文化的认同,是被社会接受和赞许的行为。按理来说,关心策略在汉语中应该大量存在,并且在女性道歉语中比例应该较高。但是我们的调查结果却显示,男女两性使用关心策略的比例都很低,在1160次的道歉策略中,只有19次解释策略的使用,比例为1.6%。而其中男性使用8次,比例为1.4%;女性使用11次,占1.9%。可见两性使用比例很接近。而且基本上都是在情景4和情景5中使用。在关心策略的使用上,男女两性并未显示出性别差异。

调查研究表明:

(1)男女两性在使用强势词语进行道歉方面,女性略高于男性。

(2)女性使用直接道歉策略高出男性14个百分点,与荷尔姆斯(J. Holmes)研究的道歉中的性别差异显示女性明显比男性更多地使用道歉相符合。

(3)在汉语文化中,男女两性倾向于越来越少使用关心策略,在这一策略使用上基本不存在性别差异。

第5篇:道歉的话语范文

论文摘要:道歉作为一种言语行为,是言语交际的重要组成部分;作为一种复杂的言语现象,受到多方面因素的综合作用。语言中的性别差异是一种普遍存在的现象,男女两性在使用强势词语进行道歉方面,女性略高于男性,女性也更多地运用直接道歉策略,在关心策略上男女两性基本不存在性别差异。

言语行为理论是语用学研究中的一个十分重要的理论。道歉做为一种礼貌性的言语行为,主要用来弥补冒犯别人带来的后果,维护或顾全交际双方的积极面子。同时,道歉语也受到了许多学者的关注。目前,国内外学者对称赞、道歉、请求、许诺、拒绝等言语行为的性别差异都进行了广泛的研究。研究表明,文化及性别的差异对言语行为的理解和使用有着很大的影响,不同国家、不同性别会产生不同的言语行为模式。本文主要以我院的部分男性与女性大学生在道歉这一言语行为上的表现,通过“语篇补全测试’’ (discourse-completion tests)收集资料,重点探讨汉语“道歉”言语行为男女两性在使用强势词语进行道歉以及运用直接道歉策略和关心策略上的性别差异。

一、理论依据

(一)道歉及道歉策略

早在1971年,goffman就将道歉语定义为一种弥补性的行为。这一行为的产生源于说话者对听话者的冒犯。“道歉其实就是起着弥补性的作用,但同时又属于另外一种弥补,即解释。”brown&levinson(1987)认为道歉是一种有损面子的行为,在某种程度上会影响说话者的正面形象。

不同的文化有着不同的道歉方式,这种方式就是道歉策略。道歉策略可以包括言语行为、身体语言、以及事后的一些补偿行为等等。而我们研究的道歉策略仅限于道歉的言语行为。m. owen与anna trosborg等学者对道歉语都进行过研究,他们根据自己的观察与实验对道歉语策略都有独到的见解。本文以anna trosborg归纳的7种道歉策略(表1)为依据,对男性和女性的道歉行为加以比较和分析。

(二)礼貌及礼貌原则

礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。作为一种社会语言活动,语言也同样受到这条准绳的约束。

礼貌就是用以满际双方积极与消极面子或消除威胁与消极面子的行为手段。brown&levinson(1987)指出,有些语言行为,如“道歉”,在本质上与交际者的面子相悖,被称为“威胁面子行为”(face threatening acts,简称fta),因此需要有策略地拯救。在具体语境中某行为面子威胁程度的大小取决于诸多因素,brown&levinson认为这些因素包括社会距离、社会权利和行为的难易程度,且言语行为的选择受到这些因素的不同程度的影响。概括地说,礼貌原则就是在其他条件相同的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低限度。

(三)道歉言语行为的性别差异

男女在语言使用上的差异很早就为人类学家、历史学家和语言学家所注目。在进人20世纪70年代以来,诸多语言学家如lakoff,trudgill,zimmer-man , bolinger , holmes , coates等对性别语言差异的问题作了深人的探讨。研究表明,男女在言语方面确实存在差异,不仅体现在语音、词汇和语法上,在言语风格上也有女性语言往往比较间接、含蓄、委婉,而男性语言则更为直接、明确的差别。

二、研究方法及数据收集

(一)研究方法

本文采用了“语篇补全测试”(discourse-com-pletion test)问卷法,此方法被认为是最有效的收集有关语言行为数据的方法。问卷的设计参照了贾玉新(1997)对比研究道歉言语行为时所用的“语篇补全测试”模式,并做了相应的修改。本研究用中文共设计了20个情景,每个情景都对行为所发生的背景作了描述,要求受试者根据自己的经历做出相应的道歉言语行为。为使受试者不受设计内容影响,能完全根据个人经验自由回答,在内容上,20个情景涉及受试者所熟悉的日常生活的各个方面。问卷中,把社会距离、社会权力和社会行为难易程度作为控制因素。本试验通过实证分析不同性别的学生对某些特定情景的道歉言语行为中是否存在性别上的差异,主要围绕以下几个问题进行讨论:

