公务员期刊网 精选范文 汇报工作背景范文

汇报工作背景精选(九篇)

汇报工作背景

第1篇:汇报工作背景范文

摘要:本文分析解释了跨文化语用学的内涵和发展,并重点指出跨文化语用学在英语词汇教学中的重要意义,同时就它在当今时代背景下英语词汇教学中的运用进行了研究和探讨,从实践中出发,旨在为今后的研究者提供新的想法。

关键词:英语词汇;跨文化语用学;英语教学

中图分类号:G712 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2017)18-0245-02

一、引言

随着时代的发展,英语在各个领域发挥的作用不可估量,并且随着英语全球化的发展,对学校英语教学工作的开展形成了新的发展目标,其主要原因有:英语与政治、经济、文化等领域息息相关,英语教学旨在为国家输送大批的优秀人才,英语也在逐渐地渗透到人们的生产生活领域。在英语全球化的时展背景下,英语这门语言的掌握已经成为基础要求,它的掌握可以为国家和社会创造出更大的经济价值和社会价值。随着我国教育事业的发展,跨文化语用学逐渐被教育者所关注,其在英语教学和学习中起到了至关重要的作用,可以有效地影响教师和学生的英语水平。如何在不同文化背景下同外友人进行交流沟通成为当今英语学习的一大挑战。同时,其教学工作的开展也需要新的突破,与跨文化语用学结合学习成为其教学的热点。英语的掌握还需要与西方文化相结合,并在跨文化语用学的影响下开展英语相关知识的教学工作。英语的学习是一场持久战,只有不断地进行英语知识的输入,才能较好地掌握英语这门语言。在新的时代背景下,英语词汇的教学应该不再单纯的只是对英语词汇的死记硬背,而是需要在结合文化的情况下进行理解,达到真正的英语词汇的学习,为英语学习打下坚实的基础。本文分析解释了跨文化语用学的提出和内涵,并且重点指出其在英语词汇教学中的重要意义,同时就当今时代背景下英语词汇教学中跨文化语用学的运用进行了研究和探讨,从实践中出发,旨在为今后的研究者提供新的想法。

二、跨文化语用学的内涵

在提到跨文化语用学时,我们一开始的关注点可能是“跨文化”,对这个名词的理解可能就是不同文化下相关用语的学习。因此,我们有必要先认识语用学的内涵。在经过学者们大量的研究和探索,语用学被赋予了不同方面的含义,也体现出不同的研究者的侧重点不同[4]。语用学在语言方面的研究。Crystal对语用学在语言方面进行了研究,他主要研究了语言使用者在交流沟通时选择的语言和用语,同时针对语言使用者在交流时所使用的语言和用语对交流对方产生的影响展开对语用学的研究[1]。语用学在使用用语内涵方面的研究。Paltridger对语言使用者在使用语言和用语时所表达的内涵进行了研究[1]。他主要是针对在不同语境环境下所表达的内涵的研究,这些语境环境主要是包括语言使用者的文化背景、生活环境和交流情景等。同时他还提出在不同文化背景下的语言使用者在与不同文化背景下的人们交流时,会出现理解障碍,甚至是理解歧义,造成不必要的误解。跨文化语用学强调研究的是非母语语言使用者与母语语言使用者进行交流时,在不同语境下能够较好地使用非母语语言和理解非母语语言的文化背景,减少在交流过程中遇到的障碍或者误解[2]。语言的学习旨在方便以后的交流和沟通。因此,在学者何自然的研究中,他认为在不同的文化背景下,语言使用者在交流过程中遇到的文化障碍是跨文化语用学的研究重点[2]。在英语全球化发展的背景下,学习者在学习英语语言的重点主要表现在对英语基础的学习以及对内容的掌握方面。因此,在当今的英语学习下理解和掌握英语国家的文化是有必要的[5]。基于英语词汇教学还停留在教师教授、学生跟读的局面下,如何将英语词汇的教学与跨文化语用学进行结合教授和学习是当今英语教学中面临的新挑战。

三、跨文化语用学在英语词汇教学中起到的重要意义

在外语学习中需要词汇、语法和语音相结合的学习,词汇的学习是其他两项学习开展的基础,没有词汇的积累,则无法开展语法和语音的学习。River学者在研究生涯中就提出了掌握足够的英语词汇是学习和使用英语的基础的观点。因此,在英语教学中,英语词汇的教学是重中之重[3]。当英语词汇积累到一定程度之后,英语学习中开展听说读写的学习才会有效果。但是,英语词汇的掌握也是学生英语无法提高的难点之一。例如,在英语等级考试中,考试大纲就指出需要掌握多少个词汇是最低要求,但是很多英语学习者不能较好的满足其最低要求,导致在英语等级考试中屡屡失败。其主要原因还有在不同的文化背景下,有些词汇的释义和使用是有差别的。这也就给英语词汇教学提出了新的要求,不同语境下的英语词汇的学习是有必要的,如此与跨文化语用学的结合学习就显得更为迫切。

四、英语词汇教学中跨文化语用学的运用研究

从文中前面几部分中可以发现英语词汇教学还存在一些问题,第三部分重点强调了英语词汇教学中跨文化语用学结合教学的重要性。所以,此部分重点分析和研究了英语词汇教学中跨文化语用学的教学策略,旨在为以后的研究者提供新的研究思路和方法,以期能够为以后的实践教学起到指导作用。

1.教师的文化培养。在英语教学的过程中,教师在教学工作开展中起到主导的作用。教师在具有跨文化语用学知识下,学生才能够在课堂上学习到英语文化背景,并将其运用到英语词汇的学习中。Bryam认为在英语词汇教学中,跨文化语用学的结合教学可能存在着教师本身的问题。如果教师没有英语国家的文化的认识,其很难在教学中对学生英语词汇学习起到指导作用。因此,对教师的英语国家的文化的培养是有必要的。教师应该自主提升自身的专业学识,与时俱进,多了解不同文化背景下的英语用语习惯等。只有教师不断进步,学生才会更好的进步。在互联网发展迅猛的新时代,学校之间的教师可以进行信息互享,交流教学经验,提高自身的教学水平。在相互交流中,更能够让教师发现自身的优缺点,可以对症下药,也会更快地提高教学水平。可以说,一个学校教学水平的高低与教师的专业等综合水平密不可分,只有不断壮大教师队伍,引进高质量人才,才能提高学校的教育质量。因此,学校应该制定优秀的引进政策吸引高质量具有跨国背景或者跨文化语用学知识的英语教师,让这些优秀的师资队伍带动年轻的教学工作者,同时还可以培养出高质量的学生。

