公务员期刊网 论文中心 正文

茶企业对外贸易商务英语翻译应用

茶企业对外贸易商务英语翻译应用

摘要:茶叶是我国外贸活动中的特色产品。茶叶企业在开展对外贸易时需要使用到商务英语,而如何精准无误地对茶叶贸易相关术语进行翻译是其中的一个关键问题。基于此,本文首先介绍了英语在茶企业对外贸易中的作用,之后探讨了商务英语翻译的特点、原则以及技巧,以期可以为茶企业开展对外贸易提供一定的帮助。

关键词:商务英语翻译;茶企业;对外贸易

在经济全球化的背景下,我国与世界各国之间的贸易联系变得越来越紧密,这也使得商务英语翻译获得了快速发展。与日常英语不同,商务英语使用的场合更加正式,在要求上也存在一些差别,它关系着贸易活动是否能够顺畅开展。茶叶是我国对外贸易的特色商品,茶企业对外贸易商务英语翻译受到的重视也在持续提高。

一、英语在茶企业对外贸易中发挥的作用分析

在当今的世界发展背景下,英语是应用最广泛的通用语言,使在国与国开展的贸易活动中进行商务交流不可缺少的工具。在国际贸易语言环境下,商务英语可以帮助企业更好地了解国际市场的发展动态,为贸易决策提供支撑。从现有研究来看,商务英语在茶企业对外贸易的过程中发挥着多元化的作用,包括价格沟通、切磋学习、专业交流等。中国虽然是茶文化的起源地,但是在茶叶商品的发展方面与一些发达国家仍存在一定的差距。目前,茶叶贸易是我国对外商品贸易的重要内容之一,但很多从业人员对贸易相关规则却缺乏一定的了解认知,在一定程度上阻碍了茶企业对外贸易的开展。为了更好地借鉴和学习西方国家拥有的先进茶叶贸易经验,我国茶企业应充分学习、利用商务英语,通过高素质英语人才的培养,不断吸收引入先进经营理念。就目前来看,我国茶叶对外贸易要想获得更加广阔的发展,茶企业应依托国内市场,对国际市场进行探索,了解其市场环境和贸易状况,并在此基础上开拓进取,使中国茶叶在国际市场上占据一席之地。企业应清楚地认识到商务英语是茶叶对外贸易必须使用的工具,应重点培养掌握英语翻译技能的人才,进而从国际市场上获取专业的知识和贸易规则。在对外贸易活动开展的过程中,商务英语发挥着重要的作用。具体体现在以下几个方面:第一,商务英语的应用关系着贸易活动能否成功实施。谈判是商务活动开展的一个重要步骤,在此过程中,企业会尽可能进行争取最大的利益,必然会出现一定的冲突和碰撞,这时候就需要注重语言使用的得体性和舒适性,并合理地采用谈判技巧,说出能够使对方更容易接受的话。而国际贸易中的谈判所涉及的内容更加复杂,因为贸易双方来自不同的环境背景之下,必须针对实际情况灵活地变动谈判方式。这就需要使用到具有丰富内涵的商务英语,形成良好的商务文化意识,掌握国际文化和商务谈判技巧。在进行英语表达的过程中,应尽可能地选择有足够把握的话,避免产生误解。在谈判开始前,要充分了解对方的文化背景,选择最合适的说话方式,给予对方足够的尊重,树立良好的企业形象。第二,商务英语也是企业获得新知识和新技术的重要途径。在当前知识经济时代下,知识技术的更新换代十分迅速,面对越来越激烈的市场竞争环境,企业只有不断吸收新的知识和技术成果,才能始终维持较高的竞争力,确保自身的长远发展。在对外贸易活动中,企业技术人员可以通过商务英语的交流进行信息传递,以及获取新的知识技能。例如:可利用翻译技巧将国外的先进技术和产品翻译出来,对国际市场的发展动态进行及时了解和掌握;可通过国际交流与合作,掌握国外先进技术成果以及经验方法。如此一来,便可通过对自身产品质量的不断优化,为企业经济发展奠定坚实的基础。

二、茶企业对外贸易中商务英语翻译的特点、原则以及对策

(一)茶贸易商务英语翻译的特点首先,文本内容准确性和简要性的要求较高。商务英语翻译是对外贸易活动开展的重要环节,为了确保贸易活动的顺畅开展,应尽可能追求交流沟通的简洁化、准确化,避免不必要的因素干扰;其次,对熟练度要求较高。茶贸易中的商务英语翻译往往需要对一些文本资料的内容进行语言转换,这需要翻译人员具备专业的商务背景,不仅要了解英语基础内容,还应掌握该行业的一些专业知识、语言的用法,用词精准,避免出现错误。在具体工作中,翻译人员要加强对一些专业短语、固定搭配、复合词汇、缩写词汇的重视;最后,对中外茶文化做到深入了解,明确掌握贸易双方茶文化存在的异同之处,在翻译过程中完成逻辑的转换。