(1) 女性是否比男性更多地使用强势词语进行道歉;

(2)女性是否比男性更多地使用直接道歉策略;

(3)汉文化中,是否较多使用关心策略,在这一策略使用上是否存在性别上的差异。

本调查旨在证明不同情景的男性与女性对同样语境是否采取不同的道歉策略。

(二)数据收集

测试对象为我院非英语专业的大学二年级学生,发出问卷60份,收回有效问卷60份,其中男性29人,女性31人。

三、调查结果分析

为了便于对比比较,在对问卷进行统计时,从31份女性调查问卷中抽取29份。这样,针对58份调查问卷,男女性受试各29份,进行统计分析。共计得到道歉言语行为1160次。关注的焦点是两种策略:策略4一直接道歉和策略7一关心策略。然后对

调查问卷中的7种道歉策略使用情况进行了统计。 从以上两表的对比可以看出,策略4一直接道歉的使用,女性高于男性14个百分点。策略7一关心策略的使用女性和男性没有明显的区别;其它几项道歉策略的使用差异也不很明显。

(一)强势词语与道歉言语行为

所谓强势词语指的是那些用来增强表现力的词语手段。作用是能够赋予言语以强烈的感彩,增强被修饰词语的语义,如:“很”、“非常”、“真”、“十分”之类的词语往往是自成一类,可以统称为“副词强势语”,用于强调修饰程度之甚。研究表明,与男性相比,女性更善于用强势词语来增强言语的表现力,这可能是由于女性的感情更丰富,更敢于并乐于抒发自己的感情;而男性使用强势词语的场合大多是在表达否定评价的时候。从认知语言学的角度说,由于认知心理的影响,两性言语的侧重点各有不同—女性感情丰富,表达的自由度也比较大,因此她们的话语带有比较多的感彩,属于情感型;而男性习惯于陈述事实和资料,通常关注言语表达的字面内容,属于事实型。

那么在道歉言语行为中,男女两性使用强势词语进行道歉时,是否存在性别差异呢?本次问卷调查结果显示,通过调查得到的1160次道歉言语行为中,共计使用诸如“真”、“很”、“太”、“真是”、“实在”、“实在是”、“非常”、“十分”、“真的”等一系列加强感彩的成分184次,其中男性使用83次,占45%;女性使用101次,占55%,相差10个百分点。可见男女两性在使用强势语实施道歉言语行为上,女性略高于男性。

虽然副词强势语一般可以构成一个完整的表示度量的语义系统,但男女两性在使用副词强势语进行道歉时,并非严格意义上按照度量使用。在不同冒犯程度下,两性使用“很”、“十分”、“非常”、“特别”之类强势词语的百分比比较接近。我们选取了不同冒犯程度的6种情景,对受试者的58份问卷进行统计,结果表明,在情景1,3,5,9,10,15中,受试者使用强势词语进行道歉85次,每种情景中使用的比例分别为36.5% ,17.6% , 2.4% ,12.9% ,22.5%和7.1%0(次数分别为31,15,2,11,20,6)。

(二)直接道歉策略的使用

所谓直接道歉策略在本文中指的是道歉者使用一些数量少但频率高的程式化成分,如“对不起”、“不好意思”以及“抱歉”等,来直接表达歉意。汉语大多数道歉言语行为的实施都采用直接道歉策略作为核心手段,但通常是将直接道歉策略与其他策略结合使用。在不同的冒犯前提下,道歉者采用至少一种或结合多种策略来实施道歉,结合的方式有多种,但一般来说直接道歉策略往往出现在前,其他补充成分在后。从语言形式来看,大多数直接道歉言语行为只使用少数的词汇项目与句法形式,常常加上强势词语,来加强道歉的程度和诚意。调查中得到的1160次的道歉言语行为中,直接道歉策略的使用频率高达51.3%,共计595次。其中男女两性使用比例分别为44.3%和58.3%。可见男女两性使用比例有差异。所以,通过调查可知,男女两性在直接道歉策略使用上女性略高于男性,但差别不象普遍的观点所认为的:在道歉言语行为中女性比男性更易于使用直接道歉策略,男性尽量避免使用直接道歉。