2.英语词汇教学模式。在英语教学课堂上,教师应该将跨文化语用学习惯渗透到词汇教学中,站在学生的角度上开展教学工作。例如,教师在讲解一个词汇时,可以将常见的不同文化背景下导致的用语失误提出来,旨在让学生在学习词汇的源头上避免错误,为以后英语的使用打下基础,同时可以为词汇添加文化色彩,帮助学生掌握词汇。在教学过程中,教师还可以为学生提供英语原材料的课外知识,这些原材料可以让学生自身体会不同文化背景下词汇的使用,还可以帮助学生加深对词汇的掌握,并可以让学生自主寻找英语原材料,调动学生跨文化语用学的学习积极性,锻炼其英语学习能力。

3.学生的学习思想。学生有其自主的思想和学习方式,因此可能有的学生认为跨文化语用学与英语词汇教学的结合对其自身没有较大的作用,或者无法接受外国文化,心理存在着抵触心理。教师在进行跨文化语用学与英语词汇教学的过程中,要在保证知识正确性的前提下,增加文化学习的趣味性。跨文化语用学的学习不止对英语词汇的学习有影响,其主要还是影响着以后英语的使用。同时在这种情况下,教师应该因材施教,可以为不同的学生制定不同的培养方案,让学生接受英语国家的文化,使他们在尊重本土文化的基础上,体会不同文化的多元性。

五、结束语

社会还在进步,英语词汇教学的培养和发展也会步入一个新的发展平台。在如今对跨文化语用学的强烈关注下,学校该抓紧时间研究其在英语词汇教学中的方法和策略。随着教育事业的不断发展,英语教学的要求还会不断改变。我们要做的就是提高学校自身的实力和水平,即使英语教学的要求在不断变化,我们也可以紧跟其变化的脚步,与时俱进是教学发展的宗旨。文中的跨文化语用学在英语词汇教学的运用需要进一步将方案应用到实践中,培养出符合时代要求的人才,促进学校英语教学的发展。

参考文献:

[1]许丹云.跨文化语用学在英语课堂中的需求分析及教学建议[J].吉林农业科技学院学报,2016,25(2):84-85.

[2]栗香翠.浅析跨文化语用学对英语教学的影响――通过对中西方称赞表达方式的对比研究[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(3):212-213.

[3]刘红梅.词汇教学在英语教学中的重要地位[J].辽宁行政学院学报,2007,9(1):151-152.

[4]田颖.语用学理论在大学英语教学中的应用[J].辽宁工业大学学报(社会科学版),2016,18(4):133-135.

[5]吕文静.跨文化语用学浅议[J].读书文摘:青年版,2016,(1):26-27.

第2篇:汇报工作背景范文

(一)转贸易统计方面存在的问题

一是呼伦贝尔市的转贸易有别于正常情况下的转贸易,存在一定的不确定性。根据调查,企业转贸易在收汇之时有些并不能确定是转贸易,随着企业的核销,转数据也在不断发生变化,一些企业在开证付汇时填制正常付汇申报单,只有在核销时企业说明,外汇局才能确认属转贸易核销,但在收汇统计上已无法更改,转贸易的不确定性使外汇局难于准确统计转贸易数据。二是国际收支申报进核销项下单证合并后,新单证无转贸易一词,在申报中则申报为一般贸易,这为外汇管理部门准确统计转贸易数据带来一定难度。

(二)转贸易核销方面存在的问题

一是转贸易产品以低于买入价卖出,形成亏损,导致核销出现问题。根据转贸易核销规定收汇额需大于付汇额。核销时无法按规定要求办理。

二是部分企业转贸易以占领市场为目的,收付汇基本持平。个别企业利用在付汇银行取得的良好授信额度,存入低额的保证金,开出信用证,利用银行信用取得融资后从事转贸易,但往往只赚取微薄的费或收付汇基本持干,与收汇额必须大于付汇额的要求相悖。

三是真实的贸易背景难以确定。由于企业的进付汇只需提供贸易进付汇到货核销表、贸易进付汇核销单、银行出具的结汇水单或收账通知正本等材料,无进出报关单,而出收汇核销系统收汇仅凭银行出具的结汇水单或收账通知办理已收汇末核销数据的注销手续,银行在为企业出具结汇水单或收账通知时也无法确定其真实的贸易背景。

四是由于呼伦贝尔市转贸易类型大多数是先收后支转贸易,所以转贸易收入在出核报系统中滞留时间较长,滞留时间的长短与每笔业务的实际情况有所不同,催核成为工作中一项非常重要内容。

(三)转贸易国际收支申报方面存在的问题

一是转贸易的收支在国际收支中均应进行国际收支申报,但实际上收入仅为转贸易的差额部分,造成国际收支实际数据不准确,尤其是近年该数据呈扩大趋势,更为外汇收支数据的分析以及政策的制定带来影响。特别是国际收支申报进核销项下单证合并后,新单证无转贸易一词,这为外汇管理部门准确统计转贸易数据带来一定不便。

二是银行在为企业办理付汇、收汇时无法准确界定贸易方式,造成国际收支申报不准确,有的申报为一般贸易,有的申报为转贸易,由于申报的不准确,导致不能正常办理核销手续。

二、政策建议

(一)国际收支申报及统计方面

完善国际收支统计申报统计径,合理统计转贸易的资金收付。在国际收支间接申报统计系统中,增设专用于统计转贸易收支的项目,将其从日前的一般贸易和服务贸易外汇收支中分离开来,以便外汇局真实掌握辖内转贸易的相关情况,准确统计转贸易项下的净收汇数据,提高数据的准确性和可用性,为加强对转贸易外汇收支行为的监测提供帮助。对企业在外汇收入时未明确转贸易申报的情况,采取相应的处罚措施,督促其准确申报。