(二)茶贸易商务英语翻译的原则本质上来讲,商务英语翻译是英语应用的一种特殊形式,与日常英语相比,其专业性更强,且具备独立的理论体系。结合实践分析,在进行商务英语翻译的过程中需要遵循以下几项原则:其一,专业性和准确性原则。从事商务英语翻译的人员必须对商务英语的语言结构、表达方式、文本格式等具有深入的研究了解,如此才能最大程度上避免翻译错误或偏差的情况,从而减少商业纠纷发生的概率;其二,简易易懂原则。为了确保贸易双方在查看译文时能够快速准确地抓住其中的重点,提高贸易活动的效率,商务英语翻译应力求做到简易易懂,以促进贸易活动的顺利进行;其三,符合文化背景。商务英语翻译人员要对译文使用者的文化背景进行了解,依托思维方式、语言习惯开展翻译工作,使译文的语言表达符合使用者的习惯,确保其能够准确把握其中的意思。

(三)提高茶企业对外贸易商务英语翻译的对策研究首先,对翻译方法进行灵活选择。商务英语翻译是为茶企业对外贸易活动的开展服务,其所采用的方法也应该以贸易活动顺畅开展为目标。一方面,翻译过程必须以明确的目标作为导向,如将商品属性有效展现出来、迎合消费者的需求等;另一方面,翻译过程必须实现功能对等,不能盲目追求词语意义上的相同,否则很可能会出现意图混淆的情况。结合贸易实践来看,关于茶叶术语的翻译方法主要包括直译、音译以及意译三种方法。翻译人员应根据不同的场景选择最合适的方法,这需要考虑产品产地、味道、文化背景等多方面的因素,无论如何,最终应让外国消费者更好地了解茶产品。其次,加强对商务英语翻译人才的培养。从上文内容可知,茶企业对外贸易商务英语翻译对翻译人员的综合素养有着极高的要求,不仅要有扎实的英语基础,还应掌握茶叶贸易专业术语,了解具体的茶文化背景。因此,企业应注重这类精英人才的培养,一方面加强外部优秀人才的吸纳,另一方面在企业内部建立完善的培训系统,广泛普及商务英语翻译系统理论、渗透翻译原则,引入优良的翻译方式,以此促进翻译人员业务能力的提升。在此过程中,企业必须加强商务英语人才的管理,制定明确的管理目标,即让商务英语人才能够有效服务于企业的对外贸易。基于该目标,企业在进行商务英语人才的培训过程中,需要始终秉持先进的管理理念,通过各种内部活动的开展使商务英语人才了解企业管理的精髓。在培训内容的制定方面也应该做到科学合理,除了最基本的商务专业知识和英语知识外,还应培养商务英语人才利用商务英语知识服务商务经济活动的能力,包括经济矛盾协调、文案整理传递、意愿表达等。因此,企业对商务英语人才的培养必须是全方位的,兼顾理论知识和实践操作能力两个方面,如此才能使商务英语人才更好地从事语言服务、文秘服务等方面的工作。需要注意的是,商务英语人才管理目标应随着市场需求的变动进行调整。除此之外,我国教育系统也应该加强商务英语翻译人才的培养,积极推动教育改革,提高教育水平。最后,对茶贸易商务英语翻译的交流使用功能进行拓展加强。茶企业在开展对外贸易活动的过程中,商务英语翻译除了服务贸易活动之外,实际上还在无形中发挥着文明礼仪传递的作用。这就要求翻译人员深入了解双方的企业和国家文化,基于相互尊重的原则助推双方的深入沟通交流,积极使用文明礼貌用语,给彼此留下良好的印象。

三、结语

综上所述,商务英语翻译在茶企业对外贸易中发挥着重要的作用。为了更好地发挥其作用,企业应加强高素质翻译人才的培养,严格贯彻落实翻译原则,引入优良的翻译方法,拓展交流,以此促进贸易活动的顺畅开展。

参考文献:

[1]杨智新.茶典籍翻译在商务英语专业创新创业人才培养方面的作用[J].福建茶叶,2019,41(01):277-278.

[2]江敏.基于功能角度下茶叶商务英语翻译的现状、原则及策略[J].福建茶叶,2018,40(07):319.

[3]徐飞跃.英语在中国茶产业对外交流与贸易中的作用浅谈[J].福建茶叶,2017,39(04):277-278.

作者:段春艳 单位:广州番禺职业技术学院