(三)关心策略的使用

从传统上来说,中国传统文化非常讲究人与人之间的关系,不重视个人的空间和隐私。对他人的关心表示和对集体意识和传统文化的认同,是被社会接受和赞许的行为。按理来说,关心策略在汉语中应该大量存在,并且在女性道歉语中比例应该较高。但是我们的调查结果却显示,男女两性使用关心策略的比例都很低,在1160次的道歉策略中,只有19次解释策略的使用,比例为1.6%。而其中男性使用8次,比例为1.4%;女性使用11次,占1.9%。可见两性使用比例很接近。而且基本上都是在情景4和情景5中使用。在关心策略的使用上,男女两性并未显示出性别差异。

调查研究表明:

(1)男女两性在使用强势词语进行道歉方面,女性略高于男性。

(2)女性使用直接道歉策略高出男性14个百分点,与荷尔姆斯(j. holmes)研究的道歉中的性别差异显示女性明显比男性更多地使用道歉相符合。

(3)在汉语文化中,男女两性倾向于越来越少使用关心策略,在这一策略使用上基本不存在性别差异。

第6篇:道歉的话语范文

关键词: 日语教学 “すみません” 语境

一、引言

语言是人类所特有的用来表达感情、愿望和交流思想最重要的交际工具。在语言的使用中,说话人往往并不是单纯地要表达语言成分和符号单位的静态意义,听话人通常要通过一系列心理推断,去理解说话人的实际意图。要做到真正理解和恰当使用一门语言,仅仅懂得构成这门语言的发音、词汇和语法是远远不够的。还要根据时间、地点、人物、场景等不同语境做出相应的变化。例如:日语常用语“すみません”大多数初学者误以为“对不起”=“すみません”,事实上二者并非等同,应根据其使用语境来区分。那么什么是语境呢?

1.一般而言,语境就是语言交际所依赖的环境,它包含以下几个要素:(1)语言环境,即文章或言谈中话题的上下文或上下句。(2)人们交际时所共处的社交语境,即双方的理解语言的客观环境,如交际场所、双方的身份和背景等。(3)交际双方来自不同的认知环境,即双方各自不同的经验、经历、知识等。口语比书面语更依赖于环境,语境究竟是静态的,还是动态的呢?语言学家没有实现统一的看法。

2.「みんなの日本語Ⅰ中关于“すみません”的分类及不足之处

从常州信息职业技术学院12级软件日语所使用的教材「みんなの日本語Ⅰ中挑选出几个使用“すみません”的对话来阐明在不同语境下的四种意义。

(1)マリア:すみません。ワイン売り場はどこですか。

店員A:地下一階でございます。

マリア:どうも。(第三课 会话)

上面例句中的“すみません”显然不是“对不起”,而是用于打招呼、呼唤、引起注意、是发语词。这一对话发生在商场,顾客“マリア”女士想向店员A询问买红酒的专柜在哪里时的招呼用语,相当于汉语中“请问”“喂”“服务员”等。例如在饭馆吃饭,饭后要服务员来算账时:

すみません、勘定したいんですけど。(服务员,我要买单。)

向别人问路时:

A:すみません、この近くに銀行はありませんか。(请问,附近有银行吗?)

B:あの角にありますよ。(那个角上就有。)

(2)A:コンサートのチケットをもらいました。一緒に行きませんか。

B:いつですか。

A:来週の土曜日です。

B:すみません。来週の土曜日は仕事がありますから。

A:そうですか。残念ですね。(第九课 联系C-3)

中的“すみません”发生在A邀请B下周六一起去听音乐会但B由于有工作不能去的场景下,很显然这里的“すみません”=“对不起”,是用于表示道歉。当有愧于对方或者麻烦了对方时,用“すみません”来道歉,请求原谅,意思是“对不起”“很抱歉”。

例如上班迟到了用“すみません”向课长道歉:

吉田:遅刻ですね。

森:すみません、課長。今朝九時に起きました。(新版标日第五课应用文)

工作上出了错误,经上司或同事指出时,对于自己的失误要表示歉疚。

すみません、すぐ直します。(太抱歉,我马上修改。)

(3)ミラー:これ、京都のお土産です。

管理人:どうもすみません。(第十二课 会话)

中的“すみません”发生在米勒先生去京都看当地有名的祭祀活动时给管理员带回土特产的场景下,表示感谢。这一用法对日语初学者来说难以理解。如果表示感谢为什么不直接用感谢用语“ありがとうございます”呢?那是因为用“すみません”表达谢意时,一般是说话者感觉使对方费了心,给对方添麻烦或带来负担过意不去的场合,而“ありがとうございます”用在别人为你做了什么事情的场合,也就是说,“すみません”是表示带有歉意的感谢。因此,在日本电车、公共汽车上为老年人让座时,常听到对方是以「すみません来表示感谢的。

(4)店の人:1680円でございます。

ミラー:すみません。別々にお願いします。(第十三课 会话)

中的“すみません”发生在米勒先生和山田先生在餐馆点了天妇罗套餐和牛肉盖浇饭,服务员收钱时一起算了,而米勒先生想各付各的场景下,表示请求。如请求别人把窗户打开时:

すみませんが、その窓を開けてくれませんか。

综上所述,“すみません”的四种意思由于使用场合的不同,具体意义和语感也不同,这也充分说明语言是具有动态性的。

3.中国日语学习者用“すみません”道歉时,应该注意什么?

