公务员期刊网 精选范文 红色文化的基本内涵范文

红色文化的基本内涵精选(九篇)

红色文化的基本内涵

第1篇:红色文化的基本内涵范文

>> 英汉基本颜色词“红”“绿”的认知语义分析 英汉颜色词探析 英汉基本颜色词 “绿”和“黄”的隐喻认知对比分析 英汉基本颜色词文化内涵探析 汉英语颜色词“绿”的文化内涵对比研究 浅析英汉颜色词的文化内涵 英汉颜色词的文化差异 英汉颜色词与文化内涵 浅析常用颜色词的英汉差异 英汉基本颜色词的文化内涵的对比 例谈英汉颜色词的文化内涵 英汉颜色词的文化内涵及其翻译 浅析颜色词在英汉语中的文化内涵 英汉颜色词的文化内涵之对比 英汉颜色词“红”的文化内涵对比与分析 浅析英汉颜色词的文化内涵及其翻译 汉语颜色词“青”与“绿”的词义探析 英汉颜色词红与黄的语义差异探析 颜色词的英汉对比研究 “黑”、“白”颜色词的英汉文化内涵差异 常见问题解答 当前所在位置:l.

[2]潘章仙.漫谈汉英颜色词的文化内涵[J].浙江师大学报(社会科学版),1996(5).

[3]张静.汉英语颜色词“绿”的文化内涵对比研究[J].科技资讯,2012(12).

[4]张国颖.色彩缤纷的英语世界―浅析文化词的文化内涵[J].科技视界,2012(2).

[5]邱娟.英汉颜色词的文化内涵对比[J].科教导刊,2010(5).

第2篇:红色文化的基本内涵范文

关键词:颜色词;红;中英习语;文化内涵

我们生活在一个色彩斑斓的世界,现代抽象派艺术大师瓦西里康定斯基曾说“色彩直接影响着精神”。[1]人类生活与颜色息息相关,经过漫长的文化洗礼,颜色词除了表示字面基本的颜色意义之外,还蕴含了丰富的感彩和文化内涵。中国与英语国家有着截然不同的文化背景,对于红色的理解、态度等也不尽相同,因此中英习语中颜色词红能折射出各自文化内涵的异同。

1.颜色和习语

颜色是我们日常生活中非常重要的一部分。颜色词义系统所反映的世界中,既包括对全人类共同面对的客观世界,又有不同语言社团所面对的有细微差别的世界;同时,由于地域、生活环境等差异,不同语言社团所面对的又是不同的世界。不同语言颜色词的差异与使用不同语言的民族的认知和文化等因素有一定的联系。[2]

语言是文化的载体和表现形式,中英习语作为其各自语言必不可少的一部分都与其文化紧密相连,在其含义中也传达了中英不同的文化特征。习语和文化有着密不可分的联系。习语来源于文化,同时文化也反映在习语中。习语是一种独特、固定的表达形式。汉语习语包括成语、歇后语、谚语等,由于成语精炼简洁,文化内涵丰富,在本文中只对成语做分析。

不同的生活环境、文化背景等各种因素的影响,使得英汉民族对于红色的认识不尽相同。因此了解研究颜色词红在中英语言中的异同有助于更好的了解其文化。

2.汉语中的红

红,在汉语中也称为朱或赤。中华五千年实际上是一卷农耕文化的历史卷轴,红色在中华文化中意义非凡,它是中国人最喜欢的颜色之一。中国人对红色的喜爱源于古人对太阳的崇拜,因为他们认为太阳火红的颜色和温度可以带来好的兆头。

2.1红在汉语中的褒义内涵

在汉语中,红色的象征意义大多是积极和褒义的。

红首先可以表示其本意红色,如:①万紫千红:形容百花齐放,色彩艳丽。出自宋朱熹《春日》诗:“等闲识得东风面,万紫千红总是春。”②姹紫嫣红:形容各种花朵娇艳美丽。出自明汤显祖《牡丹亭惊梦》:“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。与此类似的还有:花红柳绿,红日三竿,唇红齿白,桃红李白,大红大绿等。

红其次可以表示健康、喜庆,如:①红光满面:形容人的气色好,脸色红润,满面光彩。出自清韩邦庆《海上花列传》第三十七回:“嘴边衔著牙嘴香烟,鼻端架著墨晶眼镜,红光满面,气象不同,直上楼头,东张西望。”②白发红颜:头发斑白而脸色红润。形容老年人容光焕发的样子。出自宋佚名《宣和画谱道释四》:“(徐知常)旧尝有痼疾,遇异人得修炼之术,却药谢医,以至引年,白发红颜,真有所得。”此类成语还有红白喜事,红红火火。

红可以表示相思,如:红豆相思:红豆――植物名,又叫相思子,古人常用以象征爱情,比喻男女相思。出自唐王维《相思》诗:“红豆生南国,春来发几枝,愿君多采撷,此物最相思。”

红还可以表示成功、忠诚或象征革命和社会主义,如红旗报捷:清代军队出征,打了胜仗,派专人手持红旗,急驰进京报捷。现用作报喜的意思。出自清李汝珍《镜花缘》第六十四回:“刚才部里来送信,说剑南倭寇已被文隐平定,一两日就有红旗报捷到京。”此外还有又红又专,一颗红心等。

除了上述意思外,红还表示女子,如红颜知己,翠消红减;表示走运、好运,如大红大紫;表示高兴,吉祥,幸福,富贵,荣誉,节日……

2.2红在汉语中的贬义内涵

面红耳赤:耳朵发赤脸发红的羞涩形态。形容因激动时羞愧而脸色发红的表情。出自《朱子语类》卷二九:今人有些小利害,便至于头红耳赤;子文却三仕三已,略无喜愠。

红杏出墙:原意指红色的杏花穿出墙外,形容春色正浓,情趣盎然。喻意妻子有外遇。出自宋叶绍翁《游园不值》诗:“春色满园关不住,一支红杏出墙来”

灯红酒绿:形容奢侈糜烂的生活。出自清吴趼人《二十年目睹之怪现状》第三十三回:“(玉生)侧着头想了一会道‘灯红酒绿’好吗?”

除此之外,红也可表示羡慕嫉妒,负债亏损等意思。

3.英语中的红

东方人民重感性,西方人民重理性。因此,西方文明看重理性思考和科学教育,对待客观世界都秉持一种现实的态度。所以,红色在西方文化中更多的是以直接、具体的方式来象征一定的文化涵义。[3]

3.1红在英语中的贬义内涵

英语文化中red主要指生命之液体――鲜血的颜色,鲜血流出意味着危险和生命受到威胁,加上西方“斗牛”文化的流行,红色在英语国家一般象征着“血腥、残暴、灾祸、危险和牺牲”。[4]如:red rules of tooth and claw残杀和暴力统治;red revenge血腥复仇;a red battle血战;red flag危险信号旗;red alert紧急警报;red light红灯,危险信号。

红色还可以表示情感,如:to see red使人生气或发怒、冒火;waving a red flag做惹别人生气的事;become red-faced不好意思、难为情;red-headed恼羞成怒。

3.2红在英语中的褒义内涵

红色在英语中也具有褒义内涵。英语里有red-letter days纪念日、喜庆的日子,在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的。又如to paint the town red狂欢、痛饮,多指夜生活中的狂欢作乐,饮酒胡闹,不是“把全城染红”。再如 roll out the red carpet for sb.(铺展红地毯)隆重地欢迎某人;red-blooded精力充沛的;red-hot炽热的、非常激动的。

4.文化交融

英汉语言中的红各有其内涵,它们既有一致性也有差异性,然而随着时代的变迁和社会的发展,人的思维也在不断更新,这使得英汉文化慢慢呈现出交融性。红色在汉语中不再仅仅是原来的褒义内涵,也有了贬义,如红眼病,财政赤字等,而英文中red也有了褒义的词意,如red rose心中的爱人;red-hot enthusiasm高涨的热情等。

5.总结

文化随着时代的进步不断的发展、丰富。中华民族五千年的灿烂文明和英语国家的辉煌赋予了各自语言中颜色词红独特的文化内涵,而跨文化交流的日益频繁,使得中英文化有了越来越多的交集,这也为颜色词红添加了新的含义。了解中英习语中红的文化内涵的异同,可以促进对中英民族文化和语言表达更为深入的了解,从而更加成功的进行跨文化交流。

参考文献:

[1]瓦西里康定斯基,论艺术的精神[M],查立,译.北京:中国社会科学出版社,1987.

[2]解海江,章黎平,汉英语颜色词对比研究[M],上海:上海辞书出版社,2004:19.