第3篇:汇报工作背景范文

与英语专业相比,大学英语学习从课程设置、教学资源配备、学时和学习氛围与环境等方面都存在很大的差异。由于课时的限制,大多数高校大学英语只开设了读写课,听力和口语融于阅读教学之中。随着高校的不断扩招,教师队伍及相关的教学资源配置严重不足,语言教学需要的小班教学难以实现。

不仅如此,大学英语教学质量不高还与其他两个因素有关。一是教学内容与学生专业知识和日常生活相脱节。大学英语教材课文多以反映英美语言文化背景知识为主,学生在教师讲授、词典解释、教参注释及翻译的帮助下,达到了对课文内容的理解,即把英文语篇转换成汉语翻译语篇。二是学生倾向对语言要点进行分类或强制式机械记忆,从而割裂了语篇内容与表达方式的关系,把词汇、表达方式与汉语对应起来识记,忽略其语法范畴知识和语篇情景意义。由此给学生的学习带来了重重阻碍。

首先表现在课堂口语复述和相关的阅读语篇练习中。学生不能用学过的、语义上相互连贯的词和表达式复述课文的主要内容,更不能依据英文语篇的形与义的衔接与连贯规律再现原文的主要内容。词汇英汉对应式能记忆方式,导致语言应用中的“硬译”现象,出现汉式英语。

其次,学生缺乏必要的巩固和内化语言知识的交际环境。除了课堂之外,学生很少有应用英语的机会。不仅小班教学条件好的学校如此,条件差的大班教学情况更糟,学生依赖的课堂英语交际机会十分有限。再加上学生文化背景知识储备严重不足,他们了解的大多是反映中国社会文化的知识和此背景下的高校生活。这样就造成课堂上教材语言学习内容与实际生活背景知识的交际语境不协调。

其结果充分反映在学生的日常主题交际和写作中。在英语口语角训练中,学生谈论的范围有限。了解的生活和社会背景知识一方面是自己的专业,很系统,很熟悉,但专业性太强,需要大量的术语和逻辑较强的语篇结构,学生无法表达;另一方面,对每天通过不同的汉语媒体了解的社会和自己熟知的校园生活,无法从“英汉对照”的词汇库中灵活地再功和调用。

口语能力从一定程度上反映学生的英语写作能力。从四、六级作文和课堂作文练习中,可以清楚地看到学生大学英语学习方法和效率的问题。记忆词汇缺乏语篇联系性、英汉对译式存记、复用式词汇有限等。在正式文体中使用大量的口语和汉语结构表达式,说明其语言句式结构规则和词汇知识与规则的储存是相互割裂的。词汇和结构由于缺乏相关情景交际应用的巩固和内化,从而难以达到自动化的合理复用。

第4篇:汇报工作背景范文

关键词:文化背景;母语迁移;第二语;习得

中图分类号:G620 文献标识码:A 文章编号:1003-2851(2011)05-0255-02

所谓母语,主要指本民族的语言,而第二语言则是指区别于母语的其他语言,如我们经常所学的英语。而语言习得(language acquisition)主要是指我们有意识地学习语言知识的过程。在第二语言习得的研究中,母语迁移现象与文化背景现象一直是值得注意的重要问题。“迁移”(transfer)原本是一个心理学术语,指学习过程中学习者自己原有的知识或技能对新知识或新技能的获得产生影响这一现象。对于中国人来说,原有的汉语知识对英语学习会产生一定的影响,这种影响就是迁移。迁移分为正迁移与负迁移两种,如果把母语的语言习惯正确地运用到第二语言的学习当中,而这种借用刚好符合外语的习惯,这就是正迁移;反之,借用的母语使用习惯不被使用第二外语的本国人所接受,这就是负迁移。除此之外,母语自己的文化背景对第二外语的习得中也会产生较大的影响,为此,本文专门就文化背景和母语迁移对第二语言习得的影响问题进行简要的探讨与研究。

一、文化背景及母语迁移现象对第二语言习得的影响

(一)文化背景影响

一般来说,由于有文化的差异,母语对第二语言在学习中的负面影响是很明显的。

例如,有些语汇在汉语中有贬义色彩,而在英语中却没有。如“狗”,汉语中有“走狗”、“狗汉奸”、“狗腿子”等贬义词,而“dog”一词在英语里却无不好之意,并常常用其表示“忠实”、“友好”和“可爱”等褒义,因而很多学习英语者由于受汉语文化背景影响,很难理解成语“爱屋及乌”在英语中竟然翻译为“Love me, love my dog.”

另外,中国人与以英语为母语的人的生活习惯差异也使两种语言运用存在差异。

例如,中国人见面时常说的“吃了吗?”“你上哪儿去?”这些客套话,如果把它们对等地翻译成英语,外国人一定会觉得你是在邀请他们吃饭或是打听他们的私事。另外,中国人有谦虚的文化传统,受到别人赞扬时一般比较含蓄,不主动承认,如别人说:“你长得很漂亮”,中国语言运用会说“哪里哪里”,而西方人一般将别人的赞美视为对自己能力的肯定,就会大方地说"Thank you", 如果硬将汉语的文化背景运用到英语中,外国人会觉得你比较难理解。

(二)母语迁移现象

1、正迁移

同样,第二语言以英语为例,汉语和英语虽然分属不同语系,英语是拼音文字,属印欧语系;汉语是表意文字,属汉藏语系,但在语音、词汇、语法等方面却有许多共通之处,正迁移现象十分明显。如在语音上,汉语的发音部位和发音方法与英语基本相同,英语有元音[i:][a:][u]等,汉语中韵母也有单元音i、e、o,学生学习元音并不困难。在词汇上,英语与汉语都讲究词根+词缀的构词方法,如英语中的后缀tion,汉语中的“子”,都用来与词根构词。语法中也是一样,汉语讲究“主语+谓语+宾语”的基本语法,英语也是同样,如:“I like English.”(我喜欢英语),英语汉语都是一样的语法习惯。

