公务员期刊网 精选范文 同学会致词范文

同学会致词精选(九篇)

同学会致词

第1篇:同学会致词范文

×××同学代表同学会组委会致欢迎词:

尊敬的老师,亲爱的同学们:

今天,我们****届初高中老同学在这里举行难得的聚会,首先,请允许我代表同学联谊会组委会,向各位尊敬的老师,向从外地远道而来的同学,向所有的同学们朋友们表示热烈的欢迎和亲切的问候! 此时此刻,还有一些同学们没能和我们同享聚会的欢乐,我们向他们问一声好,道一声记挂和想念,遥祝他们平安、如意。

第2篇:同学会致词范文

关键词:汉语干扰错误分析

Abstract:Thepaperpresentssometypicalerrorsinstudents’compositionsandanalysesthecausesoftheirincorrectexpressions.Itaimstogivestrategiesofavoidingmakingmistakes,toimprovethestudents’writinglevelandtoachievegoodresultsintheEnglishwritingcourse.

随着社会的发展,越来越多的人意识到英语写作无论在学校的英语学习中还是在实际的社会工作中都十分重要。英语写作能力的高低能体现出学生英语综合素质。英语写作日趋重要。然而他却是英语教学中的薄弱环节。由于中英文化背景的差异所造成的思维方式的不同以及写作角度、方法、用词等的不同,使中国学生在写英语作文时出现了许多错误。

实践证明,学生英语学习的言语错误与汉语干扰有关,即负迁移,负向迁移有关,也就是汉语与英语之间的差异对外语学习造成的干扰以及与所学外语的某些特点、某些规则造成的干扰有关。首先,不同民族对同一事物,同一现象认识方面有差异。其次,对同一现象,同一意义语言表达方面有差异。例如,汉语认为“一阵大雨”,英语写成“aheavyrain”,不能写成“abigrain”。汉语说“我不知道这是对还是错”如果写成“Idon‘tknowit’strueornot..”则是错句。因为在英语中,如果“know”之后跟疑问句,则用“whether”或“if”引导从句。汉语“五十步笑百步”,比喻自己跟别人有同样的缺点和错误,只是程度上轻些,可是却讥笑别人,英语则用“Thepotcallsthekettleblack.”表达此意。如果把汉语直译成英语,英国人则会感到莫名其妙,不知所云。

汉语干扰还表现在学生对所学语言规则的错误类推,过分概括上。例如,由“Iwenttothestoreyesterdaymorning.”推出“Iwenttotheconcertyesterdaynight.”,这是一个错句。“昨天晚上”英语只能说“lastnight”。但是,“昨天上午(下午,傍晚)”则用“yesterdaymorning(afternoon,evening)”。由于汉语干扰,学生照汉语思维直译,导致了表达错误和不地道、不准确的英语表达。比如,学生把“你的来信收到了”写成“Yourletterhasreceived.”,这是从汉语直译出来的,因为英语中物作主语时,应该用被动语态,应写成“Yourletterhasbeenreceived.”。

从以上例子可以看出,汉语干扰乃是导致表达错误的一个主要原因。分析英语写作中汉语干扰对学生学习外语的影响,无论是从理论上看还是从教学实践上看,都将是大有益处的。汉语干扰致错原因有以下几个主要方面:

一.因认识角度和使用形象不同造成错误

在学习英语写作的过程中,学生由于对汉英语言、文化间的差异,不同文化背景所产生的不同思维方式不甚了解,经常用汉语思维,导致用词错误。例如:“红茶”被写成“redtea”,英语应为“blacktea”。“黑眼珠”被写成“blackeye”,应为“darkbrowneye”。因为英语中“blackeye”意为“被打得发青的眼圈”。在用英语写作过程中,不少学生由于英语语言功底较差,还不能用英语思考,经常先在脑海里用汉语构思,然后将构思好的汉语腹稿译成英语。这种机械的对应思考方法,往往造成严重的用词错误。例如,在“Excessivesmokingwillinjureyourbody.”中,“body”在英语中作“躯体”讲,而汉语“身体”有两重意思,一是指“躯体”,二是指“身体健康状况”。该句表达的意思显然是指“身体状况”,但由于受汉语影响,而误用了“body”,所以应将“body”改为“health”。

另外,由于英汉语言使用的形象不同,两个民族的思维习惯不同也造成了许多语言错误。例如,“熟睡”被写成“sleeplikeadeadpig/dog”英语为“sleeplikeatop/log”。“大海捞针”被写成“Lookforaneedleinthesea.”,应为“Lookforaneedleinahaystack.”。

二.因表达方式不同造成的错误

英、汉两个民族有时对某些事物和现象的认识角度、思路都是相同的,但是由于表达方式不同也造成了一些错误。

1.词形错误

汉语的名词词形一般不分单、复数,也无可数、不可数之别。因此出现主谓不一致、遗漏第三人称单数现在时形态的错误。汉语中,主谓间不存在数的关系,谓语没有第三人称单数问题。因此,谓语部分不需要因为主语而做数的调整。由于汉语习惯的影响,学生会写出这样的句子:

(1)Thestreetsarefullofgarbages.

(2)Hespeakfast.

在例句(1)中,garbage被当作可数名词,其实它是不可数名词。在例句(2)中,speak应为第三人称单数speaks。

另外,汉语动词无时态之分,只是采用一些副词或助词来表示时态,而英语的时态却相对复杂得多。因此出现时态使用混乱现象。有的学生在该用过去时态动词时,却用了现在时态,特别是在复合句中常出现时态不一致的现象。例如,Ifheworkshard,hecouldpasstheexam.(could改为can)。

2.词性错误

有时学生只注意所选词的词义,而忽视了该词的词性,常造成句子不合乎语法规范的用词错误。例如:

(1)Myfatheradvicedmenottogooutaloneatnight.

(2)Myroommatedoesn’tafraidofdogs.