第3篇:红色文化的基本内涵范文

关键词:汉语 英语 颜色词 文化差异 联想意义 翻译

中图分类号: H315.9 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2014)9-0019-02

1 引言

随着我们对英语学习的深入,难免不惊叹英语文化与中华文化相异,特别要提的便是中英颜色词体现在文化内涵上的差异。由于不同民族具有不同的语言惯用语、也夹杂了不同的文化传统、风俗习惯,加之地理环境、历史背景等因素的影响,描述同样客观事物的颜色词,便有迥然的不同[1,2]。在我们了解这些差异之前,难免总是按照本民族或个体的思维方式和价值观来比量另外民族描述事物的颜色词,这必然造成跨文化交流中不小的障碍。为了更好了解中西语言、文化的异同,在中英翻译中更好的运用颜色词,本文就中文与英文翻译中颜色词在文化内涵联想意义的差异上做出了分析对比。

2 中英颜色词体现在文化内涵上的联想差异

颜色是人类正常生理反映的一种客观现象,从人类生理感知上有一定的共性。但是,由于英汉两个民族生存的人文地理差异,如客观的自然环境、文化背景、风俗,以及政治、世界观等差异的影响和制约,当颜色词用于表达人们的想法和行为时,对同一颜色词就可能产生不同的联想,激起特别的生理、心理反应,由此形成不同的文化内涵[3]。颜色词产生文化内涵差异的主要基础之一――联想,将颜色和另一事物联系起来,起到词义的延伸作用[4]。英汉颜色词在文化内涵上的差异主要体现在联想意义的本意、一般联想意义和在具体语用上的联想意义。

2.1联想意义的本意

作为自然界中客观存在的五彩绚丽的色彩,不同语言指向的不同词汇并没有发生更多的变化[5]。科学研究表明,除色盲外,人类观察颜色的视觉系统在生理上并无区别,具有不同文化的民族对颜色的感知和区别颜色的能力也没有区别[6]。从反映色彩的物理属性即自然本色来看,人们对基本颜色的分辨感知大体相类似, 汉英基本颜色词的分类与词义大体一致:汉语中常用的基本颜色词有红、橙、黄、绿、青、蓝、紫、白、黑、灰等,与之相对应,英语中有red、orange、yellow、green、blue、purple、white、black、grey等[7]。如,英语的“red flag”和“green leaves”与汉语的“红旗”和“绿叶”,从物理学定义上讲,客观视觉感受及物理概念是相同的,都是“红颜色的旗子”和“绿颜色的叶子”的含义。其他例子有:blue sky(蓝色天空)、white house(白房子)和black box(黑匣子)等[8]。

2.2一般的联想意义

颜色词除本身所指称赋有的意义外,但更为重要的是远超指称意义的内容[9]。颜色词附带上了文化意义,就不再仅指客观或虚构世界中的某种具体事物,而拥有丰富抽象的象征意义,深深地打上了社会文化的烙印[10]。人在这一基础上对颜色产生的感觉联想会引起感情变化,使颜色词具有感情价值并传递出丰富的文化涵义[11]。

一直以来,黄色统治着华夏民族心目中无可动摇的至尊地位。历史朝革天子之服始终将黄裳作为首选,而到了唐朝,黄色明确为皇帝的垄断色。而黄色(yellow)的含义在英语国家却没有得到“恩宠”, 紫色,如“the purple”意为紫袍,引申为王位、高位,从而被尊为王权、尊贵的代言[12]。红色是中国传统婚礼的主色,象征“吉祥、红火”,结婚中新娘红色的服装,家里窗上、门上、墙上要贴大红的“喜喜”字[13];过年给小孩的压岁钱――红包;女人坐月子喝的红色的酿酒,给小孩送的染红的鸡蛋等,这些红色便代表了喜庆的气氛,代表将来火红火红的日子。而在西方,婚礼上往往以白色为基调,预示着一种圣洁高雅,象征爱情的纯洁珍贵,这代表纯洁、圣洁。而与之对应,白色在中国长期以来却是殡丧的主调色,代表着死亡、不吉祥 [14,15]。

2.3具体语用上的联想意义

正是因英汉两种语言受它所赖以形成和发展的文化背景的作用和影响,颜色词语被赋予了不同的语用意义或文化内涵。同样的颜色词,在不同的文化中可能具有完全不同的引申、联想、应用等等,英汉颜色词具体语用意义上的联想意义存在对等、冲突和文化空白的现象。

2.3.1对等(语用等值)

对等(语用等值)是指在正确理解原文基础上从译入语和译入语读者的角度出发,根据译入语的语言文化特点采用隐含恰当的方式表达出原语的语用含义和言外之意[16]。

在西方英语国家中,白色往往象征着纯洁和美好。与之相应,在中国白色亦蕴含纯洁、高雅的象征含义,如“洁白如玉”、“清白无辜”、“清清白白做人”等。而红色饱含喜庆的含义,在汉英语用中均具有相同之处。英语red-letter days指更多地是指向值得纪念的、有特殊意义、喜庆的日子,如It was one of the red-letter days of my life(这是我一生中值得纪念的吉日之一)。红色在更具有吉利的语义色彩,素来被中华民族引为喜庆之色。“黑”在中西两种语言中都有“黑暗、邪恶”之义,常指代不太好的含义,甚至是一种文化禁忌色[17]。英语的 “black”常与黑人有关,如black power(黑人人权运动)等;中文的“黑”常见的“黑社会”、“黑幕”。又如紫色在中西方传统文化中具有“高贵、权利、显贵地位”[18]。

2.3.2冲突

与语用对等相反,同一颜色词在中英文化中引申或联想意义具有相反或差异较大的文化语义情况。如汉语与英语红、黄、绿、白、黑、蓝六种常见颜色词的一般冲突语用情况,见表1。

表1 汉语与英语颜色词的一般冲突语用[19,20,21]

黄色,象征的“帝王颜色”、“权贵”、“贵宾待遇”,金黄金黄的颜色代表着至高无上的权利和尊严。与中国长期受历代帝王,乃至当下社会民众所推崇相比,黄色在西方显得备受歧视。在英语中黄色(yellow) 代表更多的是“胆小卑怯”等意,如“a yellow dog” 表示“可鄙的人”,而“a yellow livered”就代表 “胆小鬼”的含义[22,23]。

2.3.3文化空白

不同语言文化中,如汉英,在某一种语言中的颜色词是与颜色相对应的,但假如转译成另一种语言却无相应对应的颜色

词[17]。英语用颜色词而汉语不用,如yellow-bellied(胆小如鼠的)。英语green来自grass(草),用它构成的词语颇多,不能简单地望文生义。比如:greenhouse(温室)等。同样,下列颜色词语也不能单从字面上理解:black book(记过簿);a bolt from the blue(晴天霹雳),come out of the blue(爆出冷门)等。

反之,汉语中用颜色词的场合,英语不用。如:蓝本-original version、蓝靛-indigo、蓝宝石-sapphire等。另外,blue在汉语中的对应颜色词除了“蓝”,还有“青”。“青”可以指绿色,如“青草”(green grass);可以指黑色,如“一缕青丝”(a thread of black hair);也指“蓝”,如“青天”(blue sky)。汉语中带“黄”字的词语也很多,“黄”字并不总是译成yellow。如:黄豆(soybean),黄花菜(day lily),黄道吉日(an auspicious day)。

很多时候,颜色词与颜色无关。例如“白”在英语white-headed boy指“宠儿”,而不是指白发孩子。而英语的颜色次blue 在汉译时无“蓝色” 之意,如 ,a bolt from the blue (晴天霹雳)[23]。

3 结语

作为一种符号系统,汉语与英语这两种语言的基本颜色词在中西文化里具有不同沿用历史和文化内涵。固然,我们对词汇产生的社会文化基础的了解非常重要,但在避免在中英翻译中在理解上出错,在交际中造成误会上,我们对民族文化的差异和习惯表达法更为重要。然而,作为语言中一小部分的颜色词当然会随着社会文化的变化而变化,其内涵和表达发生也发生改变。此外,人类对颜色的感受理解也在逐步发生变化,颜色词在不断获得新的象征意义,所以在翻译中必须在理解的基础上,了解更多的词汇文化内涵与引申意义,以达到“忠实通顺”。

参考文献:

[1]王春娜.从文化差异的角度看英汉习语的翻译[J].商情,2014,(19):294-295.

[2]刘燕.从颜色词的文化内涵看中西文化差异[J].呼兰师专学报,2003,9(2):67-68.

[3]李洁,王士齐.英汉颜色词的文化内涵对比及翻译方法[J].科技信息(学术版),2008(32):109.

[4]邱娟.英汉颜色词的文化内涵对比[J].外国语言文学研,2010,5(中):181-183.

[5]陈艳.英汉语言中颜色词的共性[J].科教文汇(上旬刊),2008(4):168-169.

[6]方丽霞.颜色词的联想意义在不同文化中的表现[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2004,102(6):54-56.

[7]王玉英.颜色词“青”及其国俗语义探析[J].修辞学习,2006,137(5):74-76.

[8]王燕.论英汉颜色词的文化差异[J].襄樊职业技术学院学报,2004,3(2):3-45.

[9]唐振华.符号学与“颜色词”在跨文化交际中的运用[J].深圳大学学报(人文社会科学版),1996,13(3):75-80.

[10]谭载喜.中西翻译传统的社会文化烙印[J].中国翻译,2000(2):14-18.

[11]张明玺.从语义场理论视角看中西方颜色词意义异同[J].中州学刊,2009,174(6):241-243.

[12]李媛.英汉颜色词的文化内涵及其民族文化的影响[J].新课程研究(职业教育),2008,126(9):179-180.

[13]吴彬,赵平.浅析颜色词在中英文化中的差异[J].江西农业大学学报(社会科学版),2003,2(2):128-131.

[14]任志丽.论颜色词“红色”在英汉翻译中的文化差异[J].山西煤炭管理干部学院学报,2013,26(3):104-105.

[15]付建文.英汉基本颜色词“黑”“白”的文化内涵及其翻译策略[J].考试周刊,2014,18:17-17.

[16]冯少芬.英汉颜色词的语用意义对比及其翻译[J].洛阳师范学院学报,2002,(1):125-127.

[17]杨京.从英汉颜色词看汉英词语文化上的不对应[J].山东师范大学外国语学院学报,2003,16(3):33-35.

[18]周茉.英汉颜色词的文化内涵及其文化差异[J].江西广播电视大学学报,2007,3:66-68.

[19]崔曦.英汉颜色词及其象征意义的对比分析[J].现代商贸工业,2009,21(11):221-222.

[20]师锐敏.浅议颜色词在中西文化中的不同象征意义[J].晋中学院学报,2006,23(1):58-60.

[21]曹蕊.颜色词象征意义英汉对比研究[J].语言研究,2014(7):13-14.

[22]李群,颜色词与英汉文化差异[J].开封大学学报,2006,15(2):48-50.

