公务员期刊网 精选范文 声声慢寻寻觅觅李清照范文

声声慢寻寻觅觅李清照精选(九篇)

第1篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

关键词:词史上;奇葩; 苦情之作; 声声慢

轻拂中华历史的尘烟纱缦,咀嚼古往今来的悲怀愁情,三千年古代文学史长河中,特立独行,登峰造极的沧海愁人,恐怕当数宋代的女词人李清照了。然而要解读李清照的一腔愁绪,却发现又是怎一个「愁字了得?

通览易安之词,充斥了太多太多的爱恨情愁!国愁,家愁,情愁,把一个临水照花的乱世美神给折磨得颜色憔悴,花容渐损。心灵的寂寞,国家的颓败,爱情的失落,使李清照的身心倍感孤独。环顾女界无同类,再看左右无相知!长夜如磐,风雨如晦,把酒问天,相知有谁?无奈只好「黄花伴西风!只好「独抱浓愁无好梦,只好「谁怜憔悴更凋零。

李清照一出生就生活在一个名门望族里,官宦门第及政治活动的濡染,使她眼界开阔,气质高贵。而文学艺术的熏陶,又使她深切细微地感知生活,体验美感。文化的汁液将她浇灌得外美如花,内秀如竹。驾驭诗词格律她如斗草、荡秋千般随意自如,品评史实人物,她又胸有块垒,大气如虹。

当李清照满载着闺中少女所能得到的一切幸福,步入爱河时,她又演绎了一部传颂千古的爱情经典。李清照的爱情从一开始就跌在蜜罐里,就站在山顶上,就住在水晶宫里。夫婿赵明诚是一位翩翩少年,两人是文学知己,情投意合。除了一般文人诗词琴棋的雅兴外,还有更相投的事业结合点——金石研究。在媒妁之言,父母之命的封建时代,他俩能有这样的爱情结局,真是天赐良缘,百里挑一了。这个美妙的爱情故事,经李清照妙笔生花的深情润色,成了中国人千余年来的精神享受。

这是李清照南渡以后的一首震动词坛的名作。《声声慢》这首词,通过描写残秋所见、所闻、所感,抒发自己孤寂落寞、悲凉愁苦的心绪。词风深沉凝重、哀婉凄苦,一改前期词作的开朗明快。通过秋景秋情的描绘,抒发国破家亡、天涯沦落的悲苦,具有时代色彩。在结构上打破了上下片的局限,全词一气贯注,着意渲染愁情,如泣如诉,感人至深。首句连下十四个叠字,形象地抒写了作者的心情。下文“点点滴滴”又前后照应,表现了作者孤独寂寞的忧郁情绪和动荡不安的心境。全词一字一泪,缠绵哀怨,极富艺术感染力。

李清照的一生中,能够传神地表达出抒情主人公形象的非她的《声声慢》莫属。在浩如烟海的中国古典诗词中,这是一首不可多得的词,它在描写女性内心情愫的深刻,曲折,细腻等方面无人能及。它是一首不同凡响之作,词史上的一朵奇葩。

《声声慢》十分精美细致地表现了一个妇女在秋日从清晨到黄昏一整天孤独寂寞,凄楚悲哀的心绪。这种哀伤之情那样深沉,悲剧气氛那样浓厚。因此,可以认定是李清照晚年之作,与其前半生词中那种贵族少女天真无愁之气不同。这分明是从一颗破碎的心中迸发出的渗着血泪的深愁巨痛,曲折地然而典型地概括了作者南渡之后飘零的生活,凄凉的处境和充满着哀愁的内心世界。尽管这词没有直接反应当时的社会现实,但它决不是单纯的只是作者自我心态的描写,而是以一个黑暗时代的牺牲者的悲剧间接地体现了历史的悲剧,从而具有一定的时代色彩,所以表现的这一特定的深沉的抒《声声慢》词,就是李清照身经上述国破、家亡、夫死、遇人不淑等不幸遭遇,以及颠沛流离、孤苦无告的反映。全词透过残秋景象层层的描述,以表现作者离乱的苦楚,和忧患余生的悲哀。通篇纯用白描,层层铺写,满纸呜咽。词评家评为「千古创格、「绝世奇文,堪称抒情写意的佳作。总结前人研究,《声声慢》之美妙,大抵有四点:

(一)迭字运用,创意出奇

首句连下七组迭字,包含恍惚、寂寞、悲伤三层递进的意境,真有大珠小珠落玉盘之妙。唐圭璋《唐宋词简释》曾申说其婉妙:「中心无定,如有所失,故曰『寻寻觅觅。房栊寂静,空床无人,故曰『冷冷清清。『凄凄惨惨戚戚六字,更深一层,写孤独之苦况,愈难为怀。

下半阕又用「点点滴滴两组迭字,赢得历代读者无比赞叹。有认为创意出奇者,有认为情景婉绝者。或以为工于锻炼,出奇胜格;或以为造句新警,绝世奇文;或推崇其「以故为新,以俗为雅;或以为公孙大娘舞剑器手,或以为有大珠小珠落玉盘之妙。其中,傅庚生《中国文学欣赏举隅》的论说,最能传其美妙:「此十四字之妙:妙在迭字,一也,妙在有层次;二也,妙在曲尽思妇之情;三也,良人既已行矣,而心似有未信其即去者,用以『寻寻;寻寻之未见也,而心似仍有未信其便去者,用又『觅觅;觅者,寻而又细察之也。觅觅之终未有得,是良人真个去矣,闺闼之内,渐以『冷冷;冷冷,外也,非内也。继而『清清,清清,内也,非复外矣。又继之以『凄凄,冷清渐蹙而凝于心。又继之以『惨惨,凝于心而心不堪任。故终之以『戚戚也,则肠痛心碎,伏枕而泣矣。似此步步写来,自疑而信,由浅入深,何等层次,几多细腻!不然,将求迭字之巧,必贻堆砌之讥,一涉堆砌,则迭字不足云巧矣。故觅觅不可改在寻寻之上,冷冷不可移植清清之下,而戚戚又必居最末也。且也,此等心情,惟女儿能有之,此等笔墨,惟女儿能出之。

(二)叙写伤感,层次分明

整阕词,总共可分三节九个层次。「寻寻觅觅以下七组迭字是第一节。这一节可分三个层次:「寻寻觅觅,叙写恍恍惚惚,若有所失的精神状态,这是第一个层次。这个遗失的东西,可能是流亡以前的太平生活,也可能是与赵明诚间的幸福与爱情,更有可能是钟爱一生的书画金石;总之,是她十分喜爱的东西,如今不复存在,所以她要「寻寻觅觅。「冷冷清清,叙写外在环境的寂寞;「凄凄惨惨戚戚,转写内在的心理状态分别为第二、第三个层次,由浅入深,层层递进,将历经丧乱、家破、夫亡之身世,飘零、孤寂、不幸的遭遇,细致表出。