例句(1)把名词误用为动词,例句(2)把形容词误用为动词。这是由于有些学生基础不牢,对某些常用词不认真考证,随手写来,又检查不出错,导致误用词性却浑然不觉。

3.虚词错误

英语虚词包括冠词、介词和连词。有时,由于受汉语的影响,学生在使用虚词时常用错。例如,

(1)AlthoughIlikemycollege,butImissmyhome.

(2)HearrivedTokyoyesterday.

(3)Iboughtthedictionaryin1980s.

在例句(1)中,由于受汉语“虽然。。。但是”结构影响而出错。英语中although…but只能用一个。例句(2)中是不及物动词,其后一定要用前置词in或at,所以在arrive后加in。例句(3)的错误是,英语中“。。。年代”前应用定冠词,所以原句应改为“inthe1980s”。

4.误解词义导致错误

英语写作要求作者有较深的语言功底,即词汇基础和语法基础等。选用自己没有完全掌握词义或用法的单词组词造句,是造成用词错误的原因之一。另外,英、汉两种语言中,均有一词多义和一义多词的现象。对同义词、近义词的细微差别分辨不清是导致这类错误发生的原因。例如:

(1)Theyoungmanalwaysputsonawhitejacket.

(2)Bothsaltandsugarareeasytomeltinhotwater.

在例句(1)中puton虽有“穿”的意思,但该动词词组仅表示穿的动作,不表示穿的状态,该句子表达的意思是“穿着”,而不是“穿上”,应改为wearsawhitejacket。在例句(2)中,melt常指物体经过加热后熔化或者指易溶物质受热溶化,不指溶质在溶剂中溶解,melt应改为dissolve。

5.不注意语境导致的错误

语境在很大程度上制约着用词。语境不同,用词也不同,因此写作时要选用适合上下文的词语来遣词造句。如不注意语境对选词的影响,就可能因用词不当而写出前后矛盾、不合逻辑的句子。选词与语言环境不适宜,就会用词不当。例如:

(1)Theicecreammeltedawayintheplate.

(2)Wouldyoumindopeningthegate?Theairintheroomistooclose.

例句(1)中,meltaway的含义是“融化并消失”,而盘中的冰淇淋只是融化了,并没有消失,应把meltaway改为melt。例句(2)中gate指“院落的大门”,一般不用于指房门。从上下文看,说话者指得是房门,所以应改为door。

6.指代不明

英文写作中代词同它所指代的先行词之间关系要明确无误,否则句子的连贯性就会受到破坏,句子的含义就会模糊不清,甚至引起误解。在“Shetoldmysistershewaswrong”句中,第二个she可以指主语,也可以指mysister,指代不明确。可改为“Youarewrong,”shesaidtomysister.或“I’mwrong,”shesaidtomysister.

三.结束语

第3篇:同学会致词范文

关键词:汉语词语;误用偏误;偏误分析

一、绪论

20世纪60年代,偏误分析作为一个对学习者语言进行系统描写与分析的方法而产生。1974年Corder提出了偏误分析的具体步骤和方法,1984年鲁健骥发表《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》,偏误分析从此进入对外汉语教学领域。本文在中介语和对比分析方法的基础上,借鉴国内外偏误分析的研究成果,应用Corder提出的分析方法对法国留学生在使用汉语时出现的误用偏误进行分析。

通过对HSK动态作文语料库中法国留学生的67篇汉语作文进行统计发现:动词、名词的误用偏误各17个,形容词的误用10个,介词的误用6个,副词的误用5个,助词的误用8个。相对于虚词,实词的误用偏误较高,尤以动词、名词、形容词的误用居多,主要是具有共同语素或意义相近的词语。下面以例为证,进行简单分析,争取从中归纳出此类偏误产生的原因。

二、动词误用偏误

动词的误用偏误,例如:

(1)如我一般在巴黎这一个大城市一辈子 生存(生活)的人怎么能够谈到他的乡村生活呢?

(2)可是生产和保存(保护)环境不是一码事。

例(1)中“生活”与“生存”是一对近义词,正是由于意义的相近和概念的宏观导致在具体细节上的分不清楚。在法语中两者甚至可用同一单词“vivre”表示,这种重合更是导致意义的混合。例(2)“保护”和“保存”亦是一对意义相近的词语,但是在用法上差别很大。“保护”搭配的对象是可具体可抽象,范围可大可小,“保存”搭配的对象只能是较具体的东西。

(3)他们是最亲的人,也是靠他们孩子才能正常地生长(成长)。

(4)孩子一出生,父母就在身旁,他们是等一个来关照(照顾)孩子的。

例(3)中的“生长、成长”在法语中采用相同的词语“pousser、grandir”表示,但是在汉语里两者搭配的对象是不同的。当主语是人时,只能用“成长”不可使用“生长”,“生长”的对象是一切自然事物,不包括有生命的人类。出现这种偏误主要是法语的干扰影响。例(4)“照顾”在法语中采用“soigner、prendre en considération ”表示,“关照”采用“notifier、 aviser、prendre soin de”表示,因此并不存在法语的干扰误导。留学生出现这样的偏误主要是对二者具体的使用语境不清楚。“关照”是一种客套的礼貌用词,一般用于一种新的公共场合,而“照顾”并不涉及这样的语用意义。

三、名词误用偏误

名词的误用偏误,例如:

(5)我们全家住那里特别舒服,因为城市里的人民(居民),很多是亚洲人,所以就像住在中国似的。

(6)但是面对挫折时,人人都会有不同的反映(反应)。

例(5)中出现的“人民、居民”在法语里都有相对应的词语。“les peuple、des habitants、les gens”分别跟“人民、居民、人”的意思相对应。因此在这方面法语不太可能产生相应的干扰作用。主要是在于汉语这些集合名词的使用范围的不清楚,没有很好地内化形成认知。例(6)由于发音相同,导致混淆。因此,针对这类偏误要积极促进母语的正迁移作用,帮助学习汉语的相应规则。