(1)由于中日文化不同,在交流时发生摩擦是不可避免的。但是为了能和日本人顺畅地交往,笔者认为向日本人道歉时应该注意以下几点。

首先,做错事时,最好是第一时间道歉而不是急于说明犯错误的理由。对于日本人来说,承认犯错误比解释犯错误的理由要重要得多。即使犯了很大的错误,如果及时主动地承认错误,就可以得到对方的谅解。

其次,道歉的同时要鞠躬,以显示自己道歉的诚意。而不是仅仅说一声“对不起”就可以解决的。

最后,即便不是自己的错,也要说声“すみません”,因为“すみません”是维持好的人际关系的剂。

(2)“すみません”的同义词。

在日常生活中,“すみません”虽然是个频繁使用的词语,但它不是一个郑重的词语。因此,在正式的场合,对长辈或上级表示道歉,使用“すみません”的话,分量就显得不够。用于在正式场合表示道歉的郑重的表达方式有:①申し訳ありません。(实在对不起。)②恐れ入ります。(真对不起。/实在不敢当。/感谢之至。)如果是亲近人之间的道歉就可以用“ごめんなさい”(对不起。)如果想表达与社会规范不合的道歉时,用“失礼します”即可。

4.结语

“すみません”虽是简单的日语用语,但因使用场合的不同而意义和语感不同。这一规则为全体日本人所理解并通用。日语教师在平时的教学中应该有意识地培养学生在具体的语境中恰当地表达,准确地理解语言的语用能力。而对于语用学的研究也将在今后不断得到重视。那么我们大可摒弃传统的以教授语言为目的的语法翻译法,采取语境教学法、语篇分析法或交际语用教学法,以构建一个语言环境使得教、学、用三结合。

参考文献:

[1]李海爽.浅析“すみません”的丰富内涵.佳木斯大学社会科学学报,2010.4.

第7篇:道歉的话语范文

关键词:礼貌;商务信函;表现

商务英语信函是国际贸易双方进行书面商务信息沟通的重要手段,其撰写的成功与否对企业的业务有着极其重要的影响。

一 商务英语信函的写作原则

写作商务信函并不要求您使用华丽优美的句子。您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚地了解您想说什么。一般的。商务信函有以下几个方面的写作原则:体谅原则,完整原则,清楚原则,简洁原则,具体原则,正确原则,礼貌原则。而其中,礼貌原则是在商务英语写作中最需要重视的基本原则。

二 商务信函中礼貌用语的重要性

随着全球经贸一体化的不断推进,国际贸易的竞争日益激烈。礼貌用语在国际商务活动中起着重要的作用,它能营造一种尊重对方、寻求合作的气氛,使对方乐意与我们合作,从而有助于在竞争中占据一席之地。随着中国市场经济的不断深入,商业信函已经成为人们在经济交往中不可缺少的一种手段。人们只有在商业信函中使用一定的礼貌策略,才能在商业交往中成功地达到交际的目的。

三 商务英语信函中合理表达礼貌应注意的几个方面

(一)注意保持交际双方地位的平等

在商务英语信函中,交易双方的谈判应尽量建立在平等互利的基础上,为表示礼貌而过分谦卑的话会适得其反,令对方对你的能力产生怀疑。

(二)注意话语的选择是否具有亲和力

每一封信函的往来,都是您跟收信人彼此之间的一次交流。人都是感性的,所以您需要在您的信函里体现感性的一面。然而很多人都有一种误解,以为写作商务信函就应该用一种特殊的“生意腔”,干是把一封本来应该是热情而友好的信函写的呆板而死气沉沉。其实我们简单的来理解一下,每次信函的往来不就是跟对方进行了一次交谈吗?不过是把交谈的内容写到了纸上而已。多用一些简单明了的语句.这样才能让我们的信函读起来热情、友好,就像两个朋友之间的谈话那样简单、自然、人性化。