2、负迁移

尽管正迁移方面不少,但汉语对英语的负迁移还是远远强于正迁移。

如在语音上,汉语普通话使用四声声调区分意义,属于声调语言,而英语没有声调之说,只有重音与节奏之说,属于语调语言。而且汉语辅音较英语要少,一般都用于拼音开头的声母,而英语中辅音比较丰富,可以用在结尾做闭音节的词,而且可以有复辅音,辅音与辅音相连,有些辅音如等,汉语中没有,学起来比较困难,所以容易读错,常常把think读成sink。

在词汇上,汉语与英语词汇并没有进行一对一的翻译,有些汉语词汇在英语中也许找不到对应的语汇,特别是如成语、惯用语等熟语,如see a book,译作看书而不是看一本书。当然语汇的运用与语言的文化背景关系很大,有些语汇汉语与英语的理解是不同的,如lover, 英语中有“情夫”的意思,而在汉语中则用做“知心爱人、恋人”的意思,有褒义。

在语法方面,汉语的时态用助词“了”、“着”、“过”表示,动词并无时态变化,单数变复数也是通过助词完成,如“我”与“我们”的变化,而英语却是依靠名词+“s”或“es”来完成,这些负迁移现象对英语这种第二语言的影响是极大的。

二、正确利用文化背景与母语迁移现象,加强第二语言习得

(一)摆脱负迁移影响,加强第二语言习得

母语对二语习得的负迁移是在所难免的,学生要积极主动地克服母语负迁移的干扰。学习语音时准确地进行汉英两种语言的对比分析,最大限度地找出两者的差异,并尽可能地遏制母语负迁移的不良影响,尽量避免出现“Chinglish”现象。同样,词汇学习要多查字典,以便能弄清单词的准确含义,特别是一个汉语词汇有多个英语单词对应时,不要望文生义,最好是通过阅读上下文去仔细体会词汇的准确意义。在语法学习中,对于与汉语完全不同的语法现象,如单复数变化,遇到第三人称单数和名词复数的问题时,老师在讲授时应当反复强调加深印象。而对于时态和语态的变化,老师也要讲清楚汉英的差异,并反复地督促学生进行练习。

(二)克服文化差异干扰,加强第二语言习得

关于语言文化背景的差异,语言学家拉多(Robert Lado)在《语言教学:科学的方法》一书中就说过:“我们不掌握文化背景就不可能教好语言,语言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言。”所以在英语学习时,要注意学习英美文化中的社会习俗、文化背景等知识,摆脱母语的习惯思维模式,这样在用语时就不会问及例如对方的年龄、职业、收入、婚姻家庭状况等隐私问题,不会出现“Where are you going?”“Have you eaten yet?”"What's your name?" "How old are you?""Where do you come from?”等让英美人觉得非常难以理解的问题来。另外,如"Good morning, teacher!”(老师好),在英语习惯里也很少用,外国学生尊称教师为"Mr."、"Mrs.”或“Miss"等,而不用“teacher”,这些文化差异都需要老师在教学中反复向学生讲解并强调。那么,如何才能克服这些差异的干扰呢?现今不少学者认为,应当通过背诵的方式来加强这方面的克服力。著名的语言学家Krashen认为,语言习得是通过语言输入来完成的。让学生背诵,正是让他们更多地接触目标语言,在不知不觉中加深了对目标语言的理解,从而积累了使用目标语言的经验。这正符合了Krashen的语言输入原理。

三、结束语

二语习得是一个复杂艰巨的过程。希望通过各种的努力,能使学生充分利用母语对第二语言的正迁移作用,摆脱母语的负面影响,克服语言文化差异,从而提高第二语言习得的效果。

参考文献

[1]白凤欣.论第二语言习得中的母语迁移及其对英语学习的影响[J].沧州师范专科学校学报,2007(6).

[2]余立霞.第二语言习得中母语迁移现象探析[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2008(9).

[3]苏留华.母语迁移对第二语言学习的影响[J].北京第二外国语学院学报,2000(4).

[4]吕红梅,姚梅林.第二语言学习中的母语迁移及其教学意义[J].阴山学刊,2004(1).

第5篇:汇报工作背景范文

【关键词】真实 凭证 国内外汇贷

一、国内外汇贷款使用的基本原则

(一)交易必须具有真实合法的交易背景

根据《国家外汇管理局关于实施国内外汇贷款外汇管理方式改革的通知》(汇发[2002]125号,以下简称“125号文”)第四条“国内外汇贷款专用账户的收入范围为债务人该笔贷款收入及其划入的还款资金;支出范围为债务人偿还贷款、经常项下支出及经批准的资本项下支出”;《货物贸易外汇管理指引》(国家外汇管理局公告2012年第1号)第三条“境内机构的贸易外汇收支应当具有真实、合法的交易背景,与货物进出口一致”;《服务贸易外汇管理指引》(汇发[2013]30号)第四条“服务贸易外汇收支应当具有真实、合法的交易基础”。由此可得出国内外汇贷款使用的第一个原则即为交易要具有真实合法的交易背景,银行办理业务时须落实真实性审核的相关要求。

(二)除出口押汇外一律不得结汇

125号文第六条“出口押汇和打包放款的结汇,可由债权人直接核准办理,除此以外的国内外汇贷款结汇”;《境内外资银行外债管理办法》(汇发[2004]59号)第二条“中、外资金融机构发放的国内外汇贷款,除出口押汇外不得结汇。125号文中有关打包放款结汇的相关规定自行失效”。由此得出国内外汇贷款使用的第二个原则就是除出口押汇外不得结汇。