第4篇:红色文化的基本内涵范文

一、大学生社会主义核心价值观融入红色文化的重要性

第一,通过红色文化明确方向。大学生群体是社会民族乃至于国家发展的希望,在大学阶段开展社会主义核心价值观教育,主要目的是培养正确的价值观。与此同时,当代大学生与互联网发展处在相同时期,所以在生活学习中均离不开网络的帮助[1]。作为价值观形成的关键期,大学生接受社会主义核心价值观教育,教师在教学中渗透红色文化也是经济全球化、互联网双重影响的结果,对于社会主义核心价值观实践也是一项难度较大的任务。将红色文化作为载体,引领大学生学习红色文化理论,将个人精神和红色文化紧密连接,端正错误的认知理念,始终保持正确政治方向,是今后参与社会主义核心价值观实践的基础。

第二,通过红色文化获得丰富的教育资源。一直以来的实践中形成了红色文化,其中涵盖丰富资源,尤其是物质文化与非物质文化资源。开展大学生社会主义价值观教育,将红色文化作为优质资源,向广大学生介绍革命时期的英勇事迹、中华民族奋斗历程,可以使大学生形成民族自豪感,树立文化自信[2]。例如,教师可以将井冈山精神、长征精神等融入到社会主义核心价值观教育中,潜移默化地熏陶大学生思想,提高社会主义核心价值观的认知,这对于高校立德树人教育也是一项非常有效的方法。

二、红色文化与大学生社会主义核心价值观结合的思路

在全球思想文化不断融合的当下,各个国家文化思想、价值理念相互碰撞,对当代大学生带来直接影响。尽管大学生思想积极向上,但是仍然有个别学生面对未来比较迷茫,甚至还存在责任感不强、合作观念缺失等问题。为此,开展大学生思想政治教育成为实践社会主义核心价值观、端正大学生思想的有效方法。

将红色文化融入到社会主义核心价值观当中,明确“培养什么人”“怎样培养人”“为谁培养人”这三点基本问题,在教学实践中深入落实立德树人这一项任务。为了实现社会主义核心价值观中红色文化的有效渗透,要为教育理念赋予时代感,制定切实可行的教学方案,在红色文化中选择有深度内涵的元素作为拓展资源,实现理论与实践的双管齐下[3]。除此之外,在大数据时代下开展大学生教育,也应该采用多元化教育载体,加强社会主义核心价值观实效性,使红色文化能够对大学生的思想进行引导。不仅可以丰富教学资源,也能够带领大学生群体更加有计划、有针对性地实践红色文化精神,对红色文化内涵有更为深入的认知。

三、红色文化引导大学生社会主义核心价值观培育的建议

(一)课堂教学中拓展红色文化资源

学生作为被教育者,在课堂教学上拓展红色文化资源,是社会主义核心价值观实践最为基础的渠道。将红色文化当作载体,在思想政治课教学中不断实践。教师要保证自身的文化专业理论以及教学经验,参与红色研修基地学习活动,提高理论教学水平,在大学生教育中实现红色文化和社会主义核心价值观的深度融合,并且在现有课程体系中探索红色文化育人教学模式,选择最具当地特色的红色文化资源作为教学素材,开展理论教学期间,必须要创新思维定式,引入红色文化相关案例,利用延安精神、井冈山精神、长征精神等加强学生在课堂上的获得感,播放相关影视片段,采用更容易被学生接受的形式渗透红色文化与红色精神。期间便可以深切感受红色文化在现代化社会中带来的影响,将其与社会主义核心价值观相结合,不仅可以营造红色文化教学环境,也能够帮助学生理解红色文化内涵、端正价值观。

(二)校园文化建设中融入红色文化

高校创建校园文化不仅可以改善教学环境,对于学生社会主义核心价值观培育而言也是一项有效的手段。通过红色文化校园建设,创新大学生思想政治教育模式,能够优化大学生社会主义核心价值观效果。在校园文化中融入红色文化资源,促使大学生在潜移默化中了解红色文化,充分发挥出红色文化的推动作用,学习红色文化内涵与精神。例如某高校专门组织红色文化教育活动,并且设计了西柏坡精神主题活动,所有学生参与活动,自由选择革命故事演讲或者红色论坛讨论会,培育大学生的社会主义核心价值观。除此之外,高校为了实现红色文化的深入渗透,也可以将红色文化资源体现在校园网站当中,向学生推送革命英雄的光辉事迹,从思想上引导学生能够传播优良革命传统,提高大学生群体的道德素养。

(三)社会实践融入红色文化精神

高校教育除了基础理论以外,还应该要积极组织教学实践活动,特别是大学生社会主义核心价值观,充分发挥红色文化的优势,分别在教材、课堂教学与实践活动中得到渗透,促使大学生可以从多个领域与视角感受红色文化。鉴于此,高校立足于大学生的生活,明确学生教育主体地位,使教材内容红色文化资源与实践活动充分融合。组织多元化实践活动作为红色文化诠释的不同方法,例如教师可以带领大学生到当地的博物馆参观,也可以到革命家故居切身感受红色文化,利用大数据技术模拟再现红色文化场景,加强红色精神感染力,对大学生的价值观、辨识能力给予正确指导。除此之外,高校为大学生布置社会实践任务,学生可以自己参与,也可以以小组为单位参与。深入革命老区切身感悟革命家艰苦奋斗的历程。如此一来,凭借直观且丰富的红色文化资源,使教育实践得到升华。大学生参与红色文化主题的实践活动,培养自身的社会责任感,树立爱国主义情怀,也可以在今后的工作生活中实践社会主义核心价值观。

(四)搭建以红色文化为主题的在线平台

第5篇:红色文化的基本内涵范文

关键词:红色文化社会主义核心价值观

一、红色文化内涵及本质

红色文化是指自中国共产党成立以来,领导中国人民经过长期的革命战争、社会主义建设和改革开放大潮洗礼的过程中逐渐形成的,反映中国共产党和最广大劳动人民的理想、信念、道德、价值,对美好生活的追求和向往,以多样化的文化方式的传承、记载、歌颂和承载这一历史过程和现实的文化综合体,主要包括井冈山精神、长征精神、延安精神、西柏坡精神和改革开放精神。

其本质主要有:

(一)艰苦奋斗的创业精神。它始终是红色文化精神内涵的外部表征和深刻阐释,体现着红色文化精神群的典型特点。艰苦奋斗的创业精神最能体现中国共产党及其领导的广大无产阶级的战斗风格和精神面貌,是具有中国作风、中国气派的革命精神的集中展现。艰苦奋斗的革命精神是浓缩了的红色革命的革命精神,主要指的就是在社会主义现代化建设的历史新时期要继续发扬艰苦奋斗的创业精神。

(二)解放思想、实事求是的理性精神。解放思想、实事求是的理性精神是红色文化革命精神须臾不可分离的灵魂,是具有方法论指导意义的客观理性。离开解放思想、实事求是的理性精神,中国共产党领导下的无产阶级革命路线、方针、政策就无从确立和制定,也就失去了红色文化革命精神成长的理论土壤。

(三)全心全意为人民服务的精神。全心全意为人民服务的精神与中国共产党的性质、宗旨以及红色文化的革命精神在本质上是一致的。在革命战争年代,特别是在敌众我寡、敌强我弱的紧迫形式下,依靠广大人民群众建立和发展革命根据地,切实做到全心全意为人民服务,就显得尤为重要。这种党同广大人民群众血肉相连的密切关系,在红色文化的红色精神中得到了淋漓尽致的充分体现。

二、社会主义核心价值观的基本内容

社会主义核心价值观就是指在社会主义条件下形成的主导价值观或价值观体系,包含着国家、社会、个人的主导价值观,以明确社会主义的价值目标、价值导向以及民众的行为准则、道德规范等内容。

(一)国家层面的价值目标。“富强、民主、文明、和谐”是从国家层面对社会主义核心价值观基本理念的凝练,是我国社会主义现代化建设的奋斗目标。

(二)社会层面的价值目标。“自由、平等、公正、法治”是从社会层面对社会主义核心价值观基本理念的凝练,反映了社会主义社会的基本要求。

(三)个人行为层面的价值目标。“爱国、敬业、诚信、友善”是从个人行为层面对社会主义核心价值观基本理念的凝练,是每一个公民必须恪守的根本道德准则。

三、红色文化与社会主义核心价值观关系

文化的核心内容体现着人们一定历史时期的价值观念,核心价值观是一种文化区别于另一种文化的基本价值观念。红色文化是中国共产党人带领广大人民群众走向民族独立、国家繁荣富强道路上形成的中国特色社会主义先进文化,它与社会主义核心价值观之间相互联系,

(一)红色文化与社会主义核心价值观的内涵耦合

历史唯物主义认为,社会意识具有相对独立性,历史继承性是其相对独立性的具体表现之一,红色文化所蕴含的精神内核、价值观念与社会主义核心价值观的内涵相一致,社会主义核心r值观所倡导的核心价值理念能在红色文化中找到“缩影”。从近代历史来看,独立、民主、富强一直是中国人民努力不懈的追求目标,国家的富强能给人民生活带来更多的保障,国家的富强是人民获得幸福的前提,历史和现实告诉我们,贫穷和落后将会给我们带来无数的困苦和灾难。在面对世界反法西斯战争以及中国抗日战争即将胜利的时刻,中国面临着对两种前途、两者命运的抉择,为了团结全国人民,争取光明的胜利,中共七大提出“把中国建设成为一个独立、自由、民主、统一、富强的新中国”。中国共产党人延续着先辈对“富国强兵”的追寻,他们一生致力于摆脱旧中国的积贫积弱,将救国强国作为自己终身的奋斗目标,他们不怕牺牲,抛头颅、洒热血,领导全国人民进行艰苦卓绝的革命斗争,在漫漫征途中不断思索、不断探寻中国富强的正确道路[1]。

民主是共产主义永恒的主题,是中国共产党本质的追求。中国共产党成立以来,中国共产党就以马克思主义为指导思想,立足于中国基本国情,借鉴前人思想基础上,摸索属于自己的社会主义民主观念。在延安时曾与民主人士黄炎培对民主进行探讨[2]。