(7)父母多对生活的概念却很会影响孩子的观会,让他后来(以后)面对全社会的跳战。

(8)未来(后来)的症病疫疗开支都是由政府来承担……

上述2个例子都是时间名词的混淆误用。“以后、后来、未来”所表示的时间范围具有各自的特点,但同时又具有一定的一致性。正是这种复杂的时间特征导致了习得的困难,出现相关偏误。在法语中,“après、ensuite、par la suite、plus tard、désormais”对应汉语的“以后”,“ensuite、plus tard、après”对应“后来”, “avenir、futur” 对应“未来”。例(7)关于“以后”和“后来”在法语中表达基本一致,因此法语的干扰影响不可忽视。例(8)“后来”和“未来”法语表达不一致,因此要发挥母语的正迁移作用。

四、形容词误用偏误

形容词的误用偏误,例如:

(9)除了此事,吸烟在社会上也可以造成了很重要(严重)的问题。

(10)但是这样不注意一定会有很重要(严重)的问题。

上述例句中“严重”和“重要”都是表示程度的形容词,但是二者表示的感彩是一贬一褒,具有明显的对立性。出现这类偏误的原因在于法语中并不没有明显的对立色彩,并将母语的特点直接对应到汉语中。“sérieux、grave”既可以表示褒义也可以用于贬义,同时具有“重要,严重,严肃”等意思,但汉语中“重要”相对的法语表达更多是具有褒义性质的“important”。出现这类偏误主要在于对词语的主、客观的语义性质掌握不全。

(11)但是他们之间很虚弱(脆弱)的感情会不会藏起来后憾?

(12)在这方面,外面学校老师的作用较少 (较小),因为学生很多,影响便少。

(13)对我们现代的环境问题,这个故事也很有意思(意义)。

例(11)中“虚弱”和“脆弱”是近义词,同时在相对应的法语表达中都可用“fragile”表示。正是这种意义相近和母语表达一致导致了这种混淆误用的偏误。“虚弱”是修饰比较具体的对象,“脆弱”修饰比较抽象的对象。例(12)中将“小”(petite)误用为“少”(peu)的原因在于对“影响”和“作用”进行程度修饰掌握不当。例(13)中因为“很有意思”这个短语习得时间较早,且在日常生活中普遍使用,在学生的内部知识系统中经常被激活,导致出现汉语内部知识的相互干扰。

五、结论:

据上分析,误用的词语在形式上都有一个共同的语素,甚至意义相近或相关。词语本身的这种相似性、复杂性加大运用难度,意义相近的词语不能替换,在母语中却可以替换,这样便促使了偏误的产生。概括起来,误用原因如下:一、法语与汉语存在对应词,但并不完全等同。意义上相对应,便依据法语知识去理解使用相应的汉语词。即:受母语影响导致使用“法语式”的汉语,形成偏误。二、汉语词语的使用规则丰富灵活,对搭配词语的主客观性质,褒贬色彩等掌握不全,混淆了其意义和功能上的区别。三、教材上采用相应的外语对词语进行对应解释,甚至采用相近的几个词语共同解释,却没有给出较细致的条件限制,出现误导。四、在学习过程中,采用相关翻译工具进行生字生词的学习,翻译工具的一对多,多对一的解释,都易误导学生。除了这些外在因素,学习者错误的类推与认知回避也是不可忽略的。(作者单位:四川大学文学与新闻学院)

参考文献:

[1]戴会林.对外汉语教学中的词类偏误研究综述[J].宿州教育学院学报,2006.9(3).

[2]郭红霞.二语词汇习得中跨语言迁移的语言类型分析[J].外语学刊,2011(2).

[3]鲁健骥.外国人学习汉语的词语偏误分析[J].语言教学与研究,1987(4).

第4篇:同学会致词范文

一、英语语法中容易出错点分析

首先,我们对英语中简单基本的陈述句结构进行分析。

1. SVP型

在以上第一种类型中句一和汉语中的判断句在语序和结构上均相同,在进行写作时,同学们可以直接写。但就句二而言,其与汉语的语法就有所不同,将名词性物主代词替换了形容词性物主代词,而在汉语上却未发生语法变化,这就是英语语法中的一个难点。

在第二种例句中,句一和汉语上的词语和结构基本相同,在学习时难点不大,一般在写作中只需要注意动词需要跟随人称的变化而发生变化。但句二由于其使用了形容词作为表语,和汉语的描述句结构大致相同,然而在汉语中不会使用到系动词进行搭配,因此学生在写作时会常常缺少系动词。

第三类句型中,句一因与汉语的表达结构基本一致,因此在写作时不易出错。而在句二中,常常会将其写为Tom is a blue eye fat boy。因为在汉语中名词一般可以通过定语前置来进行修饰,但在英语上通过定语来修饰名词时需将其放置在名词后面,这就形成了一个语法难点。

第四类句型中,常常会将其翻译为Car is faster than bike,或是A car than a bike is faster。前者是由此缺少了冠词而出错,在英语中对于可数名词而言均需要在其前面加入冠词进行修饰,否则需要以复数的形式出现,这与汉语不同。后一种错误是将状语误放至动词前面,这与汉语的语法截然不同,因此在学习中是一个难点。

2. SV型

就第一类句型而言,有时会被翻译为Hare run fast。在英语中对每一个句子均需要对其时态进行考虑,正确使用谓语形式,而在汉语中则无需考虑。

在第二种句型中,通常会将my hometown 作为主语,而未考虑到作为动词的“发生”是不及物动词,这与汉语中也存在较大差异,因此容易出错。

在第三个例句中,常常会被翻译为He joined the army for three years。而在英语中要求短暂动词不能与表示一段时间的状语连用。

在第四种例句中,常常会将介词错误使用,翻译为On the wall has a hole等,这也是英语学习中的难处。

从上述问题中可以看出,在英语学习中会由于长期受母语影响的原因,导致汉语语法思维来照搬到英语学习中,这就会使得出现非常多的语法错误。因此在平常的英语写作中需要时刻注意。

