您现在的位置: 公务员期刊网 >> 教育期刊 >> 外语教育 >> 正文

英语广场杂志(非官网)

主管单位:湖北长江出版集团
主办单位:湖北大家报刊传媒有限责任公司
ISSN:1009-6167
CN:42-1617/G4
周期:月刊
语种:中文
开本:大16开
邮发代号:38-526
出版地:湖北省武汉市
影响力:中国期刊方阵双效期刊、湖北省优秀刊物。
期刊级别:省级期刊
阅读点数:
期刊简介联系我们

英语广场杂志基础信息:

《英语广场》是由湖北长江出版集团主管、读书期刊社主办的省级大刊。国内统一刊号CN42-1616/G4。自2000年创刊以来,始终坚持“轻松学原作,快乐学英文”的办刊方针,并以其时尚的风格、新颖的内容、热辣的版式引导着英语学习的潮流。她充满活力与创意,倡导品质、自我和快乐。其首创的众多栏目和难度等级在同行中独一无二。

《英语广场》是全国重点知名品牌刊物,中国期刊方阵入选刊物,湖北省优秀期刊。该杂志创办于1999年,其系列刊物及图书音像制品在全国发行数千万册,惠及一批又一批大、中、小学生及其他英语爱好者。该刊现为旬刊,分为《英语广场青少版》、《英语广场美文版》、《英语广场学术版》,由湖北长江出版集团主管、湖北大家报刊社主办。

《英语广场学术版》分为2大板块,主要刊登高、中等教育和中小学教育科研学术论文。《英语广场学术版》将被《中国核心期刊(遴选)数据库》《中国学术期刊(光盘版)》《万方数据数字化期刊群》全文收录,在全国范围内享有一定知名度。

英语广场杂志栏目设置:

中小学教育:素质教育,教育管理,能力培养,问题探讨,教法研究,考试研究,教学感想,现代教育技术、高等教育:教学管理与创新,文学评论与欣赏,语言学理论与实践,翻译理论与实践、书评等。

英语广场杂志订阅方式:

ISSN:1009-6167、CN:42-1617/G4、邮发代号:38-526。

英语广场杂志社相关期刊


英语广场杂志社投稿信息

1、文稿应具有创造性、科学性、实用性,论点明确,资料可靠,文字精炼,层次清楚,数据准确,书写工整规范,必要时应做统计学处理。

2、文题力求简明、醒目,反映出文章的主题。中文文题不多于20个汉字。

3、文中尽量少用缩略语。必须使用时于首次出现处先叙述其全称,然后括号注出中文缩略语或英文全称及其缩略语,后两者间用“,”分开(如该缩略语已共知,也可不注出其英文全称)。缩略语不得移行。

4、电子稿件必须采用Word格式随邮件的附件发送,题目下须注明作者姓名、职务职称、单位、邮政编码、联系电话并须注明:摘要、关键词。

5、论文中如有计量单位,须一律用国际标准书写。

6、论文字数按每版3000字内,两版不超过6000字制作,依次类推;

7、文中如有参考文献,应依照引用的先后顺序用阿拉伯数字加方括号在右上角标出,并在文中按照引用的先后顺序标注出引用参考文献的作者名、引用文题名、出版单位以及出版日期。

8、来稿确保不涉及保密、署名无争议等,文责自负;

9、本刊有权对文稿进行修改,如不同意修改,请投稿时注明。

英语广场杂志社编辑部征稿

警惕理论的异化——兼谈外语院系文学教学中的相关问题
浅析两部美国文学作品中的情节设置和反智倾向
独孤英雄与社群支持:海明威笔下的“老人”
生存的代价:《海鸥》剧中人物的悲剧命运之解读(英文)
《黑暗的心》中两种帝国主义者的比较
由原型到典型——从文学创作本质的角度探究简·爱形象的建构
浅析《门里的眼睛》中普莱尔的人格分裂
从话语文体学角度解析《尼罗河惨案》中对话的功能及其艺术魅力
精巧幽默见真功——论欧·亨利短篇小说创作风格
花园里的莎士比亚
成长中的社会性别——《小妇人》与《简·爱》中的人物形象比较分析
EternalNature:SpiritualHaven——TheFunctionofNatureinRipVanWinkle
禅笔译禅——评叶南先生译《禅的行囊》
读E·B·怀特散文《重游缅湖》——比较汉译品味原作
论母语对学外文的助力
翻译目的论指导下的旅游景点介绍文本的翻译
“零翻译”对文化的冲击和应对策略
浅谈翻译教学在外语教学中的发展
从优选论出发谈英语姓名翻译
学生汉英翻译习作错误分析
钱锺书与英国文学
浅议英诗欣赏的三种视角——以威廉·布莱恩特的《致水鸟》为例
一部体积不大的经典——论《小癞子》的艺术特征
新维多利亚小说述评
有容乃大——汉剧《李尔王》改编余墨
Life&DeathinARoseforMissEmily
自在与自为的对抗:《鬼路》中普莱尔创伤后的生存困境
小说《蝇王》和《黑暗昭昭》中语言的视觉化初探
还原真实的布兰奇——用读者反应理论解读《欲望号街车》
浅谈“老实人”夕雾的恋情
似韵在汉诗英译中的运用尝试
英汉主语比较与翻译
全译求化策略之等化的内涵和外延
文化语境与美国小说标题翻译
从“牛奶路”与“挥金如土”看翻译的“异化”与“归化”
古诗英译领域的译者主体性研究——回顾与展望
论英汉翻译中虚与实的转换
汉英称呼语衔接之对比研究——以《红楼梦》翻译为例

阅读次数:人次

  • 上一个教育:
  • 下一个教育:
  • 重要说明:本站非任何杂志社官方网站,直投稿件请联系杂志社编辑部!