在红色文化形成、发展进程中,关于爱国、敬业、诚实、友爱等事例不胜枚举,它彰显了中国人民热爱自己祖国、喜爱和平,彰显了中国人民兢兢业业、辛勤劳动、诚实守信、待人真诚,彰显了中国人民待人友善、与人和谐相处局面。红色文化承载了社会主义核心价值观的内容,同时社会主义核心价值观是社会主义文化的精髓,具有深刻的文化内涵属性,它继承和弘扬了红色文化的精神内涵、价值理念,因此,红色文化与社会主义核心价值观内涵耦合。

(二)社会主义核心价值观是红色文化的时展

红色文化是一种观念性的形态文化,具有自己核心精神内涵,具体表现为中国共产党人和广大人民群众在一定的历史时期的价值追求和价值取向,红色文化的发展过程也是其精神内涵、价值观念产生的过程。社会主义核心价值观是社会主义文化在精神层面上的体现,反映了社会主义文化本身所具有的固着性质,体现了社会主义文化本身的价值取向。社会主义核心价值观是中国共产党经历了一个长期的探索历程而摸索出来的价值观念,是“社会主义

核心价值体系的内核,是社会主义核心价值体系的高度凝练和集中表达”,集中反映了中国人民在一定历史时代的社会意识。

目前,中国人民在社会实践生活中正朝着富强、民主、文明、和谐伟大目标中前进,社会主义核心价值观正是反映了这种伟大的奋斗目标。社会主义核心价值观集中体现了中华民族的民族精神和时代精神,旨在于坚定中国共产党的领导、坚定走中国特色社会主义道路。社会主义核心价值观始终将整个国家、民族和人民的利益联系在一起,它通过影响人们的思维方式、行为方式,促进人的自由全面发展,构建社会主义和谐社会,最终实现国家繁荣富强、人民富裕。此外,社会主义核心价值观的“三个倡导”继承和发展了红色文化在新时代的精神内涵、价值观念,集中体现了红色文化的科学理论、伦理道德、民族传统。

红色文化是“对民族传统的继承,又是不断适应新时代的需要,使历史和现实相连,使红色文化真正体现传统精神和时代精神的结合”[3],具有特定时代的文化核心理念,反映了一定历史时期人们的社会生活和精神面貌。社会主义核心价值观是红色文化在新时代的理论延伸,它能够影响和塑造人们的价值观念、道德素养、审美情趣,使人们自觉追求国家富强、人民民主、公正法治的价值观念,养成良好的行为习惯,这些都与红色文化所表达的内涵意蕴一致。中国共产党人带领广大人民群众现中华民族伟大复兴之路,其实就是红色文化内涵不断充实、不断发展之路,所以说,社会主义核心价值观是红色文化的时展。

参考文献:

[1]付治平.精神的升华―中国共产党的精气神[M].北京:人民出版社,2007.

第6篇:红色文化的基本内涵范文

关键词:基本色彩词;内涵意义;文化内涵;翻译

    一.引言

    大千世界,五颜六色,色彩斑斓。东升的旭日,皎洁的月光,蔚蓝的大海,碧绿的原野,金色的麦浪,绚丽缤纷的大自然为人类提供了繁衍生息的场所和文明发展的基础。英汉语言中都存在丰富的色彩词, 形成一个特殊的词群,是各自词汇系统中的一个子系统。英汉色彩词都可分为两大类, 即基本色彩词和实物色彩词。基本色彩词是指那些专门用于表示事物色彩的词,如英语中的black,white,red,yellow,green,blue,purple,汉语中的黑、白、红、黄、绿、蓝、紫。实物色彩词起初只是某些实物的名称,但因这些实物具有某些突出的色彩, 故而衍生出新义来,不仅表示这些实物,而且也代指这些实物所具有的突出的色彩,如英语中的gold,silver,violet,orange,coffee等,汉语中的金黄、银白、桃红、橙色、米色等[2 ] 。随着人类文明的不断发展,表示颜色的词汇也相应得以丰富,其意义也从原来单纯地表示某种颜色而派生出许多新的意义,即所谓的“内涵意义”。

    翻译是一种特殊的语言交流活动,著名翻译家尤金•奈达(eugene nida)将其总结为四个基本过程:(1)分析原文;(2)将原语转换成译语;(3)重新调整译文;(4)约请有代表性的读者检验译文。其中,分析原文就是细致处理词汇的所指意义和内涵联想意义、研究句法和语篇结构,翻译中大多数的失误都是因为没有过好这一关。如果译者确实理解了原文的涵义,又能得心应手地驾驭译语,翻译就是一个很自然的驾轻就熟的过程[3 ] 。因此,要正确译出英汉两种语言中与色彩有关的表达方式,关键的一环就是正确把握这些色彩词在两种社会文化语境里所表现出的内涵意义,即色彩词的“文化内涵”。

二.颜色与民族心理

由于人类文化共性的作用,以及文化相互渗透、趋同的影响,不同民族常常会赋予某一种颜色以相同的象征意义。例如,红色热烈奔放,象征着喜庆和奋进;绿色是生命之色,显示着青春的活力和蓬勃的生机;白色纯净素雅,蕴含着圣洁无瑕、纯朴自然之意;蓝色恬淡宁静,给人以意蕴深远、心旷神怡之感……

(一)红色 red

无论在中国还是在英语国家,红色都象征喜庆、高兴和幸福。例如在中国,过新年时门上要贴红对联,杨白劳尽管家境贫穷仍要给女儿买上二尺红头绳,青年人举行传统结婚仪式时,新娘要穿上红衣裳,门窗、墙上要贴大红“喜”字。

在西方国家人们把圣诞节和其他节、假日称为red-letter days,表示“喜庆的、欢乐的、可纪念的”的意思。在迎接国家元首等贵宾时在机场铺展红地毯作为最高礼遇。

中国古代常用“红颜”或“红粉’’指称面容姣好的女子,用“红闺” 或“红楼”指富贵人家女儿的闺阁。

在英语中颜色词red没有与“女子”有关的引申义,因此在将上述词语译成英语时不能照字面义直译,只能回避其中的 “红”,而译出其喻义,将“红颜”译为“a beautiful girl”或“a pretty face”,“红粉”可译为“a gaily dressed girl”.而“红闺’’或“红楼”可译为“a lady’s room”或 “a boudoir“.

(二)绿色green

绿色在中国文化中是杂色,暗含着卑贱和非正统,也常有“女性、淫荡”的内涵。汉朝时的仆役着绿帻,元朝以后凡娼妓都得着绿头巾。“绿云”指的是女子乌黑的头发,“绿窗”是闺房的窗户。妻子的不忠贞使得丈夫受辱叫做丈夫“戴了绿帽子”。

英语中的“green”有着“金钱、妒忌、缺乏经验、新鲜”的内涵意义。在美国,纸币是绿色的,因此在美国常用green代称“钱财、钱票” 或 “有经济实力的”,美国人把美元钞票称作“long green”,“green power”则指金钱的力量,“green - eyed”意为嫉妒的,而“do you see any green in my eye?”意思是“你以为我幼稚可欺吗?”,刚入门的新手被称为“green hand”,“green wou

nd”是新伤,没有经验容易上当的人被称为“green horn”,“green goods”意为新鲜货,“green meat”意为新鲜肉,“a green old age”意为老当益壮。

(三) 黄色yellow

中国人习惯用黄色象征低级趣味、腐朽没落,那些内容庸俗猥亵,有严重色情倾向的文学艺术作品被贬之为黄色电影、黄色书刊、黄色音乐,近年来随着计算机软件的普及,又有黄色软件,但这些名称中的“黄”与英语中的yellow毫不相干,英语中表示汉语 “黄”的词应是 "pornographic(色情的),filthy(淫猥的),vulgar(庸俗的、下流的),obscene(淫秽的、猥亵的)”等,而英语的颜色词.blue却常常用来表示汉语中的 “黄色”,即 “下流、猥亵、淫

秽”之意,如“blue jokes”(下流的玩笑)、“blue revolution” (性解放)、“blue films”(黄色影片)、“blue software‘’(黄色软件)等。汉语中还有些词语与英语的yellow毫不相干的,如“黄道吉日” (good luck)、“黄毛丫头”(a silly little girl)、“黄花’’(clay lily)等。

英语中的"yellow pages"却译为“黄页电话薄”,是一本按不同的商店、事业、企业、机关分类的电话号码查号薄,它与“下流”、“猥亵”毫无关系,只因它全是用黄色纸张印刷,所以称为“yellow pages"。英语中的“yellow boy'’则更不是“下流的小男孩”,而是“金币”的俗称。

英语中,“yellow”暗含“背叛、邪恶、胆小”等内涵。“yellowdog”为卑劣小人,“yellow belly”和“yellow livered”都指懦夫,“yellow union”指专门破坏工人罢工的工会,是受资方操纵的傀儡组织.