二、在英语语法教学中需要注意的问题

在进行英语语法教学中,需要让学生注意多说多练,每一次上课均需要让学生理解、吃透每一种接触到的句型,能够达到脱口而出的效果。

要鼓励学生在课外时间多读英语书籍,多看英语电影,营造良好的英语学习环境和氛围,培养自身的英语语感。

同时,教师要及时进行纠正学生写作中的错误需要让学生多进行总结,比较英语与汉语中语法的相同与不同点,克服汉语语法带来的学习干扰。

第5篇:同学会致词范文

【关键词】高中英语;单词教学;巧记法;朗读

在高中阶段学习英语时,很多同学都讨厌记单词,不仅是因为觉得记单词枯燥乏味,而且因为感觉记了又忘,忘了又记,但是还是又忘了。长此以往,也就对记单词产生了厌恶之情,没有了记单词的兴趣。此时,很多同学就想,记单词有没有捷径呢?在这里,笔者想告诉大家的是,有没有捷径,这不敢肯定,但是却有一定的巧记法能帮助同学们更加容易的记住单词,并且记住的时间更加的久。

一、借助音标

单词和音标是紧密联系的,单词的读音是有一定的规律的,要记好一个单词最好的方法就是先记住它的读音。往往根据一个单词的读音,我们就能很容易的拼写出这个单词。然而,如果你把它的读音读错了,那么就很有可能会误导你的拼写,导致你拼写单词的错误。例如:jeep中的“ee”读[i:] ,如果你把它读成了[i],那么就可能有人拼写成jep了。掌握好一定的英语单词的发音标准,将有助于英语单词的识记。在学习单词时,要十分注意单词的音标,把它们读准。

如:1.quarter的拼写,在英语发音规则中,ar在[w]音后面读[:],了解这些,我们就不会轻易的把quarter拼写成quorter了。

2.[wulf]是wolf的音标,这两者看似差不多,在拼写wolf这个单词时,一边读[wulf],一边写,将会容易很多。

英语单词的发音标准有很多。例如,元音字母在重读音节中的读音, 元音字母在非重读音节中的读音,元音字母在重读音节中的特殊读音,-r音节元音字组在重读音节中的读音,元音字组在重读音节中的读音,辅字组的读音等等多种标准,虽然不需要明明白白的记清楚,但是,同学们也应该对此有一定的了解。对此的了解不仅有助于单词的拼写,也有利于同学们的听力提升。也许你只在听的过程中,就能把单词正确的拼写出来了。

二、借助构词法

在高中,我们主要学习到的构词法主要有前缀构词法和后缀构词法。通过对构词法的认识,我们可以在认识某些单词的基础上,识别更多的单词。

在学习英语的过程中,我们常见的前缀构词有:

表否定的,如:n-,no-,in-,dis-,im-……

例:ever―曾经 never―从未,thing―事情 nothing―没有事情,like―喜欢 dislike―不喜欢,possible―可能 impossible―不可能

表方位的,如:fore-,out-

例:forehead―前额 outside―外面

还有表时间的,表特定意义的,表相关的等等

常见的后缀有:-tion,-ful,-y,-less,-let,-ment,-ish……

例:-tion表示该单词的名称形式,如question是quest的名词形式。

-ful表示该单词的形容词形式,如helpful是help的形容词形式。

-less有否定的意思,如job―工作,jobless―失业,tire―累,tireless―不倦

-let,作为后缀有小的意思,当我们见到booklet时,我们可以这样分析,book―书,而-let有小的意思,那么booklet就可以译为小册子。同样townlet也可以运用这样的方法翻译为小镇。

高中的英语单词中,有很多这样的单词,在平时,同学们要注意观察和总结,了解更多的单词构词法,最好就是能用个本子专门把这些分类清晰的记下来。在有空的时候,就拿出来记记。单词的构词法能让你在已学单词基础上,了解更加多的单词。

三、学以致用

学以致用是一个永不争辩的话题,在运用中更好的掌握单词。每天都在不停的学习单词,但是都不去运用它的话,总会很容易的忘记了。这也是同学们经常学了新单词又忘旧单词的原因。比如,作为高中生,对“we ,you”之类单词再熟悉不过了,但是对“eden,jew”这样的单词就不怎么了解了,这最大的原因,就是我们经常使用“we,you”,而不怎么涉及“eden,jew”。

在学习英语单词中,如何做到学以致用呢?

1.多做习题,通过在习题的练习中,我们会碰到很多的单词,包括旧单词和新单词,多做习题,就能让我们见到它们的频率更加的大,自然就更加容易的记住它们。

2.口语练习中的运用。在平时的口语练习中,多运用学到的单词,这样也能有利于识记单词。

学以致用,就是在学习中运用,在运用中学习。通过这样的方式有助于同学们掌握英语单词,理解它的含义,知道如何去运用它。记单词也需要遵从一定的方法,毫无方法的死记硬背是行不通的。在平时,很多同学记英语单词时,是这样的:嘴里重复着S-W-A-L-L-O-W,SWALLOW, 淹没、吞没。而这样的方法也许能起到一定的作用,但是试想,在你拼着这个单词的时候,你身边也有一个人在拼写着其他的单词,这时候是不是容易打乱你呢?学习英语单词是需要一定的方法和技巧的。

四、结束语

学习英语单词的方法是多种多样的,除了以上笔者细谈到的借助音标,借助构词法,和学以致用外,还有很多,比如说,多朗读,结合一定的语境等等。掌握好一定的学习技巧,将让你在学习英语单词的路上更加的轻松愉悦。