(三)注意话语中的各种信息在不同人文背景下的解读

在商务英语信函的写作过程中,不仅要灵活运用各种礼貌原则,提高礼貌的表达手段和技巧,还要仔细考虑各种国际商务交往中的特定语境因素,合理运用各种语用策略,使礼貌的表达更加贴切得体,从而使贸易活动得以更顺利地进行。

四 商务英语信函中的礼貌表现

(一)商务信函中的积极礼貌表现

积极礼貌策略就是说话人为了满足听话人对积极面子的需求而采取的措施。积极面子是指希望得到别人的肯定和赞许。为保住对方的积极面子不受损坏,说话人有必要使用积极礼貌策略,千方百计让听话人得到尊重。为此,说话人可以通过迎合听话人心意和取悦听话人的语言的运用,让听话人感到自己的行为获得了华人的承认和赞美。在商务英语信函中积极的礼貌表现主要体现为4种策略:赞美、展示人情味,避免不和与声称关系亲近。

1 赞美

赞美策略是一种满足听话人面子需求的积极策略,是一种“社交催化剂”。它是利用夸奖、恭维话来满足对方的虚荣心里,以引起对方的注意和兴趣的方式。在不同的场合使用恰当的赞美语可以给人们的生活带来愉悦和满足感,使人际关系变得和谐融洽,起到油的作用。在商务英语信函中,经常夸赞对方是很有必要的,但千万别变成一味奉承、吹捧。即使对方的商誉、产品、技术等方面确实值得赞许,也要注意把握尺度,不可滥用溢美之词。所以,在写作信函时,既要遵循礼貌原则中尽量多赞誉对方的赞誉原则,又要做到恰如其分地夸奖对方。下面就是一个在自然而不夸奖的语气中透出赞美之情的好例子:

we find both quality and price aresatisfactory and we are pleased to place anorder with you for the following:(经检查,贵方产品的质量和价格都是我方很满意。因此,决定向贵方订货,具体的款项如下:……)

2 展示人情味 中国人很重感情,人们互相关心,互相理解。尤其当对方发生了不幸或不愉快的事情时往往会向对方表达关切或同情之意,并且会表示一定的理解和美好的祝福,这种写信人想收信人表达关心、理解或同情的方式我们称作“展示人情味”策略。如:

we acknowledge receipt of your let-ter dated the 3rd this month enclosin~thereprography 0f the insurance pohcyt weare regret for your loss.(本月3日来函和保险单印件已经收到,我们对责公司所遭受的损失深表同情。)

这是一封与遭受损失的公司就交货期限进行磋商的信函,信中表达了一方对对方遭受的损失的同情和美心,充分体现了写信人具有人情味的一面。

3 避免不和

避免不和在商务信函写作中,主要体现为当写信人不同意对方的观点或不愿意满足对方的要求或请求时.为了不造成对对方的直接否定,维护对方的积极面子,在回信时写信人要避免直陈不同的意见。

according to our records.you havenot yet settled your account for electroniceqnipment supplied to you on loth de-cember and 20th january this year.(根据我方存档.贵方尚未还清我方今年12月10日以及1月20日向贵方提供的电子设备货物的资金。)

作者借用according t0 our records这个间接和模糊限制语来缓和对方未付款的事实。

特别要注意,当双方观点不能统一时,我们首先要理解并尊重对方的观点。如果对方的建议不合理或者对您的指责不公平时,您可以据理力争,说明您的观点.但注意要讲究理解礼貌.避免用冒犯性的语言。

4 声称关系亲近

在商业信函中,如果写信人与收信人之间非常熟悉,当写信人向收信人提出要求或建议时,写信人可以通过声称自己与对方有密切关系,或从对方的立场考虑某一建议来向对方传递友好之情,这种方式就是。声称关系亲近”策略。

上述例句中通过“咱们”的运用,表达了写信人视收信人为伙伴之意,这种亲善的言语在极大程度上就可以维护收信人的面子,又可以帮助交际的双方实现互利的目的。

(二)商务信函中的消极礼貌表现

消极面子指不希望别人强加于自己,自己的行为不受别人的干涉、阻碍。消极的礼貌策略主要是说话人意欲部分地满足听话人的消极面子而采取的措施。比如当一方提出请求、命令或建议时,对方的私人空间就受到了侵犯,这时.说话人就应该采取一定的措施去维护听话人的面子。消极礼貌表现在商务信函中主要体现在以下几个方面:减缓语气、表示歉意、道歉。

1 减缓语气

减缓语气策略指的是当写信人向对方提出建议、要求或批评时,写信人运用一定的表达方式来减缓语气,使言语的强制力变小,从而减弱对对方消极面子的成胁的方法。

2 表示歉意

表示歉意的策略指写信人运用谦卑的语言来减低自己或抬高对方的身价使收信人和自己的差异得以显露,从而体现出写信人对收信人的尊重。写信人通过抬高对方的身份,降低自己的身份,表明自己对对方消极面子的维护和尊重,从而避免与对方潜在的冲突,实现与对方成功交流的目的。