自「乍暖还寒时候到「却是旧时相识,是第二节。上节七组迭字,总言心情的悲伤;这一节承上申说可伤的情景,也分为三层:「乍暖还寒时候,最难将息,是第一层,写气候冷暖不定之可伤。「三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急,为第二层,言淡酒不敌晚风之可伤。「雁过也,正伤心,却是旧时相识,写雁声过耳之可伤,为第三层。换头三句,仍分三层,渲染可伤的情事:「满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?写懒摘黄花之可伤,为第一层。「守着窗儿,独自怎生得黑,写日长难熬之可伤,为第二层。「梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴,写雨滴梧桐的凄凉伤感,为第三层。从各种不同的层面,就悲伤心情作渲染挥洒,是借镜辞赋的写作手法。「以赋为词,北宋词人周邦彦最为专擅;李清照亦长于写赋,故也能借镜赋法填词。

至于末句「这次第,怎一个、愁字了得,则总结前面三节六层可伤之事。前文蓄势厚实,故此处总结顺理成章。

(三)藉景象描述,表现悲戚心情

上阕「乍暖还寒时候,最难将息,是透过十月小阳春的冷暖无常,转写为忧愁伤神伤身。凸显结果,就可以省略原因,而且曲折有味。「三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急,是写她藉酒浇愁,而又忧愁难遣。「雁过也,正伤心,却是旧时相识,透过北雁南飞,曲写家破夫亡、漂泊南方的悲苦。下阕「满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?菊花的枯槁憔悴,愁损容颜,正是李清照不幸遭遇的现实写照。「守着窗儿,独自怎生得黑?是愁苦已极,度日如年的反映。「梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴,梧桐叶落,细雨黄昏,更添愁思。用「兼字、「细字,细腻道出愁人的苦闷:「一叶叶,一声声,空阶滴到明,诉诸听觉,象征诸般苦难对作者的摧残。「点点滴滴四迭字的运用,活现了细雨的连密不断,愁苦的络绎不绝。总之,全词藉景抒情,运景入情:透过冷冷清清,乍暖还寒,晚来风急、雁过、满地黄花、梧桐细雨诸景象,以表现孤寂、凄凉、悲伤、哀愁的心境。如怨、如慕、如泣、如诉,读之使人动容。

(四)以声摹情,展现乐章之美

词调取名《声声慢》,声调上也因此特别讲究,用了不少双声叠韵字,如将息,伤心,黄花,憔悴,更兼,黄昏,点滴,都是双声;冷清,暖还寒,盏淡,得黑,都是叠韵。

夏承焘《唐宋词欣赏》曾称:「《声声慢》是李清照词中特别讲究声调的一首名作。李清照作词主张分辨五音。夏先生曾提出全词多用齿声字(齿音)及舌声字(舌音):《声声慢》用舌声的共十六字:淡、敌他、地、堆、独、得、桐、到、点点滴滴、第、得。用齿声的四十一字:寻寻、清清、凄凄、惨惨、戚戚、乍、时、最、将、息、三、盏、酒、怎、正、伤、心、是、时、相、识、积、憔悴损、谁、守、窗、自、怎生、细、这次、怎、愁、字。全调九十七字,而这两声却多至五十七字,占半数以上;尤其是末了几句:「梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!二十多字里舌齿两声交加重叠,这应是有意用啮齿叮咛的口吻,来表达自己忧郁苦闷的心情。不但读来明白如话,听来也有明显的声调美,充分表现乐章的特色。这可见她艺术手法的高强,也可见她创作的大胆。宋人只惊奇她开头敢用十四个重叠字,还不曾注意到它全首声调的美妙。

第2篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

一、李清照《声声慢》色彩美意识的渊源

1.非凡的身世背景

讨论李清照的强烈色彩美意识的渊源,就不得不关注李清照的身世背景。李清照出生在一个颇具名望的书香门第,其父李格非,是一位博学而又有多方面才能的人,其母王氏,也是一位通文墨的大家闺秀。生长在这样一个富有文化教养的家庭,耳濡目染,使李清照琴、棋、书、画样样精通。婚后,与丈夫赵明诚的恩爱生活和共同爱好,更发展了李清照的广泛才能。在丈夫的影响下,李清照非常精于书画鉴赏,李清照对于书画的鉴赏是有独到见解的,这些,对于她“词中有画”的艺术特色的形成也产生了很大的影响。而李清照的词富有绘画美,其以画入词的最显著特征就是富于色彩美。因此,可以说独特的身世背景孕育了李清照强烈的色彩美意识。

2.晚年的悲惨遭遇

李清照的情感分别经历了早年的快乐与晚年的哀伤两个明显不同的阶段,早年的生活无忧无虑与晚年的国破家亡夫死是造成李清照情感变化的重要原因。我们阅读她的不同阶段的词作,就能发现她的小词往往有着不同的色彩美追求。尤其是晚期的遭遇使她的用墨近似痛苦的泼洒,往往给人以彤云密布般的压抑与疾风骤雨般的急迫。

二、李清照《声声慢》色彩美意识的体现

《声声慢》是李清照用人生的痛苦尽情泼墨的范例:

此时着墨十分暗淡,即使是本来很热烈的色调也经过她的巧妙处理染上了一种灰色的色调,那种颜色已不是单纯色,已成了一种复合的色彩,她的心绪也变得复杂起来,不像少女时期那样单纯活泼。经历太多的悲欢离合,国破家亡,使她对人生的理解也变得复杂深刻。

1.彤云密布般的笔调

在这首词的开篇就用“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”连用七对叠词,虽未直接写色彩,然而,确定了本词用墨暗淡的基调,“守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。”进一步进行烘托,无论是“黄昏’还是“黑”都选取了低沉的色彩,传达了一位女子在经历了国破、家亡、夫死之后的孤寂、凄清的心绪。颜色的运用简直使人喘不过气来,使我们真切的感受到了词人当时的境遇就像这阴暗的色彩一样,沉重、无奈。

2.疾风骤雨般的力度

疾风骤雨是用来形容这首词上阙的用墨节奏和力度的,开篇“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”七组叠词的运用,就像密集的雨点一样,骤然而至,既猛又急,这种用墨,造成了一种极为紧张和压抑的气氛。我们仿佛看见李清照在用力的泼洒,这样的泼洒表现当然表达她的当时的心境,同时也似乎是她的一种对愁苦的奋力的发泄。

李清照正是通过传统的固定的情感积淀和审美积淀,把颜色发挥运用到了极致,使色彩在它的自然属性的基础上结合颜色与人已经建立的价值关系并融入自身的人生经历和情感体验,合理搭配色彩,把一幅幅用文字勾勒的图画生动地呈现给后人,把自己的情感悄无声息地传达给每一位读者。