( 四)蓝色blue

 英汉语中的蓝色,都可以用来指秋高气爽的天空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。汉语中蓝色的引申义较少,但英语中的蓝色引申义较多,它常用来喻指人的“情绪低沉”、“心情不悦”、“忧愁苦闷”,如词组"in a blue mood"、“to have the blues'’中的blue均有“忧郁”、“沮丧”、“烦闷”,乃至“倒霉(的)”的意思。

 holiday blue = winter holiday depression,特指圣诞节来临,飞雪不停,人们被困在家里,感到孤寂;也指圣诞节前,因经济拮据而无力置办年货和礼物,显得寒碜而心情郁郁寡欢。

blue还用以喻指“黄色的”、“下流的”,如“a blue film”指 “黄色电影”,”to make a blue joke"指“开一个下流的玩笑”。

blue还意味着“王族与高贵、忠贞与正义、 “blue blood”意为贵族血统、出身名门,“blue -ribbon”意为一流的, “blue book”是社会名人录。“true blue”指的是忠实可靠的人,

  (五)  白色 white

 白色所引起的联想在英汉语中是比较相近的,都喻指纯洁 (purity)或清 (innocence)。但英语中某些词组中的 “white”却并不表示汉语“白” 的意思,如 “a white lie”,并不是“白色的谎言”,而是一种“无害而善意的谎言”;又如 "the white coffee",并不是“白咖啡”,而是“牛奶咖啡”。

在汉语中也有许多含有 “白” 的词语根本不表示颜色,英译时与 “white” 毫不相干,而只是与其他字一起构成词组,表示事物名称或另有寓义,如

“白菜” (chinese cabbage)、

“白熊” (polar bear)、

“白蚁” (termite)、

“白卷” (unanswered examination paper)、

“白痴” (idiot)等。

还有些词组中的“白”,表示 “单纯的、不掺杂的”,如 “白开水”(plain boiled water)、“白纸”(a blank sheet of paper) 等。

“白” 还常表示 “徒劳、徒然” (in vain)或“无代价”(without cost)之意,如“白费事” (all in vain,a waste of time and energy)、“白搭”(no use,no good)、“白送’’ (

to give away free of charge,for nothing)、“白手起家’’ (to build up from nothing) 等。

( 六)  黑色black

“黑”和“black”在汉英两种语言中都具有“黑暗、不正当、阴险、恐怖”等内涵,一般均指坏人坏事,用作贬义。如汉语中有“黑市、黑名单、黑心肠、黑户、黑钱、黑社会、黑帮、黑幕、背黑锅”等。英语中则有“black market”黑市、“black list”黑名单、“black - hearted”黑心肠的、“black guard”恶棍、“black art”妖术、“black sheep”败家子、“black news”坏消息等。耶稣因是在复活节前的星期五受难,因此 the black friday 被认为是“凶险不祥的日子”。这些共有内涵的产生可追溯到人类早期,那时人类对自己的生存环境几乎没有任何客观的了解,对黑暗状态中的自然环境怀有一种巨大的发自本能的恐惧,这种恐惧心理经过成千上万年的沉积,进入了人类的潜意识, 并在交流信息,表达感情的语言媒体中反映出来。

汉语中“黑”色还有“刚正不阿”的内涵,宋代清官包拯,其戏剧脸谱为黑脸,在日常生活中人们把敢于坚持原则办事, 不怕得罪人的行为形容为“唱黑脸”。英语中的“black”却还表示“倒霉的”,“black day”指不走运的日子。黑色还象征气愤和恼怒。如:black in the face(脸色铁青),to look black at sb.(怒目而视)

色彩是丰富的,英汉颜色词词义的非对应也是多方面的;而且一种颜色的象征意义并不是单一的,而是多层次的。有的相近,有的相左,有的甚至完全相反,因此颜色词语的翻译常常使译者踌躇和困惑,翻译时需仔细推敲,谨慎处理。如下例:

3.mr.  brown is a very white man.he was looking rather green the other day.he has been feelingblue lately.when i saw him he was in a brown study.i hope he’ll soon be in the pink again.

布朗先生是个非常忠实可靠的人。那天,他脸上颇有病容,近来他闷闷不乐,我看到他时他在沉思之中。希望他早日恢复健康。

七)紫purple

英汉语中, “紫”和“purple”都有“高贵、显赫、帝王、华丽”的内涵。汉民族春秋时期,国君穿“紫衣”,“紫气东来”表示祥瑞降临,明清皇帝的宫殿称作“紫禁城”,天帝居住的地方称“紫霄宫”或“紫薇宫”。英语里有“be raised to the purple”意为“升为红衣主教”,因为西方的帝王和主教有穿紫袍的传统, “the purple railway”指王室专用跑道,“marry into the purple”指嫁到显贵人家,“born in the purple”指生在帝王、贵族之家

三、颜色的社会属性

颜色词属于“文化限定词”,具有强烈的民族文化特征,每个民族都有自己的颜色观。

在不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。

( 一)颜色与历史

以服饰颜色表示王位

“黄”与“紫”是两种普通的颜色,但在不同的民族历史上有着不同的象征意义。在中国古代汉民族的传统观念中,“黄”色是中央之色,帝王之色。

在西方人们却崇尚“紫”色,古希腊、古罗马皇帝、执政官、执法官以及将军都身着紫袍,紫色象征着显贵和尊严,象征着王位和王权,紫袍加身意味着上升到显赫的地位。因此在英语中有to raise to the purple(升为红衣主教),to be born in the purple(生于帝王之家),to marry into the purple(与皇室或贵族联姻)等成语。

以建筑、服饰颜色表示官品等级

明清时又明文规定,只有皇室的宫室、陵墓建筑及奉旨兴建的坛庙才准许使用黄色琉璃瓦。亲王、郡王等高级贵族只能用绿色盖顶。蓝、紫、青等色为官宦之家用色。

在我国古代唐朝,备品官服也都有规定的颜色:六品官服为深绿色,七品官服为浅绿色,八品官服为深青色,九品官服为浅青色。

白居易在《琵琶行>诗中日:“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。”

诗中的“青衫”即指九品官服,那时白居易居九品芝麻小官。

 以服饰的颜色表示职业

 以服饰颜色表示职业的种类在西

方社会比较流行。最明显的例子如:

 white-collar workers白领阶层,指受过专门教育或技术训练的脑力劳动者;

blue-collar workers蓝领阶层,指普通的体力劳动者;

 grey-collar workers灰领阶层,指服务性行业的职工;

 pink-collar workers粉红领阶层,指职业妇女群体;

 golden-collar personnel金领阶层,指既有专业技能,又懂经营管理的复合型人才。

(二)颜色与礼仪习俗

象征“吉祥喜庆”的红色是中国传统婚礼的主色,新娘身穿红色的服装,头上盖着红头巾,窗上、门上、墙上都要贴上大红“喜”字,因而婚礼被称为“红喜事”。而在办丧事时,中国人由于深受佛教“超度”之说的影响,把老人的寿终正寝看作“白喜事”,因此丧家人在治丧时必须穿白衣、戴白帽、系白腰带或胸佩白花以示悼念,这是中国人数千年流传下来的民风民俗。

在西方的婚礼上新娘总是身披白色婚纱,给人一种圣洁高雅的美感,象征爱情的纯洁珍贵;而在丧礼时则穿黑色的礼中国整理服以表达对死者的哀悼。因此,由于中西方对婚礼和丧礼观念和服饰颜色的迥异,对于汉语中的“红白喜事”决不能按字面意思直译,而只能解释性地译为

"weddings and funerals"

(三)颜色与政治

在我国,颜色往往有着浓重鲜明的政治色彩,最为典型的就是“红”色,它象征着革命、无产阶级和社会主义,而“白”色意味着反革命、资产阶级和资本主义,“黑”色象征着死亡、腐朽、没落的事物。

 世界上有各种各样的政党和政治派别,其中有不少政党、派别、军队、组织是以颜色词命名的。如:

black hand黑手党 (指在美国从事犯罪活动的一意大利移民秘    密组织)

green panther  绿豹党 (指激进派自然环境保护者组)

gray panther  灰豹党 (指美国激进派老年人党)

red army  红军 (指前苏联军队)

(四)颜色与经济

颜色词在经济术语中使用频繁,且异常活跃,如:

red ink (赤字),

in the red (亏本),

in the black (盈利),

black market (黑市),

green field project(新上马项目),指需要资金的新兴企业;gray area(灰色地区),指工人失业严重的地区;

我国自改革开放以来,随着经济的活跃,市场经济的建立,也出现了一些含有颜色词的经济术语,如

黑货 (smuggled goods)

灰色收入 (grey incomes)

红利 (dividends)等等。

四.英汉基本色彩词的翻译

可以说,不同语言间意形兼备的转换固然是最理想的翻译境界,但这种理想的境界并非任何情况下都能达到。通过对比英汉基本色彩词的文化内涵,我们看到其间既有共通性,也有差异性。在英汉互译过程中,如果译者在形式上忠实于原文,保留原语的颜色词,就可能在意义上有所损失;反之,如果在意义上完全忠实于原文,就不得不在形式上,即颜色意象上有所变动,在许多情况下,很难做到既保留原语的颜色意象,又传达原语颜色词的文化伴随意义。翻译的实质是帮助不同语言的人们了解彼此的风俗习惯,从而消除文化差异造成的隔阂,当意义上的忠实与形式上的忠实发生冲突的时候,就应该本着以意义为原则,对原语中的色彩词进行灵活多样的处理。针对英汉色彩词文化内涵的共通性和相异性,在翻译过程中可以相应地采取以下四种处理方法。

(一)直译色彩词

当英汉色彩词所蕴涵的文化内涵完全对应和相近时,可将色彩词直接翻译出来。例如: 黑市black market、黑名单black list、黑心肠的black - hearted、红色警报red alert 、为欢迎总统铺上红地毯to roll out the red carpet for the president.

(二)转换色彩词

由于英汉色彩词文化内涵的差异还表现在以不同的色彩词表达相同的文化内涵,在翻译过程中还可以采用转换色彩词的方法。例如:

1)她对他的成功感到眼红。she is green - eyed with his

success.

2)现在这些游戏场正改作电影俱乐部,这往往意味着他们要放映黄色电影。now the bingo halls are becoming cinema clubs , which normally means they show blue films.

(三)去除色彩词

当英汉色彩词所蕴涵的文化内涵不对应时,可采取去除色彩词的方法。例如:

1)这位歌星现在正红得发紫。this pop star is now at the height of her popularity.

2)约瑟夫的父亲看起来很保守, 但他的思想却是挺激 进的。josephine's father looks very conservative , but his ideas are very red.

(四)补充说明色彩词

当英汉色彩词所蕴涵的文化内涵相互空缺或相反时,可采取补充说明色彩词的方法,即保留原语中的色彩词,并对其进行补充说明,明示出原语色彩词的文化内涵。例如

1)他家里的白色家电(冰箱、洗衣机之类)消耗的电量占到80%。white goods consume 80 percent of the electricity in his apartment.