3 道歉

道歉策略指的是当交际中的一方冒犯了另一方时,冒犯方向被冒犯的一方赔礼道歉表示歉意,以此来维护被冒犯一方的面子并且弥补冒犯的后果进而恢复双方之间的和谐关系的方式。道歉主要有两种方式:直接道歉和间接道歉。

(1)直接道歉

为了维护对方的面子,并且弥补对对方冒犯的后果,道歉者可以直接向抱怨者道歉(说“抱歉”、“对不起”、“深表歉意”或“请原谅”之类的话)承认自己的过失,请求对方谅解,并表示愿意进行赔偿,进而促使双方步入正常的交际轨道。一般地,使用这种方法的信函都是投诉处理函(表接受)。

(2)间接道歉

第8篇:道歉的话语范文

[关键词]日本 寒暄语 道歉文化特征

日语中常见的寒暄语,例如“おはようございます、こんにちは、こんばんは、おやすみなさい、さようなら”等,是日本人日常见面打招呼时经常使用的「挨拶言,另外,“お邪魔します、失礼します、ごめんなさい、すみません、に申しございません”等等,也都是熟悉日语的人耳熟能详的寒暄语。有人说无论是拥抱、握手、鞠躬,还是惯用的寒暄客套,都可以表现一个国家其特有的文化特征,从一个国家的各种问候语可以体察其国民不同的文化素质、文化特色和文化气息。

日语中有一句“いつもお世になっております”,翻译成汉语就是承蒙关照,即便大家初次打交道,在各种商务活动中,也习惯礼节性的说平素承蒙关照之类的客套话,这里有个故事,说在日本企业打工的中国留学生,有一天接到社长夫人的一个电话,电话里社长夫人非常客气,开头就讲,“主人がいつもお世になっております”之类的话语,让这位留学生觉得莫名其妙,非常惶恐一个打工者怎么能够关照社长呢?似乎真有点飘飘然的感觉,这就是我们所说的日本人的文化,彼此客气又不生分,遵守一种墨守成规的礼仪规范,喜欢寒暄,讲话委婉。又如“お疲れでした”和“ご苦でした”在日本,同为一句“辛苦”的问候语,因不同的对象,会有所不同,对年长者和上司如果使用“ご苦でした”,是视为一种非常失礼和不敬的表现。我们中国人,见面打招呼,一般是要握手,日本人是鞠躬,欧美国家的人一般是相拥贴脸,当然,比如中国也不是一开始就习惯握手,过去中国人见面时,是拱手作揖的,后来受西方文化的影响,日常生活中也开始学会握手,而日本,朝鲜见面打招呼,是鞠躬行礼的,要说拥抱,美国也并不是跟谁都是互相拥抱的,一般是在关系比较亲密的朋友、亲属,或者夫妇之间,习惯贴脸拥抱,男士之间,关系普通的男女之间,在初次见面的时候也是跟我们中国一样是握手,有女士在场的情况下,男士不能先伸手。

日语中表示感谢的寒暄语有很多,但是我们发现日本人向对方表示谢意时,喜欢使用含有表示歉意的语言,或许这也是日本特有的一种文化习俗使然吧。比如,「すみません表示道歉内疚的心情,同时还常用来表达一种真诚的谢意。这是因为日本人在接受对方好意而表示谢意的同时,还猜想由于自己给对方增添麻烦和负担,示意感激之余如果漠视对方的好意而不表达歉意,将会被人家轻视,所以怀着这种要永远铭记对方一番好意的心情,日本人在很多场合都愿意使用「すみません来代替「有りう,向对方表示感谢。

何か、落ちたようですよ。

はい。あ、どうもすみません。

ちょっと、それせてけますか。

はい、どうぞ。

どうもすみません。

忘れましたよ。布。

あ、どうもすみません。

「すみません是日本最流行的寒暄语,据说是「む的郑重否定式,原意为“完结”、“完了”、“可以解决”等意思,其否定式便产生了“道歉”的意思。也有人说其原型是「心がすまない表示“不放心”,“内心无法平静”的意思,由此发展为“对不起”,“道歉”的意思。老年人乘车时有人给让座,老人一般会使用「すみません表示感谢,以此表示因为自己而使对方失去座位的内疚心情,同时也使让座的人听起来心里舒畅。如果使用「有りう,会给人一种强调自己的喜悦心情而忽视了对方的心理感受的印象,对方听后自然不会感到高兴。由此可见,「有りう和「すみません的用法并不那么简单,而是要受到各种场面,说话者和听话者所处的地位关系,说话者和听者的性别、年龄等等种种条件的限制,不是任何场合都可以使用「すみません,表示结婚、吊唁、鼓励或祝福等时候,日语中只能使用「有りう。