三、李清照词作色彩美意识的形式美价值

色彩是艺术作品的重要形式因素,它融于形象整体之中,成为表现作品内容的手段,但其本身仍然能成为一种相对独立的对象,为我们所欣赏。所以探讨李词色彩追求的这方面的形式美价值仍然有着重要意义。

读者往往会有这样的感觉,在读李清照的词的时候,即使我们并不太理解词具体表达的内容我们也会产生一种模糊的娱人眼目的视觉效果。虽然李清照创作了像《声声慢》那样凝重、暗淡的作品,但是总的来说,李清照的大多数词作的色调无论是暗淡的还是热烈的,无论是活泼的还是凄清的,都不会使人产生一种极度恐怖或极度兴奋的情感体验。她的词的用墨总体风格是柔和的细腻的纡徐和缓的,不是喷薄的夸张的。这是李清照巧妙使用丹青的高超技术,合理地利用了色彩的调配规律直接作用于读者的感官,形成的最直接的审美效果。

第3篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

附:驼铃声声敲心上,

黄沙漫漫显迷惘;

夕阳倦倦斜影长,

人生沧沧独自尝!

2013。04.29

第4篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

我笑了笑说:“我看出来了,你们一模一样。”凄凄也冲我笑了笑。

另一个女孩是最小的,叫觅觅。这让我想起李清照的《声声慢》,寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

“刚刚公子说让我跟着寻寻师姐和冷师哥,那么你们一个叫冷一个叫清咯。”我看着那两个师哥。

看似小一点的师哥回答我:“是啊,我叫清,他就叫冷咯。”

我看向寻寻:寻师姐,那我们干嘛?

“今天你初到,什么都不用干。公子应该还有事要和你说,你去找他吧!”

我好奇的问:“寻师姐,你怎么知道的?”

第5篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

好一个女子,词述闺中常态却流传千古,无论是婉约的柔美,还是盛名远扬的“易安体”,都是她的娇美“花衣”。

她是李清照,活在一个不完美的时代,却挥笔谱写了不朽的传奇。不论是她与赵明诚的爱情,还是作为才女的唯美佳作,都是隔离于俗世之外的淡雅清风。巾帼不让须眉,愤世而词比城坚一她为了一个美好的结局付出了心底最坚定的热血心肠,流落南方,夫君病逝,清照孤苦而颠沛流离,动乱不堪的年代,不是清照该居住的年代,倘若在今朝,她的词藻华美,定然独领,她如同一个词作女神,在精巧的纸笔下,带来一阵古风,一枝独秀。

句句可传诵,声声入人心,李清照给予后世最纯净的娴熟情调,一方传奇,万世共赏。

李清照的愁,愁水可泣,流淌了千年不减,不灭,安静地品味,如同知己一般地心疼,她好似一个邻家姐姐,在浮华繁闹的年代里,舞动扣人心弦的绸缎。漱玉泉的水,武陵春,醉花阴。

不是因为《声声慢》的慢巧情调而痴迷于这个女子的凄美,我们对她表示敬仰,可未曾推开她的心门。

何人有勇气刨开千古的阻饶,细翻她的愁情,陪她看落花赏秋叶,细雨下共嚼往事?待她落泪,再为她擦拭。

也许,在世人眼里,她是“愁”的代名词,而愁,也是她一生不变的主旋律,少女时,她也曾花枝招展天真淘气,而家国的灾难泯灭了她的快乐,在我心中,登峰造极于宋代词坛的女子,唯有李清照。

早年看过《李清照传》,对于她,多了太多怜悯。窥望她的气节与忠贞,骨子里少不了浩然正气,美于底蕴,修身静心。

昔日故人慢慢消隐,何似细水长流?有些故事在水中点点划开,李清照带不走的浓愁,则如同一波巨浪击中我们的内心,进发共鸣,碰撞出了火花,仿佛此刻的你我,已经与她相连、相牵、相恋,如果可以,那还是一种相依为命。

不论乱世如何浮沉岁月、抹去风尘,后人只等清照的一声召唤,倾城几世,演绎着炽热霜雪。

我几度翻滚浪潮中,想要觅寻她遗落的足迹,隐约间,依稀看见了古时印记,昂首的瞬间,我被斜射而来的空寂勾起了失望。李清照在我心底久居,徘徊在今世与古时的两极。

李清照的词,似乎是千年以前的“秋千曲”。她在千里之外,与我万里之遥,久不衰,经久不寒。

第6篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

(播放《月满西楼》flas)

师:我们过去对李清照有了一定的了解,那么李清照在你眼中是一个怎样的形象。

生:李清照在南渡前轻柔婉约、柔媚的有才情的女子。她曾一度指出苏轼、晏几道词中的不足之处。十分犀利。我更喜欢她南渡后的词风。她的第二任丈夫是贪图她的钱财。她宁为玉碎不为瓦全。背着坐两年牢的痛苦,把丈夫告到官府。我觉得李清照十分固执,作为一个女子,告夫君,李清照很坚强。

师:说明她“固执”?

生:是执着。

师:一千个读者之中会有一千个哈姆雷特,让我们走近李清照《声声慢》来感受李清照的情感。

文本解读

师:老师先来读一下课文,同学们在下面听准字音和断句。(读略)

师:大家在下面放声读,要求读准字音和断句。

(学生齐读)

师:课前同学们提出在解读这篇文章时,有一些疑难。老师总结了一下,我们一起来讨论。

师:问题一:“寻寻觅觅冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”这句话是什么意思?

生:环境凄凉冷清。

生:不仅表达环境还表达心里,有双层含义。

师:这位同学回答的非常好,还有同学问“寻寻觅觅”,作者在寻觅什么?这个问题我们放在后面解决。

师:“满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?”怎么理解?

生:两层意思。一层是:凋落;一层是:表达自己的憔悴。

师:“如今有谁堪摘”怎么理解?

生:内心的孤独,独自一人。

师:“守着窗儿,独自怎生得黑”怎么理解?

生:“怎生得黑”是怎么能熬到天黑。

师:作者为什么会发出这样的感慨呢?

生:守着窗儿,就好像盼望谁的归来。充满了亡国之痛,身世之悲。

师:为什么说“雁是旧时相识”?可以结合注释想想。

生:李清照在这时想到了赵明诚。

生:雁在古代含相思之情,含怀旧悼亡之情。

师:解读了文章的字词障碍,我们进一步研读品味文章内涵。

思考:本文写了哪些意象,表达作者怎样的感情?,“怎一个愁字了得”中的“愁”字包含哪些内涵?(结合作者生平及背景资料思考)小组之间讨论,推选代表回答。

生:“淡酒”、“秋风”、“秋雁”、“黄花”、“细雨”、“梧桐”

师:能不能分析“酒”这个意象

生:“酒”代表“愁”。

师:为什么是“淡酒”,不是“浓酒”?