二、境内外汇划转的管理原则

《境内外汇划转管理暂行规定》([97汇管函字第250号],以下简称“250号文”)对境内外汇划转行为进行了明确的排他性规定,其中第六条规定了十种情况,客户提交有效凭证和商业单据,银行经审核后为其办理境内划转手续;第七条规定了七种情况,境内机构应当持规定的资料向外汇局申请,银行凭外汇局核准件办理境内外汇划转手续;第九条和第十条为罚则,明确境内机构和银行违反规定进行境内外汇划转的,外汇局将予以处罚。须特别注意的是,250号文并没有对国内外汇贷款的境内划转业务进行明确规范。

虽然上述规定于1997年正式颁布,实施已有17余年,文件中要求的部分单证早已取消,但境内外汇划转的总体原则并没有大的变化,银行仍需依据制度的相关要求办理业务。

三、国内外汇贷款境内划转模式分析

(一)借款人提款后向实际用款人划转

此模式类似于人民币贷款中的“融资平台借款”模式,即由于实际用款人信用等级、偿债能力不足等达不到授信要求,由某一符合借款要求的企业承担借款平台的角色,提款后将外汇贷款资金划转给实际用款人,最后由实际用款人完成经常项下对外支付。

对于此模式,外汇局没有相关政策支持,但在银行实务操作当中却屡见不鲜。多数业务通过借款人与用款人签订委托进口协议,即采用委托进口的形式将国内外汇贷款资金进行境内划转来满足了用款企业的需求。

(二)用款人提款后同名划转支付信用证项下款项

此模式为放款银行在审核用款企业提供的信用证原件、境外银行寄单面函、信用证项下单据正本和用款企业开证银行出具的审单意见和已签章确认的《对外付款/承兑通知书》等相关单证之后,将国内外汇贷款资金划转至用款人在开证行的账户上,由开证银行在信用证到期当日完成对外支付。

四、现行国内外汇贷款境内划转模式中存在的问题

(一)虚构交易背景

虽然采用委托进口的形式将国内外汇贷款资金进行境内划转从表面上满足了合规监管的要求,但某些划转业务从本质上来说虚构了交易背景,易导致违规用汇的情况发生。公开案例显示,在某现场检查中,外汇局发现部分企业将国内外汇贷款以委托进口名义在国内频繁划转,且金额巨大,后跟踪发现,委托进口业务为虚构,部分划转资金用作还贷,部分用作结汇,严重违反了外汇管理条例。

(二)收款账户性质不明晰

根据国内外汇贷款境内划转的实际用款性质,涉及的外汇账户类型有两种:一是“国内外汇贷款专户”,125号文中明确要求“一笔外汇贷款只能开立一个专用账户,贷款合同履行完毕后,应注销专用账户”,由于国内外汇贷款发放时借款人已在放款银行开立国内外汇贷款账户,故收款银行无法再新开立国内外汇贷款专户用于承接国内外汇贷款境内转入资金;二是“经常项目外汇账户”,外汇局对于经常项目外汇账户的收支范围也做了较为明确的限定“经常项目外汇账户收入范围为经常项目外汇收入,支付范围为经常项目外汇支出和经外汇局批准的资本项目外汇支出”,且由于经常项目外汇账户内资金可根据客户需求自由结汇,因此该类账户也不能用于承接国内外汇贷款境内转入资金。

由于承接国内外汇贷款转入资金的收款账户不明细,导致银行和企业违规情况时有发生。有部分收款银行为避免违规使用外汇账户,擅自利用银行内部账户来承接国内外汇贷款境内转入资金,后直接对外支付,虽然避免了违规外汇账户误用风险,但由于后续国际收支申报、外汇账户采集等相关电子数据需要采用人工干预的方式报送,仍存在一定的合规风险。

五、相关政策建议

(一)适时考虑允许搭建“国内外汇贷款融资平台”

国内外汇贷款境内划转使用的关键监控点为确保交易的真实背景,杜绝非法结汇。目前250号文已17年未修订,对境内外汇划转模式进行了明确的排他性规定,并设置了多项严格审查条件,虽能防止国内外汇贷款通过境内划转的方式结汇,但在某种程度上妨碍了企业的正常业务往来和银行的正常业务发展,建议外汇局完善相关制度法规,明确需审核的单证种类,在确保相关电子数据完整报送的基础上适时考虑允许搭建“国内外汇贷款融资平台”,以满足企业的正常用款需求。

(二)改进外汇账户管理模式

由于目前外汇管理制度法规对于承接国内外汇贷款转入资金收款账户性质的规定尚不明晰,通过“国内外汇贷款专户”、“经常项目外汇账户”和银行内部账户来办理相关业务均存在合规风险。

某地方分局曾针解决对此问题做过有益探索,即通过“其他暂存户”用于承接来自其他银行资本项目账户转入资金,该账户内资金必须在七个工作日内办理支付完毕,使用完毕后即关闭该账户。

第6篇:汇报工作背景范文

摘要:英语阅读是档案工作人员了解和学习国际上先进的档案管理经验和档案事业发展现状的主要渠道。影响档案管理人员阅读理解水平提高的因素有很多,本文依据图式理论探讨了词汇、语法和背景文化知识等主要影响因素。

关键词:英语阅读 词汇 语法 背景文化

档案资源是一种原生的和不可替代的信息, 是人类社会发展的历史记录,起着传承文明的重要作用。促进世界各国文件与档案的管理、利用和保护是档案工作人员的神圣职责。随着档案事业国际交流与合作的日益频繁,档案工作人员要意识到增强英语学习的紧迫感和责任感。针对档案工作人员英语学习的实际情况,阅读应该是他们输入信息的主要渠道。提高英语阅读能力, 必须深入分析语言学理论, 在理论的指导下,了解影响阅读理解的重要因素,这是提高阅读水平的基础。

一、理论基础

随着应用语言学和心理语言学的发展,人们发现阅读是一种积极主动的“猜测-证实”的过程。人工智能学家鲁姆哈特提出阅读是“自下而上”和“自上而下”两种模式相互作用和同时加工文字信息的过程,称为图式理论。自下而上模式是指学习者运用语言知识对所看到的语言信号由低层向高层进行处理,理解过程是从字、词、句,再到整个语篇,最后达到理解材料内容的目的;自上而下模式指的是学习者运用背景知识对语言进行理解,做出笼统的预测,然后从语篇中寻求信息输入,以验证这些预测。因此,阅读过程是读者大脑已存知识和文章信息相互作用的过程。