婚おめでとう。どうも有りう。祝贺新婚!谢谢。

お悔やみ申し上げます。有りうございます。请节哀顺变。谢谢。

度ご有りうございます。感谢每次搭乘我们的车。

售票员对乘客,店员对顾客等,当对方的行为属于社会常理,属于社会分工规定的职责、义务时,对对方的感谢只能使用「有りう。

「すみません有人称是万能语,可以代替「ごめんなさい、「恐れ入ります、「もしもし、「失礼します、「おいします等寒暄语句。

ご迷惑をおかけしてにすみません。多添麻烦,实在抱歉。

昨日は夜分くおしてしまってどうもすみません。

昨天那么晚去电话打扰,非常抱歉。

如果谈话双方关系密切,一般使用「ごめん、「ごめんなさい表示歉意。「すみません和「ごめんなさい和「ごめんください比较,前者重点强调说话者的”自责“或”“内疚”的心情,后者重点强调“乞求原谅的心情”。

「ごめん、すっかり忘れてしまって。抱歉,全给忘记了。

あなたのに障ることをしてしまって本当にごめんなさい。

让您生气,真的不好意思。

在郑重场合强调自己恭谦程度时日语中一般使用「申しありません或「申しございません表达,「失礼しました也是日本人道歉时常用的寒暄语,其道歉程度和语气则稍轻一些。

返事がれて失礼しました。回复甚晚,抱歉。

昨日は先にって失礼しました。昨天先行告辞,抱歉。

先日はどうも失礼しました。那天,真的非常抱歉。

「失礼しました在日语中的表现,另一方面也反映了日本人的一种文化心理,唯恐自己不小心冒犯对方容颜,给对方留下什么不愉快的印象,所以日语中的寒暄语,一个简单表示感谢的寒暄语,蕴藏了深厚的文化特色,因说话人采用不同的语句,表达其各自不同的含义,充分体现日本的一种文化特色,语言谦恭含蓄,语句委婉练达。

参考文献:

第9篇:道歉的话语范文

关键词:日常对话 中西方 文化差异

中图分类号:H0-05文献标识码:A文章编号:1006-026X(2013)12-0000-01

对于来自不同文化背景的人们来讲,沟通的关键在于语言。

“跨文化交际不仅是语言问题,同时还隐含着文化问题。所以在进行跨文化交际时,要使交际双方顺利传递和接受信息,需要了解语言背后容易引起误会和心理冲突的文化因素。否则,交际可能会出现误解、不快甚至恶性事件等。”[1]大批学者都已从成语、谚语、委婉语等诸多方面对文化差异进行了对比与研究。随着世界各地跨文化交际与交流的增加,对英语和汉语两种语言的日常沟通差异进行对比是十分重要的。日常沟通所使用的语言和表达方式,看似浅显易懂,实则内涵丰富。

本文将从问候语、称赞语及致歉语这三方面对比分析汉语和英语在日常沟通方面的所体现出的文化差异。使学习者意识到熟悉两国文化的重要性,避免因文化差异造成沟通的障碍和误解。

一、问候语的比较

“问候语是指双方见面时彼此问好的话语。由于中西方不同的文化背景,汉语和英语的问候语有很大差异。英语问候语比较简单、单一和笼统,一般不会因为场合不同而改变。汉语问候语恰恰相反,与前者相比稍显复杂,尤其是带有十分浓重的中国文化色彩。”[2]

谈及中西方的问候语差异,有一个广为人知的例子:一名留学中国的美国学生正赶往中午的约会,路上遇到中国学生。“吃了吗?”中国学生问。但美国学生只是笑着点了点头,挥手告别走了,令中国学生十分费解。在中国,五千年的传统都推崇“民以食为天”。古往今来,人们对吃都赋予了许许多多不同的内涵。在见面打招呼这方面,“吃了么?”只是一种打招呼的方式,相当于西方人见面时的“Hi” “Hello” 或者“How is everything going?” 美国学生不知道,这一句“吃了吗?”只不过是中国人说“你好”的一种方式。他们字面上理解为“Have you had your lunch?”,“你用过午餐了吗?”听起来显得相当怪异,对他们来说,这可能含有暗示的意思:“如果我没有用过午餐,你是不是想和我一起?”或者类似的意思。事实上,相当多的美国人不明白为什么中国人总是问此类问题。中国人这种问题的思维方式,会让他们思考,是不是担心自己因为经济拮据或者别的原因遭受吃饭问题的困扰。