2)远惭西子,近愧王嫱。若非宴罢归来,瑶池不二;定应吹箫引去,紫府无双者也。(《红楼梦》第五回)she should put his shih to shame and make wang qiang blush verily she has no peer in fairyland , no equal in the purple courts of heaven.(杨宪益、戴乃迭译)

第7篇:红色文化的基本内涵范文

摘要本文主要是针对河北省保定市红色旅游经济中关于纪念品设计的创新方法的研究,针对保定丰富的红色旅游资源背景下的红色旅游纪念品设计匮乏这一现状,从多个学科的角度阐述了作者对保定市“红色旅游纪念品”本土设计的对策研究。

关键词:红色旅游 纪念品 本土设计

中图分类号:J504 文献标识码:A

一 引言

红色旅游是指人们脱离自己的生活或工作环境,怀着对红色文化的憧憬,去体验一种特定的文化氛围,从而满足个人接受再教育需求的过程。发展旅游纪念品,是提升旅游文化、激活地方经济的重要手段之一。它并不仅仅指单纯的商品,还浓缩着地方的民俗民情,是对一次旅游记忆的沉淀。红色旅游纪念品是红色文化延伸的产物,除了彰显其独特的地域风貌,更应是红色教育的载体和红色教育手段的外延。近年来,河北省保定市依托丰富的红色旅游资源,大力培育红色旅游精品线路,红色旅游业取得长足发展。但是,与其投入巨资建成的红色旅游景区内配套基础设施对红色旅游的贡献相比,红色旅游纪念品的开发设计呈现出严重滞后局面。保定市红色旅游纪念品已成为全市红色旅游向深度、广度拓展的“瓶颈”和“节点”。笔者在对保定红色旅游纪念品市场进行大量实地调查后,针对其市场现状、存在问题、面临机遇,以及红色旅游纪念品本土设计的创新方法做了初步研究。

二 保定红色旅游业发展现状

保定有着丰富的红色旅游资源,阜平城南庄、保定红二师、清苑冉庄、易县狼牙山、安新白洋淀早在建国初期就红遍大江南北,狼牙山五壮士、地道战、平原游击队、雁翎队、敌后武工队、小兵张嘎、白求恩、王二小等名字,也随着一部部黑白电影唱响中华。2005年起,保定市制定了《保定市2005-2010年红色旅游发展总体规划》,积极整合旅游资源,培育了“红绿”、“红古”、“红俗”等三个内容互补、具有叠加吸引力的复合型红色旅游特色类型。具体旅游版块为:中部古迹型、东部白洋淀湿地生态型、南部革命老区型、北部狼牙山山岳生态型、西部涞源涞水自然生态型。但“红古”、“红绿”、“红俗”在结合的过程中,红色旅游纪念品的开发出现空白,购物成为保定红色旅游市场的“软肋”已是业界共识。

首先,红色旅游购物设施不完备,市场化程度低打击投资信心。景区内旅游纪念品商店基本由门市、露天柜台、简易购物廊为主,地摊式经营普遍,缺乏有效的行业管理。

其次,旅游纪念品以通用类为主,没有兼顾红色旅游的特殊需求。部分形成规模的红色旅游景区内,尽管品种相对丰富,但普遍没有出现针对红色旅游市场量身定做的相关产品。在中、高端纪念品市场,一般以当地名优工艺品为主,如:瓷器类有曲阳定瓷、雄县黑陶、易县绞胎瓷等制成的茶具、酒具和日常摆件等;雕刻类有易水古砚及曲阳等县的石雕、木雕、铜雕、根雕等产品;其它类还有安新苇编工艺画,白沟泥塑,唐县玻璃制品、铸铜工艺品、毛绒玩具,顺平桃木剑、桃木挂饰等。在低端市场,除了市面上随处可见的小商品、儿童玩具和景观摄影留念之外,当地农民自产自销的时令果品、食品占据主流。

再次,红色旅游纪念品品种单调缺乏内涵,基本呈空白态势。红色旅游承载着革命战争年代的丰富内涵,作为红色旅游纪念品主要题材的军事内容本身就对游客有着超强的感召力。但是,在考究过程中,真正可以称得上红色旅游纪念品的,却少之又少。形成特色的仅有书籍一项,如冉庄地道战纪念馆出版的《地下长城》、《冉庄地道战遗址》(河北省爱国主义教育基地丛书)、《地下烽烟》(全国爱国主义教育基地丛书);阜平出版的《回望晋察冀》、《赵云霄之歌》、《红色的印迹》等书籍。其它民间开发的军事题材纪念品,基本属于粗制滥造的低档产品。

调查表明,保定红色旅游纪念品市场目前局面的形成,主要基于以下原因:一是资金投入少,如在《保定市2005-2010年红色旅游发展总体规划》中,涉及红色旅游纪念品研发的项目很少;二是商家重功利,目前的保定红色旅游市场,依然存在文化内涵挖掘不够,缺乏具有广泛知名度的核心竞争力精品景区,市场知名度低的特点,因此上暗淡的市场前景很难吸引非政府资金涉足纪念品开发,进而弥补政府投入的不足;三是设计有空白,建立在艺术学角度上专门针对红色旅游纪念品设计方面的研究存在明显不足,无论是深度还是广度,都与保定丰富的红色资源很不相称,出现了诸如忽视文化要素和地方特色、设计雷同和创新意识不强、缺乏纪念价值和教育意义、形不成自身市场独特性等问题,加剧了旅游产业链发展的不平衡。

三 保定红色旅游纪念品本土设计的几点思考

参加红色旅游的游客,大多带有特定的目的任务,他们对纪念品的需求,以革命传统教育和革命精神弘扬为主。笔者通过对保定红色旅游和纪念品市场的全面考究和分析,发现了问题,看到了机遇,也引发了思考。

1 保定红色旅游纪念品本土设计面临的机遇

保定红色资源为纪念品文化内涵的发掘提供了丰富源泉。有专家明确指出,纪念品设计过程也就是将地域性的内涵特征表象化,以物质的、审美的、夸张的方式向人们展现它的地域风采的一个过程。

保定红色旅游资源结构相对完整。据统计,保定市有开发价值的红色旅游资源包括土地革命、抗日战争、解放战争、革命家和革命烈士等不同类型资源;保定红色旅游资源底蕴深厚,保定是燕、中山等古国文化的发祥地,是汉以后河北重要郡、州、路、府治所的所在地,是清代直隶省省会,产生过众多影响中国历史的名人,是国务院正式命名的部级历史文化名城。这些,都为保定的红色旅游资源注入了深厚的文化精神,为红色旅游的开展提供了良好的文化背景和持久的动力源泉。

保定旅游纪念品丰富的类型为红色纪念品开发奠定基础。一件纪念品设计成功与否的关键,不仅包涵纪念品使用的材质、应用的工艺,还应包括对地方传统艺术形式的传承。保定有着悠久的地方工艺品生产历史,在旅游纪念品所包括的陶瓷、特种金属、玻璃、编织、泥塑、雕刻、印染等类型中,都有其明显地方特色的代表性产品,如曲阳定瓷、安新苇编工艺画、易水古砚、白沟泥塑等。这些保定民间传统工艺、技术都为红色旅游纪念品的开发设计提供了丰富的艺术形式。

保定红色旅游纪念品广泛的社会需求是研发设计的动力。旅游六件事――“行、住、食、游、购、娱”。作为“购”的重要内容,红色旅游纪念品起着集中展示景区特有材料、物产、工艺、技术,艺术浓缩当地浓厚革命历史、文化、人文、自然底蕴的作用。对游客,它是承载美好回忆的精美艺术品;对景区,它是宣传特有形象的“立体名片”;对地方,它是提速旅游经济的重要增长点。

2 保定红色旅游纪念品本土设计中文化内涵的展示

旅游是文化的载体,文化是旅游的灵魂,文化更是旅游纪念品的灵魂。对游客来说,感受保定悠久的人文历史,实地体验回味革命战争的氛围,缅怀革命先烈是第一位的需求。购买纪念品的主要目的,是使这份感受在日后得以继续和延伸。因此,只有充分承载游客需求,集中浓缩保定特有红色文化内涵的旅游纪念品,才是满足市场需要有生命力的高质量产品。

保定的红色旅游纪念品设计应定位于各景区独特的红色本质、革命传统以及悠久历史文化与本地民间工艺品和特有材质、工艺的完美结合。以最夸张、最准确、最独特的艺术视角,完美地展示保定真实的对中国革命有着重大影响的历史事件和历史人物,起到景区名片、革命传统教育和促进老区经济发展的功能。各红色景点纪念品设计也要深入挖掘本地特有的红色文化内涵,充分展示本地在革命战争中的历史地位,以鲜明个性和文化品位凸显地方特色,做好景区品牌的树立。如:白洋淀红色旅游纪念品设计就要紧贴湿地生态类型这个核心,突出展示“华北明珠”的美丽自然风光,突出“水上抗日根据地”特殊的抗战环境;易县红色旅游纪念品设计,就要凝聚郎山易水“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”的壮士情怀;唐县红色旅游纪念品设计,也不能脱离白求恩、柯棣华这两位国际友人的国际主义精神主线。综上,通过将特定的红色文化概念融入纪念品设计,提升纪念品文化价值和品味,起到充分满足消费者的精神需求,增强游客的认同感,全面传达红色景区地域文化,提升景区形象的作用。

3 红色旅游纪念品设计对本地材质、技术的运用

一件设计成功的旅游纪念品应有其独特性要求。除了旅游景区特有的人物、形象等内涵展示,制作纪念品的工艺、材质,在一定程度上起着强化作品独特性的重要作用。如保定特有的定瓷、雄县黑陶、曲阳石雕、白洋淀芦苇等,都是很难复制的材质和工艺,如果巧妙的加以借用,既可以发挥原有产品已形成的规模优势和地方特色,还可以促进设计出的作品尽快实现商业化生产。同时,可以通过材质天然的气质,更好地表现所要反映的人物、事件的本质面貌。如以木雕、石雕、苇编等乡土气息深厚的材料,集中反映革命战争年代的艰苦环境和不屈的民族精神;如将铜工艺品制作成抗战时期造型的枪、炮等作品;如将保定特有的石头雕与特定人物造型相结合,制作成桌面、博古架摆件,以石的坚韧展示人的精神。