【参考文献】

[1]严军,高中生英语词汇速记手册,中国少年儿童出版社,2011年。

[2]曲一线,高中英语词汇全解,教育科学出版社,2011年。

第6篇:同学会致词范文

关键词:高中词汇教学;存在问题及原因;教学策略

一、目前词汇教学中存在的问题

(1)教师教学方面存在的问题。①在教学中,教师教学词汇比较简单,重视程度不够,一般采用如下程序:讲解生词,分析单词的结构,给出例句,要求学生背记单词,最后教师进行检查落实,比如进行听写等形式。学生掌握了生词的音、形、义,就算是完成了词汇教学的任务。②缺乏对词汇学习的学法指导,把学习生词的任务留给了学生。比如,在上新课前,教师要求学生做好预习工作,要求学生先学好单词,教师只是在早读时,简单领读单词,领读后让学生自己掌握单词。③教师在教学词汇时不重视语境,孤立地进行词汇教学。威尔金斯说:“词的意义来自它所出现的语言中,因此词的意义必须通过它所出现的句子、语境和语篇去学习。”语境制约着词汇的意义,同一单词在不同的句子和语境下意义各不相同,词汇意义必须在上下文中才能确切、具体。在词汇教学中,由于脱离具体的语言环境,机械地背记单词,学生难以在实际中理解和运用所学单词。这也是为什么有些学生背记了大量词汇后仍不能运用的原因。

(2)学生学习的现状。①见词不会读,听音不会写;单词拼写错误百出,遗忘率高。产生这一现象的主要原因是学生不能正确读英语单词。由于高考取消了语音测试题,教师对学生的语音语调也不重视,导致学生不会读单词,不会读单词,导致不能有效地掌握单词。这一现象是英语学习困难学生中普遍存在的现象,也是两极分化的主要原因。一方面由于高中英语词汇量大、单词长,学生感知和掌握英语拼音文字非常困难,另一方面英语字母和字母组合的音与它们的拼法又很不一致,学生只能按照字母出现的先后顺序死读硬记单词,造成学生见词不会读,听音不会写,更不要说长期记忆和正确使用了。同时学生对已学的知识因掌握不扎实又未能及时复习而遗忘率高。②许多学生机械地记忆词汇的拼写和中文意思。许多学生都是以读读背背的形式学习词汇的,由于机械的记忆而忽视了词汇在具体语言环境中的运用,学生虽然花费了大量的时间背记了很多单词,没有在使用中掌握英语单词,导致不能有效地运用词汇,更不能理解性地应用词汇,导致阅读能力和写作水平不能提高。③缺乏记忆策略,词汇学习方式单一。由于记忆方式单一,学习词汇方法的单一,学生对词汇学习感到枯燥乏味,缺乏兴趣。甚至对英语学习失去兴趣,学习的主观能动性受到影响,更谈不上通过课外阅读、听录音、查词典等方式去加大英语的输入量,丰富自己的词汇知识。由于主观能动性的下降,导致遗忘现象严重,难以形成词汇的积累,影响了听、说、读、写能力的形成。

二、教学中采取的策略

(1)词汇教学与语音教学相结合。学习英语单词,首先是要能正确发音。学生能正确发音,就能掌握英语单词拼写的规律,以利于更好地掌握单词。正确的发音能促进英语语感的提高,如果不能正确朗读单词,学生就找不到学习英语的感觉,在学习中不能正确表达英语,也不能理解英语的提高规律。不能正确发音,既不能很好发展听的能力,也不能顺利地同别人进行交流。由于初中老师不重视音标的教学,导致很多学生进入高中后,还是不能正确发音,甚至不会读英语单词,依赖于老师在早自习的领读,这样的状况不利于英语学习能力的提高。因此,在高中词汇教学过程中,教师仍然有必要重视语音教学,在进入高一时,英语有必要重新进行语言教学,使每位同学都能读准音标,使每位同学能自己拼读英语单词。同时要纠正学生中错误的发音,要帮助学生正确朗读每一个新出现的单词。正确发音还有利于学生记忆单词,提高学习效率。教师有必要给同学讲授英语单词拼写与发音之间的内在联系,帮助他们科学记忆,提高记忆效果,提高学习效率。

(2)重视构词法的教学。英语词汇量大,进入高中后,词汇量的不断提高,要求学生掌握的单词多,但它本身却有其内在的规律可循。掌握基本的构词法有利于学生词汇量的增加,有利于更好地掌握单词。构词法通常有转化、派生、合成等,学生掌握这些后,会有利于单词的掌握与理解。

(3)让学生在语境中掌握词汇。所谓语境指的是上下文,即词、短语、语句或章篇及其前后关系。词汇只有在具体的句子中,在具体的语言环境中才有它的意义与生命力。我们要让学生在具体的句子、段落、文章中掌握词汇的意义与用法,使学生理解词汇的真正意义。因此在课文教学过程中,我们要把词汇与句子、语境结合起来,让学生自己看懂句子,理解不同词汇在不同语境中的不同意义,并让学生自己造句,掌握词的用法。在词汇与句子结合的基础上,我们应该将词汇、句子与语篇全面结合,进一步扩大词汇的交流功能。将词汇与句子、语篇相结合,不仅能帮助学生巩固词汇,而且能提高学生学习词汇的兴趣,发展他们运用语言的能力,达到学好英语的目的。

参考文献:

[1]魏恒健.新课程理念下的高中英语词汇教学[J].中小学外语教学,2007(5).

[2]宋德龙.高中英语词汇教学与测试策略的研究[J].中小学外语教学,2008(8).

[3]张瑞华,陈建生.语境的性质对词汇记忆的影响作用[J].外语教学研究,2003(2).