生:酒和愁比较,愁更浓,所以酒就淡了。

生:“秋风”给人凄凉之感

师:环境苍凉,表达愁苦之情。

生:“雁”代表对故国、丈夫的思念。

生:“黄花”在秋天生长,秋天凄凉,哀怨。

师:在秋天开放一定哀怨凄凉吗?

当时所处环境是……?

生:词人遭遇亡国、亡夫,用纪念他们。

生:用黄花自喻。

师:写“黄花”的诗句还有没有?

生:“人比黄花瘦”。

师:“黄花”是李清照笔下常用的意象。她为什么用“黄花”自喻。

生:“黄花”代表憔悴的容颜。

师:如果花开正盛还憔悴吗?

生:不憔悴。

生:独立寒秋,自比从盛开到凋谢,对情有独钟。

师:在花中的称谓是?

生:花中君子。

师:开放的季节,在恶劣的环境下保持高洁,还自有一份孤独。

师:李清照在生活中经历太多磨难,感到凄凉、悲苦。

生:梧桐给人孤独凄凉之感,想起往事很惆怅,寂寞孤独。

师:写梧桐的诗句有?

生:“寂寞梧桐深处锁清秋。”表达凄凉、忧愁之感。、

生:亡国之痛。

师:秋色都被囚禁,作者李煜身为阶下囚。梧桐叶落,庭院深深,自己也想梧桐一样,充满亡国之痛。

生:“细雨”愁之琐碎。

生:凄凉、哀伤。

师:“雨打梧桐”是常用意象,以动衬静,衬托主人公孤独寂寞的心境。

师:所有意象都表达作者的“愁”。

师:李清照的愁中都包含哪些内涵?(结合作者生平背景想一想。)

生:国愁、家愁、情愁、孤独之愁

生:加杂在两宋政治之间,政治之愁。

师:他是不是任命了?

生:没有。

师:她选择了?

生:“寻寻觅觅。”

师:他要寻觅什么?

生:前期的生活。婚姻美满、国家安定、生活幸福。

师:能否读出情愁。试着读一读。小组推举代表来读。

(第一组一男生读得很有感情,第二组一女生读得感人至深,第三组男女生混合读。女生在前面读,男生复读每句的最后一句话。)

师:说说为什么这么读?

生:男生声音低沉,更体现愁之深,愁字重,愁之浓。

拓展延伸

师:在遥远的宋朝,李清照苦无之音,而在多年后的今天,世人为之痴,为之狂。今天就让我们穿越历史的风尘与李清照进行一次深度对话。请以“李清照,我想对你说……”为题,写一个不少于100字的片段。

生:你是林间清溪中的一只彩蝶,你是乱世烽火中的一匹战马。你是诗行词赋间的一朵绽放了千年的奇葩……

丝竹淡淡,鼓瑟吹笙,人生最甜蜜的时光只有十年,十年,有什么感觉吗?猜书、斗茶,谈笑风生。最后却只落得“吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚?枝折得,人间天上,没个人堪寄。”为什么你没有一个完美的结局,为什么你只能“寻寻觅觅”?

你独步走在临安的街道上,秋雨绵绵,你孑然一身,回顾何尝不是饱满的,微笑的,亦或是落泪。嘴里呢喃着“才藻非女子所饰”,凄然地望着窗外的明月,默默地闭上了双眼。易安啊,易安,你就想生长了千年的不朽之花。阴柔不失婉约,不失豪放。

师:对李清照寄予深情厚谊,如果当时李清照遇到了这位同学,也许就不会“怎一个愁字了得”。

第7篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

关键词:宋词;《声声慢》; 押韵; 格律

0引言

宋词是我国古典文学宝库中最璀璨的明珠之一。作为一种特殊的文类,有其独有的美感和风格,在世界文学中也独树一帜。李清照的《声声慢》被誉为“千古绝唱”,是音韵美的绝佳典范。以许渊冲为代表的格律诗体派译者主张“以诗译诗”,即用传统英诗来翻译中国韵体诗歌。许渊冲(1979)指出:音美是指诗歌要有节奏、押韵、顺口、好听。传达的方法可以借助英美诗人喜用的格律,选择和原文相似的韵脚。该派的译作具有两个最明显的特点:一是追求诗行行末押韵,二是基本符合传统英诗格律。许渊冲的《宋词三百首》(2012)容纳了300首宋词,《声声慢》就是其中之一,译文采用的是传统格律体英诗形式。

1.格律体英诗无法传达宋词音美

把宋词翻译成格律体英诗,用英诗格律和押韵来传达宋词的音美真的可行吗?事实上,这种经过“加工”和“改造”的宋词,已经不再是宋词,而是一首包含部分宋词内容的格律体英诗。而它只能传达其自身的音美,无法体现原词的音美特色,因为汉英两种语言有很大的差别,而且两种文体的音美从本质上而言就是不同的,是通过不同方面彰显的。用格律体英诗之瓶装宋词内容之酒,只能让读者误以为宋词原来和传统英诗并无差别。

1.1宋词平仄声律之美与传统英诗抑扬格律之美

汉语属声调语言,每个字对应一个字调。古汉语字调分平、上、去、入四声。《元和韵谱》如此描绘古汉语四声:“平声哀而安,上声厉而举,去声清而远,入声直而促。”不同声调的字词排列在一起,能使句子读来有一种抑扬顿挫的音乐美。古诗词中将四声二元化,分为平声和仄声。平指平直,即平声读来无声调起伏;仄指曲折,即上、去、入三声在诵读时声调有高低变化。宋词平仄声律用法讲究,由词调决定,不可随意变化。较多宋词句子采用“平仄平仄”“仄平平仄”的形式,也有大量“三连仄”、“四连仄”等纯仄句。《声声慢》多用仄音,平仄交替。多次出现“三连仄”,如“雁过也”,“这次第”,同时也有四仄连用,如“惨惨戚戚”和“点点滴滴”。这些仄声词与前后平声字相接,如此这般利用不同声调更相交替构成语句的音韵美。这种美源自汉语语言的内在特质,用音韵体系完全不同的英语注定难以实现。

格律诗体派主张用英诗的抑扬格律去传达宋词的平仄声律之美。传统韵体英诗诗行由一或多个音步构成。每个音步又包含一个重读音节和一、两个非重读音节。轻重音相互交替使整个诗句读来不再单调。一个音步中必须有一个重读音节,对应“扬”,非重读音节对应“抑”。按照每个音步的音节数量和轻重音搭配次序,格律体英诗的韵律可分为抑扬格、扬抑格、抑抑扬格等,其中抑扬格最为普遍。许译《声声慢》(2012:394)用的就是抑扬格,如“By cup on cup”,“Of evening wind so swift”等句中的音节都遵循先轻音后重音的次序。