4 红色旅游纪念品设计要突出人性化理念

作为一种特殊的旅游产品,红色旅游纪念品应根据不同人群的不同喜好而有所区别,少年人喜欢卡通、新奇的造型,老年人更注重物品的实用,中年人看重的是有内涵的收藏。这就要求在产品设计时,找准不同游客群体的兴奋点,充分挖掘出军事、乡土、历史等三大题材在红色旅游纪念品设计时所要采取的不同表现形式,寻找到最适合的表现材质。同时,要充分认识到,越是民族的越是游客喜爱的。此外,不能忽略了纪念品的经济性,既不要因为一味追求社会效应而忽略经济成本,成为叫好不叫座的展品,也不能只考虑设计的新奇特,而忽视了文化内涵的展示。

5 红色旅游纪念品设计要体现红色品牌的整体效应

旅游纪念品作为景区的名片,如果仅以独立的个体景区形象展示为目标,不仅是对资源的浪费,从长远看也不利用纪念品市场的可持续发展。在设计过程中,可以统筹考虑,将优秀的红色文化题材在精选出的各类艺术品中成系列配置,以保定红色旅游这个大品牌对外,从而强化纪念品的纽带作用。全面整合各景区优势资源,促进景区间的有机联系。如定瓷产品,如果仅仅展示曲阳一个地方的红色文化,那么,可供选择的题材、可供销售的群体都会受到严重的制约,很难形成规模化生产。但是,如果将保定不同景区的红色形象,成系列开发出一套定瓷茶具,将在节约设计成本、全面展示形象、扩大商品销售等方面收到良好的效果。这样,在宣传了各景点红色文化,竖立保定市红色旅游整体形象的同时,也提高了企业自身的知名度。甚至红色系列产品可能带动出新的收藏热,让游者不转完全部景区,不能集齐一套纪念品的效果。当然,这需要商家在销售环节制定严格的市场营销策略加以保证。

四 结语

红色旅游纪念品是红色旅游产品中一个非常重要的经济支柱,是红色教育的另外一种有力的保证形式。保定具有丰富的红色旅游资源,研发红色旅游纪念品具有广阔的前景。加大对红色旅游纪念品的开发力度,设计出能够代表保定特色的红色旅游纪念品,打响保定红色旅游纪念品的品牌知名度,将会为保定红色旅游产业开创新的局面。

注:本文系2009年度保定市哲学社会科学规划课题基金项目(项目编号:200902143)。

参考文献:

[1] 保定市政府:《2005-2010保定市红色旅游发展总体规划》,2005年。

[2] 苗学玲:《旅游商品概念性定义与旅游纪念品的地方特色》,《旅游学刊》,2004年第1期。

[3] 冯万荣:《旅游纪念品市场存在的问题及其对策》,《太原大学学报》,2004年第1期。

[4] 王子燕:《江西旅游工艺品及玩具产品特色开发的思考》,《江西教育学院学报》,2006年第8期。

作者简介:

郭君,女,1978―,河北保定人,硕士,讲师,研究方向:设计艺术学,工作单位:河北大学艺术学院。

第8篇:红色文化的基本内涵范文

关键词: 基本颜色词 文化差异 文化内涵

1.引言

颜色是人与自然界作用最灿烂的表象。在世界各民族语言中,表达颜色的词语不胜枚举。在英语和汉语学习的过程中,我们常常会碰到颜色词。汉英语言对基本颜色词的分类基本上是相同的,分为红(red)、黄(yellow)、蓝(blue)、绿(green)、白(white)、紫(purple)、黑(black)等。颜色词的形象非常鲜明,意义生动活泼,并且能使人产生联想,所以,除了指称客观存在的物质颜色以外,颜色词还被赋予了不同的文化内涵。颜色词和其他词构成许多合成词或习语,用来描述人的心态和行为,喻指人的品德、情绪及对事物的看法。有时颜色词甚至失去了其本意,所以,学习和理解颜色词的时候不可拘泥于本意。颜色词的丰富的意义是由各民族文化背景、历史渊源、自然环境、传统观念、审美情趣的不同所造成的。因此,本文将对比分析英汉基本颜色词的文化内涵,并研究民族文化差异对颜色词的影响。

2.英汉颜色词的文化内涵的重叠

由于英汉文化在某些方面存在一些相似性,所以在一些特定的环境中,英汉颜色词的深层的文化意义相似甚至相同。

2.1黑色

《现代汉语词典》把黑色定义为“像煤和墨的颜色,是物体完全吸收日光或与日光相似的光线时所呈现的颜色。”因黑色让人想到黑夜,黑色象征着黑暗、邪恶、阴险、恐怖等贬义,如“黑手党”、“黑社会”、“黑金政治”等。英语中的black也有类似的象征意义,如black money(黑钱),指来源不正当而且没有报税的钱,black market(黑市交易)意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易。

2.2白色

白色是冰雪的颜色,在汉语和英语中都有着纯洁的意义。如汉语中的洁白无暇、白玉微暇、黑白分明、白纸黑字、清清白白、清白无辜、大白于天下等。英文中类似的用法还有a white day(吉日)、white spirit(纯洁的心灵)、white knight(白衣骑士)、white man(忠实可靠的人)、white lie(善意的谎言)、white hope(被寄予厚望的人)。

2.3红色

中国人崇尚红色,它象征着吉祥、喜庆,它体现了中国人在精神和物质上的追求,如把促成美好婚姻的人叫做“红娘”;喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;婚嫁时贴大红“喜”字;形容繁华、热闹的地方叫“红尘”。红色又象征革命和进步,如中国共产党最初的政权叫“红色政权”,最早的人民武装叫“红军”等。它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、“红极一时”,上司宠信的人叫“红人”,分到合伙经营利润叫“分红”,为人发奖金叫“发红包”等。英语中的red与汉语中的红色一样,可用来表示吉祥、喜庆、快乐。如:red-letter day(纪念日、大喜之日);red-carpet(隆重的接待或欢迎)。

2.4绿色

中国人视绿色为生命的颜色,西方人也有相同的理解,认为绿色是青春和生命的象征。全世界都认为的和平象征是一只口衔绿色橄榄枝的鸽子。现代汉语里如:“绿洲”、“绿肥”、“绿地”、“绿野”、“绿荫”、“绿油油”、“绿葱葱”、“红花绿叶”等等。英语里类似的词汇有“a green winter”(温暖的冬天);“a green old age”(老当益壮);“Green card”(绿卡);“green power”(金钱的力量);“in the green wood”(在青春旺盛的时代)。

3.英汉颜色词的文化内涵的差异

由于两种语言的社会、文化背景国的不同,英汉语言中表示同一色彩的词汇并不完全相同,有时恰好相反,相同的颜色词在不同的文化中蕴含着不同的象征意义。

3.1黑色

黑色在英语和汉语中都带有贬义,但情况不尽相同。在中国传统文化里,黑色象征不祥。在现代汉语里,与黑色有关的词语总是与坏的、不幸、灾难、邪恶等意义相联系。如“黑心肠”、“黑名单”、“背黑锅”、“黑帮”、“黑道”、“黑话”、“黑市”、“黑云压城城欲摧”等。英语中的black象征“非法的”,如black list(黑名单);black market(黑市)。black还可表示“怒气冲冲、丢脸”等意义,如When heard this he looked black(面带怒容);black and blue(遍体鳞伤);black sheep(害群之马);the black sheep(败家子)。

但是,并非所有与黑色有关的事物都是不好的。在中国的戏剧脸谱艺术中,黑色象征人物的刚正不阿、威严、刚强的性格,如包公、李逵、张飞等。商业英语的“black figure,in the black”都表示“盈利”、“赚钱”、“顺差”等。又如“be in the black”(赢利)、“black figure nation”(国际收支顺差国),“interest in the black”(应收利息)。

另外,黑色在西方又象征庄重、威严和尊贵,比如“black suit”和“black dress”。在庄重场合,达官贵人、社会名流都喜欢身着黑色,以显示尊严和肃穆;在酒店、餐饮服务业中,黑色西服是高层管理人员的着装等。与black搭配的短语还有black tea(红茶);blacksmith(铁匠);black cold(严寒);black hair(青丝);black heart(奸恶、阴险之人)等。

3.2白色

在中国文化中,白色是一个基本禁忌词。自古以来亲人死后家属要穿白色孝服,办“白事”,设白色灵堂。在汉语里,白字的派生词常常含有徒然、轻视、无价值等贬义,如“白搭”、“白费”、“白送”、“白眼”、“吃白食”、“一穷二白”等。和黑色相对,在传统戏剧里,“白脸”象征着奸诈和背叛,曹操就是一个大白脸。在当代政治概念上,“白色”代表反动、落后、顽固的意思,如“白区”、“白匪”、“白军”、“白据点”、“白专道路”、“白色恐怖”、“白色政权”。

而在西方的文化里,白色是一种崇尚色,象征着纯洁、高雅。因此,新娘都着白色婚纱,代表着新娘冰清玉洁。在圣经故事里,白色是上帝、天使、幸福、欢乐和美德的象征:天使总是长着一对洁白的翅膀,头顶上悬浮着银白色的光环。如英文中的white hands(公正廉洁的);days marked with a white stone(幸福的日子)。英语中的white也有贬义,表示无用或胆怯:white elephant(累赘)、white flag(投降的标志)、white sepulcher(伪君子)、white liver(胆小鬼)、show the white feather(表现出怯懦)。

3.3红色

英语中的red与汉语中的“红色”一样,可用来代表“吉祥、欢乐”等。但是由于红色能刺激人们兴奋、调动敏感,容易使人联想到暴力和危险等,红色在英语国家中是血与火的颜色,因此常带有贬义色彩,表示血腥、暴躁、傲慢、罪恶、等。如red hands(血腥的手,杀人的手);be caught red―handed(当场被捕);red―headed(狂怒的);red―light district(红灯区、风化区);red―neck(乡巴佬,美国南部农民);red―ruin(战祸);red skin(对北美印第安人的贬称);in the red(亏损,赤字)。