第7篇:同学会致词范文

“致语”一词,在《宋史》中亦屡有出现,其意义有广义和狭义之分:广义的致语是指代乐语,包括教坊致语、口号、勾合曲等十五项内容;狭义的致语则是指大宴每一盏中乐工所颂念的内容。例如,《宋史・礼志》云:“(元祜)三年六月,罢春宴。八月,罢秋宴,以魏王出殡,翰林学士苏轼不进教坊致语故也。”这里就是广义的“致语”。该书又载徽宗大观三年(1109)议礼局所上“集英殿春秋大宴仪”中,亦有致语:“酒初行,群官(扌晋)笏受酒,先宰相,次百官,皆作乐。皇帝再举酒,并殿中监、少监进。群臣俱立席后,乐作,饮讫,赞各就坐。复行群臣酒,饮讫。皇帝三举酒,皆如第一之仪。尚食典、奉御进食,太官设群臣食,乐作。赐祗应臣僚酒食,赞谢拜讫,复位。皇帝四举酒,并典御进酒。乐工致语,群官皆立席后,致语讫,赞百官再拜,就坐,乐作。皇帝五举酒,乐工奏乐,庭下舞队致词,乐作,舞队出。东上阁门奏再坐时刻。俟放队讫,内侍举御茶床,皇帝降坐,鸣鞭,群臣退。赐花,再坐。前二刻,御史台、东上阁门催班,群官戴花北向立,内侍进班齐牌,皇帝诣集英殿,百官谢花再拜,又再拜就坐。内侍进御茶床,皇帝举酒,殿上奏乐,庭下作乐。皇帝再举酒,殿上奏乐,庭下舞队前致语,乐作,出。”此处的“致语”所指就是狭义的致语。

《东坡全集》卷115载有六套以“教坊词”为名的“乐语”,张世宏先生将“教坊词”界定为:“乃文人专门为教坊撰写的供教坊乐人在具体的演出活动中颂祝德美、沟通观演双方以及调遣乐工、组织相应表演活动的一种特殊制作,由各种致语、口号以及勾队词、问队词、放队词等组成,次第分明,连缀成套。教坊词是仪式性、应用性的。”黄竹三先生也认为,教坊致语“不可能出之于文化程度较低的伶人乐工之手,应为文人学士所代撰。”但在笔者看来,此种观点似可商榷,从文献中保留下来的各种教坊致语看,其作者均为当时著名的文人或大臣,然而,“教坊词”并非全由文人专门为教坊撰写。

其实,文人撰写教坊优词的传统在宋以前即已有之。《宋史》卷269《高锡列传》云:五代时,后周“世宗尝令翰林学士及两省官分撰俳优词,付教坊肄习,以奉游宴”。但是,教坊致语也好,教坊词也好,它们的撰写并不仅限于“词臣”或“文人”。据《宋会要辑稿》第72册《职官二二》记载,北宋初年的教坊人员组成中,有“掌撰文字一人”:南宋教坊存在的时间虽然不长,但其人员组成中也有“制撰文字、同制撰文字各一人”。根据字面意义的理解,“掌撰文字”、“制撰文字”、“同制撰文字”的职责应该是一样的,那就是专门撰写教坊优词。可见,在教坊机构中,有专门负责撰写教坊优词的乐人。

当然,文人撰写教坊优词的目的,是为了避免教坊乐人所撰词语不合体例,为了更好地与教坊致语的应用场合相适应。真宗大中祥符三年(1010),曾下令由教坊使、副使与掌撰文字人共同修订教坊乐语。另据《宋会要辑稿》礼四十五“宴享”条载:“(真宗)天禧三年十二月十四日,翰林学士钱惟演上言:‘伏见每赐契丹、高丽使御筵,其乐人白语多涉浅俗,请自今赐外国使宴,其乐人词语教坊即令舍人院撰,京府衙前令馆阁官撰。’从之。既而知制诰晏殊等上章援典故求免拱撰,遂仍旧,令教坊撰讫诣舍人院呈本。”此两条文献可证:第一,真宗天禧三年以前宫廷宴乐演出时,教坊乐工是自撰教坊词的,因此才会有翰林学士钱惟演上言说“乐人自语多涉浅俗”,请令舍人院或馆阁官撰写,以改其浅俗,从而更符合仪式性的要求。第二,真宗天禧三年后,由于翰林学士钱惟演的上言,教坊乐语改由舍人院撰写,但时隔不久,由于知制诰晏殊的奏请,教坊乐语大部分仍然是先由教坊乐人自撰,然后交南舍人院审定修改之后,在宴飨中运用。因此,笔者以为,教坊乐语(教坊词)的撰写者主要还是教坊乐人,当然在宫廷重大节庆宴会之时,一些著名的文人词臣也会进献致语为皇帝歌功颂德,但这些作品大都是应景之作。张世宏先生之所以对教坊词做如此界定,笔者贸然揣测,其主要原因可能有二:第一,现今所遗留的乐语文献较少,而作为乐语之一种的教坊词更是少之又少。现今所能查到的教坊词无一例外都是文人词客所写,至于教坊乐人所撰更是荡然无存。第二,有宋一代确实出现了专门为宫廷重大宴飨活动撰写“优伶献技之词”的词臣,如著名文人宋祁、元绛、苏轼等,他们所撰写的教坊乐语亦常常随同他们的著述而被保存下来。这也正是我们今天仍能见到这些文人所撰教坊乐语的原因。舍弃优人自撰浅俗之词而用文人所撰俳谐、典雅之词,最重要的还是与教坊致语的使用场合的仪式性有关。

保留在《四库全书》中的宋人所撰教坊乐语主要有以下几种:

王《华阳集》卷17载有三套教坊乐语,分别是《集英殿乾元节大燕教坊乐语》、《集英殿皇子降生大燕教坊乐语》、《集英殿秋燕教坊乐语》。其结构包括教坊致语、口号、勾合曲、勾小儿队、队名、问小儿队、小儿致语、勾杂剧、放小儿队、勾女弟子队、队名、问女弟子队、女弟子致语、勾杂剧、放女弟子队等。据《宋史》卷312《王列传》可知,王卒于元丰八年(1085)五月,则其所作三套教坊乐语至晚作于宋神宗元丰八年之前。

吕祖谦《宋文鉴》卷132有宋祁所作《乐语》一套,其结构包括教坊致语、勾合曲、勾小儿队、队名、问小儿、小儿致语、勾杂剧、放队,这套乐语没有开始之口号和勾女弟子队之后的相关致语。据《宋史》卷284《宋祁列传》可知,宋祁卒于仁宗嘉v末年,据此推断其所作的教坊乐语当作于仁宗朝。另外,该卷还有王所作《乐语》一套、元绛所作《集英殿秋燕教坊致语》一套、苏轼所作《集英殿秋宴教坊致语》一套。上述三套教坊乐语的结构与《华阳集》卷17所载教坊乐语大致相同,仅缺少前面之口号。元绛卒于元丰七年(1084),则这套教坊乐语当作于元丰七年之前。而苏轼所作《集英殿秋宴教坊致语》与《东坡全集》所载《集英殿秋宴教坊词》相同。