经对比可看出,宋词平仄强调词句中字的声调高低变化,而传统英诗的抑扬强调的是音节在发音时相对的轻读和重读,两者有着本质的区别。同时,宋词中的平仄变化即固定又多变。固定指由词牌决定,不可随意更改。多变则指词句中的平仄变换并不是简单的重复同一模式,如“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的平仄要求是“平平仄仄,仄仄平平,平平仄仄仄仄”,而非“平平仄仄,平平仄仄,平平仄仄平平”这样的单一重复。传统英诗的格律变换则较为规律,比如一个抑扬格诗句,便是抑扬、抑扬的重复,有几个音步就重复几次。许译《声声慢》前三句“I look for what I miss, I know not what it is. I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer.”属抑扬格三音步,对应读音上的轻读-重读/轻读-重读/轻读-重读。轻音重音交替出现,变化较宋词平仄来说较为单调。

1.2宋词押韵与传统英诗押韵

以格律诗体派最为关注的押韵来讲,宋词和传统英诗都属韵体诗,押韵是两种文类音韵美的重要体现。宋词对于押韵要求严格,词调决定具体的押韵形式。每个宋词词篇的韵脚是什么,什么时候押,皆由词牌决定,词牌不同,押韵形式就相异。传统英诗的押韵可以根据单词中重复音素部位的不同而分成头韵和尾韵等。格律诗体派所追求的主要指句尾押韵。格律体英诗诗行间的韵法,常见的有每两行转韵(aabb)、隔行交互押韵(abab)、隔行押韵(abcb)和交错押韵(abba)。许渊冲认为用韵,特别是韵脚是构成“诗所以为诗”的必要条件,韵属于“音美”最明显的标记。(马红军,2006:75)。他的英译本《宋词三百首》中多用两行转韵和交互押韵韵法。虽然原文与译文都采取了句尾押韵的语音经营手段,但说译文的押韵美可以传达原文的押韵美却是不合理的。

从蒋捷创《声声慢》以来,该词牌多以平声为韵脚,而李清照的版本别出心裁,押的是仄声韵,韵脚依次是“觅”、“戚”、“息”、“急”、“识”、“积”、“摘”、“黑”、“滴”和“得”,基本上一韵到底,上下片各五仄韵,上片二、四、六、八、九句和下片二、四、六、八句不押韵。所以《声声慢》原词的韵法是:a, b, a, c, a, d, a, e, f, a; a, g, a, h, a, i, a, g , a。以短促的仄声入韵,让读者在诵读时体味到词人无法名状的悲伤情怀,同时,利用押韵将句子的结尾关联起来,产生一种独特的韵律美。许译《声声慢》除上阙第七句 “In this lingering cold!”和最后一句“For they are my acquaintances of old.”遥遥相对,一起构成韵脚。其它句子都采取英诗中最常用的押韵格式,即两行转韵(aabb)形式,例如 “miss”和“is”,“drear”和“cheer”等,每邻近两行采用相同的尾韵,读起来有一种回环的美。许译本的韵法是:a, a, b, b, c, c, d, e, e, f, f, g, g, h, h, d; i, i, g, g, k, k, l, l, m, m。可以看出,原文的押韵重复性很高,一韵到底,而译文押韵多变,每两句换一次韵。韵脚不同,押韵形式不同,押韵效果自然也不一样。

1.3音韵美的其它表现

宋词的音韵美还体现在参差错落的长短句所产生的节奏美上。宋词句式长短不齐,富于变化。短句节奏急促,简洁明快;长句节奏舒缓,悠远深沉。长短句相间,参差错落,读来别有一番韵味。《声声慢》中既有三字、四字这样短小精悍的句子,如“雁过也”,“憔悴损”和“寻寻觅觅”,还有长句,如“怎敌他晚来风急”,“到黄昏点点滴滴”。整首词长短句错落连用,读来抑扬顿挫,听来韵味无穷。相对于原文长短句的不规则排列,译文遵循英诗传统。大部分有着相同韵脚的连续诗行,如第五句“How hard is it”和第六句“To keep me fit”有着相同的音节数,句子长短也相近。

另外,原词的音美特色还体现在开篇“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”七对叠字的应用上,叠音错落,凝练真挚,让人拍案叫绝。清陈廷焯《白雨斋词话》卷二:易安《声声慢》一阕,连下十四叠字,张正夫叹为公孙大娘舞剑手。许译文开头两句:“I look for what I miss, I know not what it is.”则运用平行结构,重复主语“I”,同时用了短小的“what”从句,结构对仗工整,读来朗朗上口。紧接着两句“ I feel so sad, so drear ,So lonely, without cheer.”三次连用“so+adj.”结构,读来节奏感自现,但是原文中十四叠字的绝妙在译文中却没有丝毫体现。李清照这十四叠字可谓千古绝唱,是汉语所具有的隐性表现力的体现,用在语法上表现为显性特色的英语来复制是不可能的。

原词中还多处运用双声和叠韵,双声如“黄花”、“黄昏”、“点点滴滴”;叠韵如“暖还寒”、“盏淡”、“得黑”。双声叠韵词错综排列,不仅能传神达意,而且使声音动听。内容美与声音美达到和谐统一。类似的,格律体英诗也常用头韵来增强音韵美,如译文中“flowers”,“faded”和“fallen”,为译文音美增色不少。但总体上,原词双声出现频次远远多于译文,而且不管是原文中的双声还是叠韵,都没有在译文中得到体现,这种特色美是无法用英语来传达的。

2.从形美和意美来看――弊大于利

2.1因韵困意

汉英语属不同语系,语音系统也完全相异。汉字读音基本全是单音节,有相同韵母的汉字非常多,甚至有大量的同音字。所以汉语是一种韵宽的语言,斟酌押韵时有很多选择,因此古汉语诗歌句尾押韵频率很高。传统英语诗歌虽然也押韵,但比起汉语,其韵脚可选择的余地就要小很多。另外,宋词同传统英诗韵脚的性质完全不同,要在英译时复制韵脚,不仅难以做到,而且往往会影响“意美”的传达,常表现为遗失原词内容或添加本来没有的内容。林语堂(1981)曾说:“凡译诗,可用韵,而普遍说来,还是不用韵妥当。只要文字好,仍有抑扬顿挫,仍可保存风味。因为要叶韵,常常加一层周折,而致失真”。这里的“失真”即指意义传达上的打折或“添油加醋”。