3.4黄色

黄色在中国传统文化里是“帝王之色”,象征着皇权、辉煌,封建社会里是法定的尊色。至今,黄色仍是古老中国的象征。在现代汉语里,“黄灿灿”、“黄澄澄”、“黄道吉日”等词语都反映出“黄”在中国人心目中的尊贵地位。

而在英语文化里,黄色使人联想到背叛耶酥的犹大所穿衣服的颜色,所以黄色通常有贬义。黄色常常有忧郁、病态的、令人讨厌的、胆小等涵义。如yellow-dog(卑劣的人);yellow-belly(胆小鬼,懦夫);yellow-livered(胆小的);yellow looks(阴沉多疑的神色)等。“黄色”在汉语中也有用作贬义的,如“黄色书刊”、“扫黄打非”等。但是在皇权统治的封建社会里,黄色既为帝皇所专用,就绝不可能与卑污、下流之类的意义相联系的,在传统文化里,究其实,这里的“黄”的贬义用法是受西方影响的结果。

但是,yellow book不是指“黄色书刊”,它是法国等一些欧洲国家的政府报告书;yellow pages是美国电话本中按行业、职业分类的部分,常用黄色纸印刷。

3.5绿色

英语中的green是大自然充满生机的颜色,象征生命和希望,如remain green forever(永葆青春)。此外还有“不成熟和缺乏经验”等引申义,如a green hand(没有经验的人、新手);green from school(刚迈出校门)。green还表示幼稚的、易受欺骗的意思,例如:Do you see any green in my eye?(你以为我幼稚可欺吗?);greenhorn(没有经验易受骗的人)。英语中绿色还表示嫉妒、妒忌的情绪,如green with envy/green-eyed/green-eyed monster。但是汉语表示“嫉妒”的词是用红色来表示的,如“眼红”或“害了红眼病”。green还有其他引申义,如a green winter(温暖的冬天);a green wound(愈合的伤口);green light(交通规则中的“绿灯”,或指政府同意某项措施)。

3.6蓝色

汉语的蓝色引申意义很少,常见的就有“蓝领”、“蓝图”和“蓝本”等几个。英语中blue的象征意义却非常丰富,它能象征高贵、高远、深沉、严厉,如:blueblood(名门望族);blue ribbon(最高荣誉的标志);blue laws(严格的法规)等。英语中的blue也可用来表达人们沮丧、忧郁、烦闷的情绪。如His face turned blue with fear(他吓得脸发青);to be in the blue没精打采;a blue Monday(沮丧的星期一)。blue在英语中还有“不道德”的意思,如:blue movie();blue books(黄色书籍)。它还有突然、迅速的意思,如:out of the blue(突爆冷门);have the blue(青天霹雳)。

第9篇:红色文化的基本内涵范文

关键词:黄冈;红色文化;社会主义核心价值观

中图分类号:F24

文献标识码:A

文章编号:16723198(2014)05010402

探寻黄冈红色文化,必须就其内涵与属性进行分析与思考,结合当前有关“红色文化”的定义,笔者认为,黄冈红色文化是指在新民主主义革命时期、社会主义革命与建设时期,由董必武、李先念、陈潭秋、包惠僧等中国共产党领导人、其它先进分子和人民群众,在实现黄冈的民主、解放与自由伟大历史实践中所形成的,独具黄冈特色的文化现象。黄冈红色文化是整个中国红色文化的重要组成部分,是以黄冈为中心的大别山红色文化的集中体现,具有鲜明的地域文化特色,形成了独特的黄冈老区红色文化精神。

1黄冈红色文化的精神内涵与社会主义核心价值观一脉相承

黄冈光辉厚重的革命历史,孕育了独特的黄冈红色文化,凝聚成朴实而深刻的红色精神资源与精神内涵。黄冈红色文化的精神内涵与社会主义核心价值观是一脉相承的,黄冈红色文化包含着社会主义核心价值观的内容,即倡导富强、民主、自由、平等、法治和爱国等核心价值观。这些核心价值观不仅反映出黄冈革命先烈与当代人的自立自强的执着风骨、刚强勇毅的革命信念、不胜不休的坚强作风、顾全大局的高尚品德、不图名利的奉献精神和紧跟党走的真挚爱国情感,同时也深刻地体现了当今时代精神和正确的社会主义价值观。黄冈红色文化对于黄冈高校大学生树立社会主义价值观具有重要的现实意义,黄冈红色文化对大学生社会主义价值观的形成有积极的影响。

2构筑黄冈红色文化精神高地,积极培育黄冈高校学生的社会主义核心价值观

构筑黄冈红色文化精神高地,最根本的就是要挖掘和开发黄冈老区红色精神,把握黄冈红色文化的本真精神。黄冈时代精神高地的灵魂也属于社会主义核心价值观的内容,因此,构建黄冈红色文化精神高地,必须把学习、宣传社会主义核心价值观作为极其重要的基础工程和灵魂工程常抓不懈,应该以黄冈红色文化为载体,积极培育黄冈高校学生的社会主义核心价值观,用社会主义核心价值观和社会主义核心价值体系引领黄冈高校学生的思潮、凝聚他们的价值共识,让黄冈红色文化精神融入他们的生活、学习,融入到他们的各项实践之中。

2.1构筑黄冈红色文化精神高地,积极培育黄冈高校学生的富强、民主观

从本质上讲,黄冈红色文化的根基是黄冈民众切身的根本利益,其背后表达的是民众对自身生存权、发展权的争取与维护,是对贫穷、落后生活的有力反击和对理想生活的执着追求。构筑黄冈红色文化精神高地,根本目的就是一切为了黄冈人民,为了黄冈人民的一切,目的就是为了黄冈实现富强、人民实现民主。这种目的决定了他们紧跟党走、消除贫困的决心,也就造就了独特的黄冈红色文化精神;也正是这种目的决定了他们誓死捍卫这面红色大旗,并沿着这面旗帜指引的目标执着前行。

董必武、陈潭秋、包惠僧等中国共产党领导人在黄冈所宣传的富强、民主思潮,在黄冈所实施的富强、民主政策与行动,为黄冈乃至其它地方的富强、民主的发展打下了坚实的基础。黄冈红色文化所据理力争的富强、民主精神与社会主义核心价值观所倡导的富强、民主观是一脉相承的,当前,应该以黄冈的富强、民主精神为载体,对黄冈高校学生深入开展社会主义核心价值观教育,以社会主义核心价值观引领他们的思潮,以黄冈红色文化精神培育甜蜜的富强、民主观。

2.2构筑黄冈红色文化精神高地,积极培育黄冈高校学生的自由、平等观

黄冈红色文化是黄冈人民坚持党的领导,争取自由、平等的革命运动相结合的产物,是党领导黄冈人民为争取自身幸福、解放的拼搏和追求的反映。深入挖掘黄冈红色文化内涵,构筑黄冈红色文化精神高地,不难发现,黄冈红色文化同时也是中国共产党人在长期的革命斗争中凝聚而成的宝贵精神财富,以黄冈乃至民族的独立、人民的解放为己任,以人的自由、平等以及全面的发展为终极目标,力求实现自我的自由、平等。黄冈红色文化是培育社会主义核心价值观的重要渊源和精神纽带,是中华民族丰厚文化遗产的重要组成部分,更是社会主义核心价值观培养的有效载体,对加强和改进黄冈高校学生社会主义核心价值观建设、思想道德建设具有不可代替的特殊意义,对培养黄冈高校学生的自由、平等观具有特殊的教育功能,黄冈红色文化完全可以代替其它红色文化资源,完全可以承载红色文化教育和培养黄冈高校学生核心价值观的功能。

2.3构筑黄冈红色文化精神高地,积极培育黄冈高校学生的法治观

黄冈厚重的红色文化资源极其丰富,不仅包括黄冈红色精神及其文化载体、黄冈红色物质文化,还包括黄冈红色物质文化资源中透视的法律思想,其中,不乏党和国家领导人中最早主张“依法治国”的人——董必武,在黄冈高校思政课教学中构筑黄冈红色文化精神高地,离不开这些法律思想,这笔法律思想可以武装黄冈高校学生,可以帮助他们明确依法治国、法治思维的培养对国家和社会发展的重大意义,尤其是黄冈高校,要体现黄冈特色,更应该积极开展黄冈红色物质文化资源中透视的法学思想的研究。就其具体实现途径来看,通过组织黄冈高校学生参加:参观红色物质文化资源、走访革命见证者、读红色书籍、观看红安影视等等活动,使他们多参与红色实践教学活动,使他们在参观、缅怀和亲身交流中,获取这些红色文化资源中透视的法律思想,得到良好的红色革命文化教育,充分利用这些独特的黄冈红色文化培育他们的法治观,从而使他们在这些重要思想中获得深刻的启示。

2.4构筑黄冈红色文化精神高地,对黄冈高校学生进行爱国主义教育

中华民族已经形成了以爱国主义为核心的伟大民族精神,而红色文化则传承和进一步丰富了这一伟大精神。弘扬黄冈红色文化,构筑黄冈红色文化精神高地,有利于对黄冈高校学生进行爱国主义教育。在黄冈红色文化中,涌现了许多经典爱国人物、事例,它所歌颂的先进集体与个人,几乎都是爱国主义的化身,不管在何时何地,只要党和国家、人民需要,他们都会挺身而出,为国家而舍小家,无容置疑,黄冈红色文化的内涵包含着爱国主义精神,以此对黄冈高校学生进行爱国主义教育,既可以继承和发扬民族文化,又可以培育黄冈高校学生的爱国主义情感。

参考文献

[1]梅守福,王正文.论构筑黄冈新的时代精神高地[J].长江论坛,2012,(6).

相关热门标签