《东坡全集》卷115“乐语十六章”载有六套“教坊词”:《坤成节集英殿宴教坊词》、《集英殿春宴教坊词》、《集英殿秋宴教坊词》、《兴龙节集英殿宴教坊词》、《紫宸殿正旦教坊词》、《兴龙节集英殿宴教坊词》。从结构方面看,这 六套“教坊词”与《华阳集》所载教坊乐语是基本一致的,除《紫宸殿正旦教坊词》外,其余五套都由教坊致语、口号、勾合曲、勾小儿队、队名、问小儿队、小儿致语、勾杂剧、放小儿队、勾女童队、队名、问女童队、女童致语、勾杂剧、放女童队(或简称放队)等联缀而成。而《紫宸殿正旦教坊词》则没有勾女童队以后的部分,原因不详,但其余九项均与另外的教坊词吻合。推测其原因,可能是正旦时没有女童队之表演。在创作的时间上,据张世宏先生考证,这六套教坊词均作于哲宗元祜二年至元祜四年之间。

在宋代宫廷大宴中,教坊致语(教坊词)的应用始于皇帝第四盏御酒之时,即《宋史》卷113《礼十六》所谓“皇帝四举酒,乐工致语”。《东京梦华录》卷9称“第四盏,如上仪,舞毕,发谭子,参军色执竹竿拂子,念致语、口号,诸杂剧色打和。再作语,勾合大曲舞。”这里说的“乐工致语”即乐语的第一项“教坊致语”,它是整个教坊演出活动的代表性致辞。“教坊致语”是一段骈文,“口号”则为律诗一首,即《宋史・乐志》所谓“乐工致语,继以诗一章,谓之‘口号’,皆述德美及中外蹈咏之情。”上述各套教坊乐语,其“教坊致语”、“口号”的内容,多为赞述古往今来礼乐治世、天地感应、君臣相得之事,并托以所谓“下采民言,上陈口号”来歌咏政通人和、君怡臣乐。在仪式上,“教坊致语”、“口号”皆由“执竹竿拂子”的参军色致诵,而且念“口号”时,诸杂剧色齐声“打和”。所谓“再作语,勾合大曲舞”对应的就是乐语的第三项“勾合曲”。《宋史,乐志》与陈呖《乐书》谓之“合奏大曲”。小儿队舞与女童队舞分别在第五盏和第七盏御酒时上场表演。从教坊乐语的结构以及《东京梦华录》的记载可以看出,小儿队舞和女童队舞以及紧接在它们后面的杂剧表演是宫廷宴会上的重头戏,它们分别是初坐与再坐的高潮所在。小儿队舞与女童队舞相应的乐语部分在结构形制上完全一致,都有勾队、队名、问队、致语以及放队之词。而且其表演方式也基本相同,都是先由参军色诵念勾队辞导引入场,展示“队名”。“队名”是贴在“队名牌”上的一联偶句,如东坡教坊词中的“金风回翠袖,玉g倚清歌”,《东京梦华录》中的“九韶翔彩凤,八佾舞青鸾”,由四名队员擎舞展现,是乐语中唯一不念诵出来的一项。在队舞即将结束之时。由其班首前进致语,两种舞队的致语亦为骈文一段,其内容均为“德美”之词。队舞结束之后,表演者并不立即下场,而是等候参军色勾杂剧入场,待杂剧表演完毕,参军色再念放队辞,各舞队方才舞蹈而出。

通过对苏轼所作“教坊词”的分析,还可以发现“教坊词”在创作上已经表现出一定的程式化特征。在队舞开始表演之前和遣队念词时具有共同的套话。例如:

表演之前 问:既有清歌妙舞,何不献呈?

答:旧乐何在?

问:一部俨然。

答:再韵前来。

遣队词最后一句多为“歌舞既终,相将好去”,或者是“再拜阶前,相将好去”。

在上述教坊乐语(教坊词)中,“勾杂剧”通常出现两次,这表明在每次宫廷大宴上,杂剧一般是要演两场的。而且从其所处的位置看,“勾杂剧”词都是在舞队致语与放队词之间,这就是说,每场杂剧都是在队舞结束而未下场之时入场表演的。《东京梦华录》卷9“宰执亲王百官入内上寿”条印证了这一表演程序,并较详细地记录下了“第五盏御酒……勾杂剧入场。一场两段”、“第七盏御酒……勾杂戏入场,亦一场两段”的情况。在《梦粱录》卷3“宰执亲王南班百官入内上寿赐宴”条中,虽然没有队舞表演,但杂剧表演仍用旧制,分别在第四盏、第七盏御酒时进行:第四盏“参军色执竿奏数语,勾杂剧入场,一场两段”,第七盏“参军色作语,勾杂剧入场,三段”。所谓“参军色作语”,也就是参军色颂念乐语巾的“勾杂剧”词。从苏轼诸“勾杂剧”词中“宜资载笑之欢,少讲群优之技”、“宜进诙谐之技,少资色笑之欢”、“载色载笑,期有悦于威颜”,以及“上悦天颜,杂剧来欤”的词句看,宫廷杂剧演出的最突出的特点就是诙谐调笑。其目的则在于“上悦天颜”。这与《东京梦华录》、《都城纪胜》、《梦粱录》等宋人笔记小说中关于宋杂剧表演时“大抵全以世务为滑稽”、“务在滑稽唱念,应对通便,一时取圣颜笑”的说法是一致的。

宋室南渡以后,教坊时置时省,乐制较乱。孝宗乾道年间,废教坊,遇有乐事则调用临安府衙前乐,或“呼市人使之”,以修内司教乐所司职征调教习,但完全废除了小儿队舞与女童队舞。因此《梦粱录》卷3“宰执亲王南班百官入内上寿赐宴”条中,承应演出的是“教乐所人员”,并且少了小儿队舞和女童队舞。相应地,教坊乐语也只剩下“教坊致语”、“口号”、“勾合曲”、“勾杂剧”等。