在许译《声声慢》中,有几处因追求押韵而限制意义表达的例子,如“I look for what I miss, I know not what it is”就明显添加了原词没有的内容。“寻寻觅觅”,强调词人若有所失、来回寻觅,并没有提到词人思索寻找的是什么。译句虽韵律一致,形式对仗,但同原词在意义上有一定出入。为了和上句“I feel so sad, so drear”保持格律一致,并同“so drear”押韵,给译文添加“without cheer”,造成语义上的重复。而“冷冷清清”既指词人内心的凄苦,同时也是氛围的营造,单纯用“So lonely”没有传达出原文所要表达的意义。同样是为了押韵,把“旧时相识”译成了“acquaintances of old”;为了和“swift”押韵,译文加上了“drift”(漂移;趋势;吹积),与后文“wind”形成一定的语义重复,而且多少显得有些机械。还有“Faded and fallen”两个表完成的过去分词同“in showers”的搭配,既然已经凋谢败落,怎么还会有“in showers”的状态呢?这显然是因追求押韵造成的。译文第21短句“Could I but quicken”和下一短句“The pace of darkness that won’t thicken”中,“quicken”与“pace”的搭配虽与原文“独自怎生得黑”有出入,但也算无可厚非,然而,“The pace of darkness ”和“thicken”的搭配却属于语法上的搭配不当了。造成这一问题的原因很明显就是追求押韵。为了与“grief”押韵,译文最后一句“Beyond belief!”也是添加了原词没有的内容。在许渊冲(1979)的“三美论”中,他认为最重要的是意美,是第一位的,音美是次要的,是第二位的。但他追求押韵的主张和实践,却影响了意义的传达,这与他的“三美论”正好背道而驰。忠实原词意义同追求押韵之间存在较大的矛盾,译者要做到兼顾是很困难的。

2.2因韵害形

许渊冲认为在“三美”中,形美相较于意美和音美是最次要的,是第三位的。但就宋词而言,形式是非常重要的,是将宋词和唐诗及其它文体区分开的关键因素之一。所以,译者作为这种文学形式的传播者理应重视其形式特色。宋词词句灵活多变,句子长短不齐,有一种“形体”上的错落美。同平仄声律、押韵一样,宋词词篇包含多少个句子,每个词句有几个字都是由词牌预先规定好的,不可凭空加减词句和字数。

从纵向上看,《声声慢》全词分上下两阙,上阙十句,下阕九句。这是词牌的规定,多一句或是少一句都不可以。视觉上最明显的特点就是参差错落,有一种摇曳多姿的“体态美”。许译本纵向上也分为上下阙。上阙十六句,比原词足足多出了六句。下阕十句,比原文多一句。译文和原文在形式上出入较大。译文把原词六、七两句“三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急?”译成了“How hard is it―To keep me fit― In this lingering cold! Hardly warmed up ―By cup on cup ―Of wine so dry, Oh, how could I ―Endure the drift ―Of wind so swift?” 原词两句变成了整整六句英文,显得过于冗长,没有忠实于原文形式。类似的,将原词一到三句译成四句,四、五两句译成三句。这种形式上的改写,究其原因,在很大程度上都是为了句末押韵而刻意为之。从横向上来说,为了切合英诗格律,译文许多相邻的句子都具有相同的音步数,如前四句都包含六个音节,三个音步,五、六句都是四个音节两个音步,看起来句子长短也较为接近,这与原词差距较大。英译本从整体上来看也是参差错落的,不同于律诗,但是这种错落不一和原词还是有相当大的出入。读者无法从译文中窥探到原词的独特形式。

3.格律体英诗渐受冷落

格律和韵脚对传统英诗来说必不可少,但在现代英语世界中,刻板追求押韵和格律而限制表达自由的做法已逐渐受到冷落。事实上,二十世纪以来,英语世界的诗歌规范发生了很大变化,自由体取代韵律体成为英诗主流。英译本宋词主要面向英语世界的读者,那么译者作为文化传播者就不得不考虑受众们的审美倾向和喜好变化。主流诗歌本身发生了巨大的变化,读者们对诗歌的看法也相应地与以往变得不同,于他们而言,耳濡目染的诗歌形式是自由的而非刻板追求格律和押韵的。所以,他们并不会以诗歌押不押韵做为评判译文好坏的标准,相较而言会更容易接受自由体译文,因为比较熟悉,有亲近感。

郦青(2005)对国内外李清照词的译者进行了总结分类。国内李清照词译者总共22人,其中采取韵体译法的八人,散文体译法的只翁显良一人,其他13人都采取自由体译法。英语世界李清照词的译者有13人。在所有这些译者中,唯有John Turner将李清照词翻译成韵体英诗。国内外译者,尤其是国外译者总体免韵的翻译倾向,也从侧面反映出英语世界诗歌总体免韵的大势。同时,译者多用自由体翻译诗词的背后是译文受众的喜好和审美倾向,因为西方译者对本土诗歌的现状、发展趋势和读者的接受情况有着较好的分析和把握,他们的译文往往是应需而生。

韵体译诗词法与自由体译诗词法都是翻译方法的一种,它们都有自身的优点和缺点,都引领了某段时间的潮流。译者作为翻译的主体完全有权利选择自己偏好的方法,但译作能否得到目标语读者的认可,在很大程度上取决于译入语当前的诗学发展趋势和读者的审美需求。站在文化传播的高度,想让外国读者了解宋词,进而达到传播中国文化的目的,就必须考虑译文的接受情况,否则翻译会变成一件费力不讨好的苦差事。

4.结语

宋词和格律体英诗都是音韵美的典范,但不可将这两种文类的音美混为一谈。宋词的平仄声律之美和传统英诗的抑扬格律之美大有不同,它们的押韵规则和具体押韵形式也不一样,格律体英诗无法传达宋词音美。过分追求格律和押韵还会束缚译者手脚,无法真实、准确地传达原文的意美,因韵困意。同时,译者为了仿照传统英诗的音韵美,经常会更改宋词的原有形式,因而无法再现宋词特殊的形式美,因韵害形。再者,格律体英诗在英语世界逐渐受到冷落,对译者的翻译策略提出警示。因此,笔者认为这种主张对宋词的传播不利,应该抛弃押韵、格律方面的枷锁,更自由地去翻译宋词这一文化符号。

参考文献:

[1]Hollander, John. Rhyme’s Reason: A Guide to English Verse,[M].Yale University Press, 1981.

[2]郦青.李清照词英译对比研究[D].华东师范大学博士学位论文,2005.

[3]李葳葳.宋词[M].时代出版传媒股份有限公司.黄山书社,2012.

[4]林语堂. 论译诗[A].刘靖之.翻译论集[C].三联书店,1981.

[5]马红军.从文学翻译到翻译文学[M].上海译文出版社, 2006.

[6]王力.诗词格律[M].中华书局,1979.

[7]许渊冲.如何译诗词[J].外语教学与研究,1979.

[8]许渊冲.宋词三百首[M].五洲传播出版社,中华书局,2011.