二、影响因素

根据图式理论,下面将从词汇、语法和背景文化知识三个方面探讨影响阅读理解的重要因素。

1.词汇

词汇属于语言知识的范畴,是提高阅读技能的基础。通常来说,掌握五千左右通用词汇,就具备了基本的阅读能力。在此基础上,档案工作人员需要积累一定量较常用的专业词汇,这样在阅读专业文献资料时速度会更快,理解更准确。档案工作人员至少要有一本专业术语词典,例如由国际档案理事会1964年编写,1988年我国据此编译出版的《英汉法荷德意俄西档案术语词典》,其中汇集了国际档案界通用的 500余个术语以及相应的定义,是档案工作人员阅读专业文献必不可少的工具。此外,还需要把更多的词汇逐渐转化为视觉词汇(sight vocabulary)——阅读过程中能立即辨认出,而不需要进一步思考和推理才能得出词义的词汇。比如在阅读中遇到archives,档案工作人员不需要再思考就能辨认出其意义,为视觉词汇。如果在阅读过程中不能立即辨认出archival community中 archival 的准确意思,需要一定时间的思考推理,降低了阅读速度,这样的词汇就不是视觉词汇。视觉词汇量越大,阅读速度越快,理解水平也越高。语言学研究表明,人的语言能力如果停留在认知水平上,是很容易遗忘的,因为语言能力必须通过语言行为才能得到不断的强化和保持。所以对词汇的掌握不仅仅限于了解其拼写和词义,更重要的是能够应用,学会把消极词汇(passive vocabulary)转化为积极词汇(active vocabulary), 扩大视觉词汇量。

2.语法

语法知识也是提高阅读技能的基础,两者密切相关,相辅相成。牢固的语法知识可以促进阅读的顺利进行,同时阅读又可以巩固语法知识。有关档案的书籍,文献和资料一般是信息的记载和说明,可以归于科技文体。科技文体的文章长句较多,语法结构复杂,使用大量的定语从句和分词短语,给档案工作人员的阅读带来了很大困难。所以要学会分析长句子,抓住句子的主干,提高阅读理解的速度和质量。例如:

in spite of a more than 30-year-old regulation explicitly stating that flash photography was prohibited, prominent signs stating the policy throughout the exhibition areas, and security guards reminding the public, archives staff estimated that the documents were subjected to approximately 50,000 flashes a year.

这个句子很长且结构比较复杂,阅读时应抓住句子的主干来理解全句中心,即句子中黑体字部分。in spite of…the public, 在句子中做状语,表让步,其中斜体部分的分词短语explicitly stating that…修饰regulation, 同样斜体部分的分词短语stating the policy… 和reminding the public 分别限定signs 和security guards。regulation, signs 与security guards是整个状语部分的核心,做短语in spite of的并列宾语。阅读时如果能把这些成分分析地非常透彻,阅读速度就会很快,理解的准确性也会更高。

3.背景文化知识

语言和文化是紧密联系的,档案工作人员除了继续学习语言知识外,还应该学习西方文化,不断丰富和巩固所学的专业知识,提高阅读效率。在日常阅读中注重语言基础的同时,要有意识地加强文化背景知识的补充。美国档案管理工作的先进管理经验和思想值得我们借鉴,档案工作人员应该深入了解有关美国的档案鉴定、接收、整理、编目、保护、利用等知识。具备了这些背景知识,在阅读时即使遇到一些生词和长句子,理解起来也会比较容易。此外,档案工作人员还需了解美国国家档案馆推出的两个最重要的检索系统,一是档案目录检索系统(arc),二是美国国家档案馆档案数据库(aad),以及美国国家档案馆正在筹建的电子文件档案馆(electronic records archives,简称era)等相关知识。

三、结语

总之,档案工作人员应该深刻领会阅读是一种积极主动地猜测和证实的过程,在此过程中,要充分利用自上而下和自下而上的模式,既要扩大通用词汇量和档案专业词汇量,尤其是视觉词汇量,又要巩固语法知识。这些属于语言知识的范畴,是提高英语阅读技能的基础。 此外,档案工作人员还要了解西方档案背景文化知识,从而真正使两种模式相互作用,同时加工文字信息,有效提高英语阅读水平。

参考文献:

1. krashen sd. the input hypothesis: issues and implications .london: longman, 1985.

2.陈思清. 从图示论看阅读的心理过程.湖南教育出版社,1992.

3.林仪.与档案工作者谈外语学习.档案与建设, 2001(7):21-23.

第7篇:汇报工作背景范文

【关键词】 高中英语 词汇教学 教学策略

词汇学习是英语学习中最基本,也是最重要的部分,因为无论是听说,还是读写,都离不开词汇。如果说结构是语言的骨骼,词汇就是最重要的器官和血肉。没有一定量的词汇,则无法用我们所学的句法结构进行有效的交际。因此,词汇学习是第二语言习得的基础。笔者结合新教材的教学实践和体会,主要就新课程标准下高中英语词汇学习的实施做一些探索,以适应新课改的需求。

1. 在语境中进行词汇教学

作为一名教育工作者,我们都知道,要取得良好的教学效果,就需要首先提升学生对所学知识的兴趣。对于英语词汇教学来说,单个儿的词汇不免有些乏味,况且高中阶段所需要积累的词汇数量极多,而且还有相当一部分词汇是关于抽象思维与理性知识的范畴。鉴于此,笔者在多年的词汇教学中总结出了一点,就是利用语境,将词汇学习与学生的想象力、句子、片段的感知结合起来,效果会更好,不但记忆速度较快,而且印象深刻,不易忘记,对于学生活跃课堂气氛,调动学习兴趣等诸方面均有一定的好处。如在学完必修3 Unit1 Festivals around the world 时,让学生以Spring Festival做词义联想活动,让学生用所学词汇谈论春节。