除此之外,还有另外一种使用非常普遍和频繁的中文问候方式,那就是“Where are you going?” 按照字面翻译为中文,意思是“你要去哪里?”大部分讲英语国家的人得到这个“问候”时候第一自然反应是“不关你的事”,他们会觉得这是非常私人的问题。

在英美社会里,人们的一切都是以自我为中心,个人利益(egotism)神圣不可侵犯,一切“礼貌原则”所包含的日常生活用语必须以这一点为中心。“他们不太强调社会群体或他人对自己的约束和干涉,而更讲究个人拥有的不受他人干扰的权利和自由。”[3]所以,在中国人问他们“Where are you going ?”或者是“Who are you going to visit?” 时,他们会有受冒犯之意。

“每个民族的文化习俗都会在语言上留下一定的烙印,而运载这些烙印的词语、句子或其他语言表现形式,凡是本身因不为跨文化交际的人所熟悉,便会出现上述误解和心理上的冲突或反感。”[4]

二、称赞语的比较

日常生活都离不开称赞。我们会称赞别人,也会受到别人的称赞。中西方人在接受称赞和称赞别人时都有不同的表达方式。

“佛教的哲学和儒家文化都提倡否定自我,中国传统文化更体现一种‘循例从众,拘谨自制’式的自我观念。深受佛教文化影响和儒家思想熏陶的中国人向来以谦逊为美德,总是以丑化或者贬低自己来表现自己的谦逊。”[5]所以,中国人不习惯于自我称赞,对于别人的称赞也会予以否认,以示谦虚。与中国文化相反,西方,尤其是美国文化,极端崇拜个人主义。美国人强调个人意志优先,因此,他们习惯于自我赞扬,肯定自己。对别人的称赞也会欣然接受,并表示感谢。 有这样一个笑话,一位中国官员与妻子访问一个讲英语的国家。当美国官员看到中国官员美丽的妻子,称赞她“哇,你的妻子好美丽”,虽然中国官员内心感到高兴,但由于保持谦虚的传统,他回答说“哪里哪里”, 于是翻译员直译为“where?Where?”美国人又直言不讳地回答“和臀部”,闹得彼此都很尴尬。

“跨文化交际的日常对话中,首先要有一种‘入乡随俗’的意识和尽快进入另一种文化角色的参与意识,这样才能使得跨文化交际得以顺利进行,并为下一步更深入的交往奠定一个良好的感情基础和心理铺垫。”[6]

三、致歉语

“道歉语是一种常用的礼貌用语,也是语用学礼貌原则的重要体现。在某种场景下,当自己的言行妨碍了对方或者损害了对方,都应该向别人致歉意。” [7]相比较于问候语和称赞语,中西方在致歉语方面比较相近。在中国,最常用的道歉语是“对不起”、“不好意思”、“抱歉”、“很遗憾”等等。而这些致歉语在英语中也是十分常见的。不同的是,除了在表达歉意时会用这些道歉语之外,英语国家的人在请求别人或者是打断别人时也会常用“Excuse me”来表达歉意。例如,在聚会或者用餐要去洗手间时,他们会说“Excuse me” 。在路上向陌生人问路的时候会用“Excuse me ”。但是当中国人遇到上述情况时,一般不会说“抱歉”和“对不起”。在汉语中,类似于“Excuse me ”这个说法在不同的场合要用不同的方式表达。例如,求人办事时,一般用“劳驾”,请人让路时一般说“借过”等。中西方道歉语中也许最大的区别在于对妇女的态度,由于古代中国妇女的地位低下,汉子里以女字为部首的贬义词较多。无论在公共场合还是家庭中,那种对妇女彬彬有礼的道歉语很难找到。

在跨文化交际中,忽略文化差异的存在会造成交际的障碍或失败 ,文化错误比语言错误更加严重,更容易造成外国人和中国人之间感情上的不愉快。学习英语不仅是要学习一门语言,更要学习西方的文化,一定要充分利用各种途径去更多地了解西方文化,提高自己的跨文化交际意识。

参考文献:

[1]张公谨 丁石松主编.文化语言学教程.北京:教育科学出版社,2004.7.209

[2]顾军霞.汉英日常谈话中的文化差异.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)[J].2011.(6).156

[3]孙芳琴.语用与文化比较.贵州:贵州人民出版社.2006.8.09

[4]张公谨 丁石松主编.文化语言学教程.北京:教育科学出版社,2004.7.210

[5]张公谨 丁石松主编.文化语言学教程.北京:教育科学出版社,2004.7.211

精选范文推荐