第8篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

关键词:意境、婉约、情景相融

在古代中国灿若繁星的作家群中,李清照是闪烁着奇光异彩的明星。她学识渊博,才华出众。特别是词的艺术成就很高,受到历代词论家的仰慕和敬佩,被不少评论家推为婉约派的正宗。明代杨慎在《词品》中称:“宋人中填词,李易安亦称冠绝,当与秦七黄九争雄,不独雄于闺阁也”(1)。清代著名诗人文学评论家王士禛就曾指出:“婉约以易安为宗,豪放惟幼安称首。”(《花草蒙拾》)(2)。清代诗人刘体仁更是将李清照誉为“此道当行本色第一人”(《七颂堂词绎》)(3)。李清照词的内容由于受生活和时代的限制,所摄取的题材也都是前辈词人所吟熟嚼烂的离愁别绪。但是李清照善于运用融情入景,借景抒情、情景交融的艺术手法,从极微细处状物传情,在这些传统题材的土壤上开拓出闪烁着独特光彩的绿洲。词风清新自然,不假雕琢、感情真挚、这使李清照的词作清新隽永,独树一帜,形成她独特的风格—“易安体”。特别是李清照的作品在整体形象塑造、追求整个画面的形象鲜明方面,创造了独抒性情、空灵奇特的意境。这样富有意境的作品,不但不觉它题材陈旧,反而感到它新鲜别致、韵味无穷。那极为复杂的思想感情,正是通过千差万别的境界表达出来。如:抒发思妇之苦的有“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦”(《醉花阴》)那样声情凄楚的境界,有“倚遍阑干、只是无情绪。人何处,连天芳草,望断归来路”(《点绛唇》)那样百元聊赖、焦躁烦闷的境界。写家国之恨的有“今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花”(《清平乐》)那样苍凉悲壮的境界,有“伤心枕上三更雨,点滴霖霪。点滴霖霪,愁损北人不惯起来听”(《添字采桑子》)那样凄怆悄绝的境界。写追思亡人的有“物是人非事事休,欲语泪先流”(《武陵春》)那种哽咽凝塞的境界。李清照为婉约之最,其所达到的艺术高度,可谓空前绝后。李清照极富韵味的语言,情景相融的艺术表达,使词作中的意境更加“空灵”。此种地步,他人不易达到。诸如:“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。”(《声声慢》),“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。”(《武陵春》),“惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。”(《凤凰台上忆吹箫》)“眠沙欧鹭不回头,似也恨,人归早。”(《怨王孙》),“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”(《醉花阴》)与“知否,知否,”应是“绿肥红瘦”。(《如梦令》)等。从古以来,不知多少男人写过闺情怨诗,其中当然不少还是写得好的。可是哪个像李清照那样进入如此纤微幽隐的境界。无论表达的是什么样思想感情都能通过相应的艺术境界恰切地表现出来。从而使她的作品闪烁着迷人艺术魅力。

必属文坛上传世之作,无不以鲜明生动的艺术形象永葆其艺术生命力。李清照的作品之所以能流传至今,其根本原因就是塑造了感人至深,鲜明生动的艺术形象。李清照前期词以空灵飞动的女性笔触写闺阁心情,塑造许多性格鲜明的妇女形象,为传统的抒情词吹进了清新的空气。写少女就既有“见客入来,袜刬金钗溜。和羞走,倚门回首,却把青梅嗅。” (《点绛唇》)那种既天真娇憨、又调皮开朗的少女形象。《古今诗馀醉》云:“‘和羞走’下,如画”、(4)。又有《如梦令》身心健康,无忧无虑的少女形象。“常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚归舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。”《如梦令》小词画面新丽、意境开阔,溪亭、暮日、莲塘、荡舟、鸥鹭等景致引人注目、美不胜收。在这些动态与静态景物组成的画面中“误入藕花深入”,已属意外,寻路争渡之际又“惊起一滩鸥鹭”,更是意外中之意外。令人惊奇,给人美感强烈。“沉醉”“兴尽”“误入”“争渡”“惊起”寥寥数语,引人入胜。它把地上鲜丽的景色,姑娘们的欢声笑语和空中的鸥鹭惊叫融为一体,使画面更加新丽,境界更为开阔。从而使这首词的人物内心美和自然美达到了和谐统一。具有很强的艺术魅力。后期的词虽然主要抒写个人不幸,但这些已深深地打上了鲜明的时代印记。在时代变乱中,满怀离愁别恨的思妇形象“生怕离怀别苦,多少事,欲说还休”(《凤凰台上忆吹萧》),“人何处,连天芳草,望断归来路”。更是“千万遍《阳关》,也则难留”(《凤凰台上忆吹萧》),“一枝折得,人间天上,没个人堪寄”(《孤雁儿》)。我们仿佛看到她们的生活,窥见到她们的灵魂。例如:“小院闲窗春色深,重帘未卷影沉沉,倚楼无语理瑶琴。远岫出云催薄暮,细风吹雨弄轻阴,梨花欲谢恐难禁”(《浣溪沙》)。表面看来,这首词句句是写景,有庭院、重帘、薄云山、梨花等自然风暴,“倚楼无语理瑶琴”句细微地透露了妇人默默无言,又脉脉欲语摆弄瑶琴的心理情态。无语理琴的闺人形象,是整个画面的点睛之笔。她把缕缕淡淡的愁情带入了画面,形成了全词的氛围,使每一景、每一物在“无语”之中都笼罩着一层愁雾,这就使画面升华到一种情景交融的意境之中。我们未闻其声,如见其人,仿佛看到一个栩栩如生的妇女形象从李清照的作品中向我们走来。几分同情,几分哀怜、几分喜爱。李清照更重视对作品整体形象塑造,一人一物,一景一色,互相衬托,皆成意境。如:“风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”(《武陵春》)。“风住尘香花已尽”不仅仅是自然景象的象征,也象征南渡后国土一片残花败柳的凄凉景象。“日晚倦梳头”更是词人国破家亡后陷入悲痛绝望境地的真实写照。词的上片描绘了云鬟慵理、双泪垂面的妇女形象,词的下片描绘了游船轻小难载重愁的情感。词人通过人物形象塑造化作优美动人的意境,又是如此地缘情绘景,把缕缕哀怨的浓愁化成了一幅幅形色境界兀现的图画,如诗如梦……转贴于