2. 了解构词,拓展词量

英语的词汇量岁浩瀚如海,却有其内在规律可循,掌握基本的构词法(如同根词,前后缀,词性转化,派生,合成等)对记忆单词大有帮助。以possibly(Advance with English, Module 2, Unit 1)为例,可以给出其词根possible,然后联系到其它相关新词,如图:Possiblepossiblypossibility。又如教到reunite时,告诉学生前缀re-含义是again,在此基础上引导学生推测出reread,rewrite,recover,rebuild等词的意思。再如house,做名词意思是房屋,也可以做动词表示收藏、储藏。告诉学生有些常见的名词、形容词等均可以转化为动词等使用并且词义也有相应的变化。合成法主要帮助学生在对原有的词汇进行量的扩大。比如sandstorm,weatherman,airfield等。

3. 通过文化背景教学

有些词义问题往往是文化问题,也是思维方式问题。词汇教学要引导学生由意义到文化,由文化到思想,指导学生掌握词义演变的规律,学生便会对词汇学习产生兴趣。这样不仅可以锻炼学生的思考能力,而且还可以训练用英语思考的能力。所以在词汇教学中,教师平淡无味地领读,苦口婆心地讲词义,词性,不如教给学生从文化和思维角度推测词义转化的可能。了解英语词汇中的一些背景知识,有助于记忆单词或习语,从文化背景知识来教新词,学生就学得轻松,记忆也深刻。

4. 多种方法巩固所学单词

在具体的词汇教学中,困扰我们最大的问题无疑就是学生学过了之后的遗忘问题,这是每一名外语教学工作者与学习者都必须面对的问题,要很好地改善这一现状,学生们就得做到经常复习。而教师在词汇复习的环节当中就需要极大程度地发挥我们的主导作用,给学生以一定的复习指导,和学生一起,从学生的角度考虑哪些内容是容易遗忘的,哪些是需要对比记忆的,经常的复习,有计划的复习词汇,争取克服遗忘,这样才能巩固所学单词,从而提高记忆效率。学生自己可以制定自己的单词学习记忆时间表,例如,如每天要记多少单词和词组,引导学生课后认真复习,每天一小复习,每周或每月一大复习,并定期进行自我评估,随时掌握学习的进展程度和效果。学生可以从中了解到自己对知识的掌握情况,发现学习中的难点、弱点,以适时调整下一步的计划和目标。

5. 利用各种资源扩大词汇量

资源策略是学生合理并有效利用多种媒体进行学习和运用英语的策略,是帮助学生增加词汇量的技巧和方法。善于获得学习资源、充分利用学习资源对外语学习者来说异常重要。对于学生来说,英文报刊杂志、图书、网络、影像材料、字典等都可以作为一种学习资源。本人在平时的教学中要求学生利用课外时间多读“二十一世纪”英语报。因为词汇教学不能只停留在词汇的字面意思上,学生还必须了解单词的语用意义,同时还必须掌握单词的文化含义。学生通过多看,多读,生词就会反复呈现。日积月累,学生的词汇量自然而然地增多。另外,教会学生使用词典和其它工具书也有一定的必要性。因为词典能提供多方面的信息,其中包括词义、发音、词类、词的搭配、例句等。充分利用词典提供的信息,就会较全面地掌握一个词的用法。对英语基础一般的学生,我通常建议他们使用英汉词典;对于英语学得好的学生,我建议他们使用英英词典、英汉双解词典。

[1] 魏恒健. 新课程理念下的高中英语词汇教学[J]. 中小学外语教学, 2007(02).

第8篇:汇报工作背景范文

百老汇是怎样一个所在?一部票房可能过亿的音乐剧是如何被制造出来的,还包括在这一行里永远抵消正能量,却永远给予前进动力的那些诽闻流言——演员面试真的是靠歌舞本领获得角色的吗?导演和女主角之间有没有潜规则?词曲作者和制作人谁在百老汇拥有更大权力?充当背景的群舞演员每场能挣多少钱?名利场的本质、阴谋家的上位、梦想家的挫败……毕竟There's no business like show business,世界上还没有哪一行可以同这一行相提并论,对身陷其中的人来说,爱的反面不是恨,而是,根本没有票房。

现在,百老汇的秘密借着NBC电视台的美剧《SMASH(名声大噪)》被掀起了猩红大幕背后的冰山一角。当然讲述百老汇的故事怎么能没有好看动听的音乐剧,《名声大噪》就是通过制作一部新音乐剧《性感炸弹梦露》的过程描绘了百老汇舞台背后的风景无限。这里不仅有成功的光环,更有无尽的心碎,阴谋、眼泪、背叛……但无论是梦想家还是阴谋家,他们倒都有一个共同的目标——让一出新剧“名声大噪”。

百老汇,著名的词曲作家组合Tom(托尼奖得主Christian Borle扮演)和Julia(艾美奖得主Debra Messing扮演)试图打造一部以好莱坞传奇女星玛丽莲·梦露的生平为主题的百老汇音乐剧。Julia与丈夫结婚多年,但是一直未能生育,最近他们刚刚做好收养一个孩子的准备。可是当Julia有机会为20世纪最著名的性感女神创作一部音乐剧时,她的精力被一名音乐剧男演员的到来分散了。

要制作“玛丽莲·梦露主题音乐剧”的消息传开以后,渴望成功的年轻演员趋之若鹜。来自中西部偏远地区的女演员Karen(Katherine McPhee扮演,《美国偶像》第五季第三名)渴望在大城市里闯出一番事业——尽管前路迢迢,艰辛异常。而拥有多年舞台经验的女演员Ivy(Megan Hilty扮演)下决心要摆脱一辈子只能当Ensemble(群舞和声)的尴尬命运,实现她自己的百老汇之梦,因为Ivy的母亲就是一位资深百老汇明星,但在出人头地这件事上,母亲很有名这件事帮不了她什么忙。因为宽街(行业内对Broadway的叫法)上挤满了拥有各种长相、各种技术、各种背景的渴望拿到演出合同的演员。