王国维云:“能写真景物、真感情者,谓之有境界,否则谓之无境界”(5)。在《宋元戏曲考》中又提出,“写情沁人心脾,写景则在人耳目,述事则如其口出”,即情、景、事的逼真生动,视为叙事作品的“意境” (6)。李清照的作品抓住了情与景、情与物、情与理之间的内在联系。通过营造情景相融、寓情于景、化景为情的意境表达了极为复杂的思想感情。因而使她的作品能打动读者的心,引起读者强烈的共鸣。如表达无形无体、无声无色、无以名状的愁绪,脍炙人口的词作《醉花阴》“薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”被称为“幽细凄清,声情双绝”(7),“无一字不透雅,深情苦调”(8)。此作虽写重阳佳节夫妻不得团聚的离愁别绪,却首先以景渲染之。“薄雾浓云”难遣漫长的“永昼”,袅袅上升的瑞脑香烟像缕缕愁思绵绵不断。“佳节”以下三句写夜晚之愁。“半夜凉初透”这“凉”字不但是肌肤所感之凉意,更是词人心灵凄凉冷苦。以“凉”意烘托“愁绪”,使愁情表现得更加幽深凄绝。词的下片写黄昏后的黯淡秋菊的暗香,衬托词人无语独饮的难言苦情。 “莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,是深闺怀人的境界,在寂寞无言中表达了深深的思念。易安居士九月赏菊,信手拈来,即景取喻,以画境示其“消魂”之状,婀娜之姿,高洁之操,刚健之质,皆含其中,则情景交融,形神兼备。词人选择不求秾丽,自甘素淡的菊花为比,即是重阳的当令风光,又象征着一种高雅的情操。用枯萎憔悴的菊花形象衬托出思妇回肠欲断的情感,创造出一种凄苦绝伦的境界。景语即情语,情致与景致达到了高度的和谐统一。所以王国维曾说“昔人论诗词有景语、情语之别,不知一切景语,皆情语也”。(9)如此写来,意境何其幽美,情味何其深长!历史上那些假托妇人之口闺情代言体,往往有矫揉造作之态,很少能开拓出这等感人的意境。

有人说“以情写景意境生,无情写景意境亡”(10)。意境是在情景交融的基础上所形成的一种艺术境界,美的境界。在意境中写景是为了抒情,是化景物为情思,也是化情思为景物。被明人茅暎所编《词的》称赞为“情景婉绝,真是绝唱”(11)的《声声慢》,是李清照晚年的名作、力作。“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!”作品一开篇就是不同凡响,“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。”一连用了十四个叠字加重语气,增强感情,气势流动,创造出奇。表达国破、家亡、夫丧后强烈悲痛,以及对这种情感进行最细致入微的描写。这三句七组叠字积聚成一股不可遏制的感情洪流,一气吭成却极富层次,由浅入深,展现词人深幽、浓重的强烈愁情。把那悲苦的心情和孤寂的处境表现得淋漓尽致。十四个叠字,大多是入声字,逐相重复,构成音调低沉、节奏顿促、一开头就构成欷觑悲咽的意境。靖康之变后,李清照个人的生活已和民族的灾难连结在一起。在这场浩劫中,李清照的一切珍贵心爱的东西,统统失去了。所谓“寻寻觅觅”,此时一无所有的李清照在现实生活中已无什么东西可寻觅,更没有什么需要寻觅。唯一占据她身心的,就是对往事的回忆,而往事如梦如烟,犹如消逝的残梦,只能在记忆的角落里苦心地寻觅。这种寻觅,更使她感到现实景况的孤苦,于是冷冷清清、凄凄惨惨戚戚。先感于外,后感于心。读者从中感悟到的,更是远比人生中某一具体遭遇更令人神往的一种意境。这种凄惨的氛围,可觉而不可见。故而张端义在《贵耳集》中盛赞,“此乃公孙大娘舞剑手,本朝非无能词之士,末曾有一下十四个迭字者”(12)。词的下片是情景相融的意境。从秋菊凋残,落花满地,一片残花败柳写起,勾勒出词人与秋菊两个艺术形象。“梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。”怎奈黄昏时分又下起细雨,雨打梧桐,催下片片老叶。这里词人化用白居易《长恨歌》中“秋雨梧桐叶落时”,温庭筠《更漏子》中“梧桐树,三更雨,不道离情正苦,一叶叶,一声声,空阶滴到明”勾勒出一幅黯然销魂、惨澹的意境。此时虽然时至黄昏,雨势渐小,雨打梧桐犹点点滴滴了。雨犹如此,愁绪亦连绵未断,点点滴滴、真真切切,皆重重打在一颗破碎的心上,以雨声状愁,则愁情之抒发已淋漓尽致也。不但从视角形象上,而且从听觉形象上烘托出离情悲苦的气氛,造成一种凄绝绵长的艺术境界。以风急、黄花、梧桐、秋雨、和黄昏这些深秋的萧瑟景物,构成一幅幅凄情的画面,以一个愁字贯注意境,更加凄绝。全词倾吐愁怀,客观环境与内在感情交融在一起,如此步步紧逼,层层深入,终于逼出一句不平之鸣,“这次第,怎一个愁字了得”是词人撕心裂肺的呐喊,以重笔作结,戛然而止,气氛的酿造和意境的形成达到了同步,使哀思愁绪的渲泄达到了高潮。一个“愁”字,使全篇景物都闪耀出忧愁的泪光。写极愁之境界,为言愁之绝唱。真是“无情者心动,有情者肠裂”(13)。梁启超《艺蘅馆诗选》眉批:“这首诗写从早到晚一天的实感。那种茕独凄惶的景况,非本人不能领略,所以一字一泪,都是咬着牙根咽下”(14)。《声声慢》是一首真挚的抒情诗,是一幅凄凉的国画、是一支撩人心弦的悲歌。情真、情浓、意深、意真,极富感染力,给人以深沉的美感享受。转贴于

李清照所创造的诗情和情景的意境上,包括情思和理趣的某一种和谐,似乎蕴蓄着人生某种真谛,从而在审美过程中至少获得了一种如临其境、如见其人的感觉,而李清照的奇绝不凡、精妙绝伦的意境宛如不朽的诱惑,似乎至今仍时不时地诱惑我去感觉它、去参悟它—永远,永远……

(1)侯健:《李清照诗词评注》 山西教育出版社 1997年第16页。

(2)同上。第27页。

(3)同上。

(4)孙崇恩:《李清照词选》 人民文学出版社 第36页

(5)薄震元:《中国艺术意境论》北京大学出版社 1995年第5页

(6)同上。

(7)同(1)第69页

(8)李泽厚:《美学论集》上海文艺出版社1980年第336页

(9)杨辛,甘霖。刘荣凯:《中国美学原理纲要》北京大学出版社 第49-50页 引王国维《人间词话删稿》十三

(10)同(9)第54页

(11)同(1)第165页

(12)同(1)第166页

(13)同(1)第23页

第9篇:声声慢寻寻觅觅李清照范文

满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!(守着窗儿 一作:守著窗儿)。

2、《武陵春·春晚》:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

3、《如梦令·常记溪亭日暮》:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。李清照《如梦令》。

4、《一剪梅·红藕香残玉簟秋》:红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

5、《如梦令·昨夜雨疏风骤》:昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否,应是绿肥红瘦。

6、《夏日绝句》:生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。

7、《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

8、《渔家傲·天接云涛连晓雾》:天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去。

9、《清平乐·年年雪里》:年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。

10、《点绛唇·蹴罢秋千》:蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花瘦,薄汗轻衣透。