嗅觉敏锐的音乐剧制作人Eileen(奥斯卡奖得主Anjelica Huston扮演)在发现“玛丽莲·梦露主题音乐剧”这个项目以后,立即决定进行投资制作。她还带来了一位颇有才华的导演(Jack Davenport扮演)。但是有一个问题——这位导演虽然才华横溢,却是个典型的百老汇导演,风流、狡诈、自私自利、人品极差,在业界的名声十分糟糕。

一部新戏要开始制作了。选角、面试、剧本朗读、工作坊、排练厅、投资、票房、广告、公关、明星、试演、口碑、搞定《纽约时报》戏剧版主编等等等等,这是百老汇,她的秘密,就像这位金发红唇谜一般性感的女神,人人都想一窥她站在地下铁通风口上被吹起的裙子底下的风光。两个想要在舞台上扮演她的女演员展开角逐,一个初出茅庐来自小镇渴望在纽约打片江山,一个形似梦露要摆脱半辈子做龙套的命运。第一集,导演Derek就在面试的当夜向其中一个发出了私人公寓的邀请,以“试戏”的名义要求道:“诱惑我,让我看看你的能耐。”

这一个不从,于是另一个有了机会。在百老汇,通往彩虹国的梯子需要从绿女巫的兔子洞里开始攀爬。以及众生相:群舞演员一周演八场,周薪200美元,所以如果没有对舞台以及舞台生活方式狂热的恋爱并愿意为之付出青春和尊严,的确还不如干麦当劳挣得多些。

《名声大噪》的背后撑着些百老汇和好莱坞的大名字。第一季剧本由获得奥斯卡最佳编剧奖的Theresa Rebeck创作。与Glee《欢乐合唱团》不同,该剧的大多数曲目为原创,音乐剧《发胶星梦》的作者,托尼奖和格莱美奖双料得主Marc Shaiman、Scott Wittman创作全部歌曲和音乐。

第9篇:汇报工作背景范文

应景式稿件:这类稿件往往根据银行部门的一些活动写成。例如,上街宣传反假币、哪家营业部门开张等等。

表扬式稿件:这类稿件往往是写优质服务方面的内容。其中最常的稿件不是写这位营业员技术比武受到表彰,就是写那位营业员不怕辛苦兑换残币。

汇报式稿件。这类稿件的特点是事无巨细,只要与银行有关,都要写到稿子里去,唯恐少写一条,就会冲淡主题。这类稿件多取材于半年总结、年终总结或对某件事情的汇报。

专业式稿件。写这类稿件的人,确实对金融业务很在行,因此,稿子中出现了许多行话和专业术语。特别是在专业术语方面,什么存贷余额、银行承兑、贴水贴现等等,不一而足。

上述四类稿件,媒体很难采用,因为,它犯了新闻的大忌。

一是新闻不新。应景式和表扬式稿件,从时效上看,是近期的,但仅凭这一点并不能认为它就是新闻。这两类稿件所涉及到的事,有的是例行公事,比如反假币宣传,每年人民银行都要下来搞这个活动,早已不是新闻。有的是银行的基本工作,像兑换残币、说文明用语、对客户优质服务。这还用得着写稿子表扬?

二是主题模糊。像汇报式稿件,一二三四五,样样都想写清楚,从班子建设到抓职工素质提高,从开拓业务到两个文明建设,从各项管理到严格考核,事情确实不少,但是哪条也没写明白,导致重点不突出,主题难现。

三是有碍解读。像专业式稿件,且不说其水平高低,就凭那一句句行话和一组组专业名词,就不符合媒体对金融新闻的要求。作为媒体,不只是面对银行部门的业内人士,在更大的范围内面对的是其它层面的读者,若发表这类专业式稿件,就有碍于他们解读,同时也不能达到宣传银行的目的。

就银行写银行,是定位不准的症结所在

在银行部门写金融新闻的人,总是以为,我就是写银行的事,这还存在定位问题?其实,这是种错觉。

之所以这样讲,是因为对金融新闻来讲,它首先是供媒体传播的新闻。这就是说它不能仅仅局限于银行系统认可,关键是要向社会上,要让银行系统以外的读者能明白,从而理解和支持金融部门的工作。如果社会上的读者不认可,你写的即便是银行发生的事,但也违背了事实的“新闻性”这一基本要求,这种金融新闻写得再长再多,也没有实际意义。

再从阅读效果上看,金融新闻必须有其通俗性。可是银行部门的人写金融新闻,在这方面考虑欠妥当。他们把金融新闻等同于本部门、本系统的汇报材料和工作简报,只求自己和领导看得懂,却忘记了金融新闻的真正读者大多数是外行这一特殊性,因此,对些名词术语不做解释,对一些新闻事件的背景不作交待,这就背离了金融新闻的初衷。因为,你的本意是要让更多的人去读它,而更多的人却看不懂,这不是白耗费自己的精力吗?

从上面的分析就可以看出,银行部门的人写金融新闻时,在定位上存在着一个最大症结,这就是没有站在读者的角度去对金融新闻定位,因此,他们所写的金融新闻就很概念化,大多失去了新闻性。

社会价值是新闻定位的重要标准

要走出金融新闻的定位误区,笔者认为,银行部门的人必须跳出本系统的圈子,站在更广的社会层面,像一般读者那样,去分析金融现象,目的就是从中挖掘出金融新闻的社会价值。达到了这个目的,金融新闻定位的问题就可得到基本解决。

在具体操作中,应该注意以下几个问题:

写本系统的金融新闻,要认准其新意所在,除把握好时效性以外,最关键的是内容要出新。这倒不是说,一些原来的题材不能用,而是要看它的社会价值。例如,写金融部门的管理问题,如果站在银行角度,就管理论管理,可能会觉得总是这一套,了无新意,但是若把它按社会价值定位,就会发现常写常新。这是因为,站在了客户的角度看银行管理,站在了竞争的角度看银行管理。这方面会对银行管理不断提出新的要求,写金融新闻的人通过比较后,就可找到写作的突破口。