第8篇:同学会致词范文

【关键词】中介语结构一致性假设;二语习得;语言蕴含共性

一、该假设的提出

中介语结构一致性假设是由Eckman等学者于1989年首先提出的。该假设是Eckman等学者在语言蕴涵共性理论的基础上,结合中介语理论的研究成果所提出的。中介语结构一致性假设认为,所有适用于主要语言的共性也同样适用于中介语。

蕴涵共性是指人类语言之间所具有的普遍联系和共同特征(沈家煊,1997)。中介语是指学习者所建立的由母语逐渐向目标语接近的一种语言体系,即学习者语言。Eckman(1991)指出,中介语结构一致性假设可以从两个方面得到解释。一方面,正如 Adjemian(1976)所认为的,中介语体系本质上也是一种语言,只不过它代表的是二语习得者版的目标语。另一方面,既然蕴含共性具有普遍性,适用于所有人类语言,那么作为人类语言之一的中介语也会受到蕴含共性的制约。

为了验证这一假设,Eckman等学者 (1989) 收集了来自日本,韩国以及土耳其这三个国家的14位英语学习者输出的英语疑问句的中介语数据,用以分析是否符合Greenberg(1963)所提出的下面两条蕴涵共性原则:a. 特殊疑问句倒装暗示疑问词前置;b. 一般疑问句倒装暗示特殊疑问句倒装

二、相关理论

中介语结构一致性假设可以在一定程度上解释第二语言习得的困难所在。其实,在中介语结构一致性假设提出之前,研究者就试图从理论上解释外语学习的困难所在。兴盛于20 世纪中期的对比分析主张通过比较母语和目标语两种语言的异同,来预测学习者在二语习得过程中可能遇到的困难(Eckman,1977)。对比分析的假设是,目标语中与学习者的母语相似的内容易学,而与其母语不同的内容则难学(Eckman,1977)。这种把语言差异与学习困难等同起来的观点后来受到了人们的批评,对比分析所预测的一些错误在实际外语学习中并没有出现,而许多在外语学习中实际出现的错误对比分析却不能预测(Eckman,1977)。

蕴含共性则另辟蹊径,通过人类语言之间的普遍联系和共同特征,用语言类型的标记性来解释第二语言学习的难度,弥补了对比分析预测能力的不足。中介语结构一致性假设就是以蕴含共性原则为基础的一个假设,而另一个假设,标记区分度假设(Markedness Differential Hypothesis)与中介语结构一致性假设一样,也是基于蕴含共性。但是两者既有联系,也有区别。

Eckman(1977) 的标记区分度假设认为,通过比较学习者的母语和目标语,并结合相应的标记关系,研究者就可以预测哪些语言结构容易习得,哪些语言结构不容易习得。标记区分度假设可以概括为以下三个方面:

(1)目标语中,不同于学习者的母语,同时又比母语更有标记性的语言结构学起来是困难的。

(2)目标语中,比母语更具标记性的成分的相对难度与这些成分的标记程度呈正相关。

(3)目标语中,与母语不同,但不如母语有标记性的语言结构学习起来不会有困难。

由此可见,标记区分度假设认为,语际差异对于预测二语学习困难来说是必要的,但却是不充分的。如果这些语言差异并不存在相应的标记关系,那么就不会引起二语学习的困难。标记区分度假设的提出,对以下问题的解答做出了贡献:①第二语言学习的困难所在以及困难程度;②第二语言学习困难的方向性;③母语和目标语的差异不会引起困难的情况;④为什么某些语言结构的习得会先于其它结构。

标记区分度假设预测二语学习困难是基于标记关系和语际差异两个方面,但有时学习者遇到的困难只是由某种标记关系引起的而不涉及语言差异,对于这种情况,标记区分度假设无法做出合理解释。该假设之所以未能解释这种情况,显然是它仍将语际差异看作预测学习困难的一个前提条件,在这一点上标记区分度假设与对比分析假设一脉相承。只不过在对比分析假设看来,语言差异是一个充分条件。因此,对于母语与目标语不存在差异的结构所导致的学习困难,标记区分度假设与对比分析假设都不能做出预测。

而中介语结构一致性假设却可以对此现象做出解释。因为该假设没有将母语与目标语之间的差异作为一个前提条件,而只是将蕴含共性所暗示的标记关系来解释语言习得现象。因此,只要有关语料符合相应的标记关系,中介语结构一致性假设就可以对不涉及语际差异的习得困难做出预测。

三、该假说的学术价值

中介语结构一致性假设对第二语言习得的困难具有预测性,因而对二语习得研究具有一定的指导意义。

首先,中介语结构一致性假设可以预测第二语言学习困难的方向性,而这是对比分析假设无力解释的。例如,英语和德语都有/ t/ 和/ d/ 这两个音,但它们在两种语言中的分布不同。/ t/ 和/ d/ 的对立在英语中可以出现在词首、词中和词尾,而在德语中它们只出现在词首和词中。对比分析只能推测出这个差异会导致学习的困难,但无力预测出学习困难的方向性(Eckmam,1977)。而根据中介语结构一致性假设,对以德语为母语的英语学习者来说,英语中的/ t/ 和/ d/ 在词尾具有标记性,因而学习起来会比较困难;但对以英语为母语的德语学习者来说,学习德语中的/ t/ 和/ d/ 并不困难,因为对他们而言,这两个音是没有标记的。

其次,中介语结构一致性假设还可以预测学习困难的程度。例如,在日语的词尾,没有“摩擦音+爆破音” 辅音群和“爆破音+爆破音” 辅音群,而在英语的词尾,却可以出现这两个辅音群。如果从对比分析角度分析,只能预测出日本学生在学习英语词尾的这两种辅音群时会遇到困难,但却不能说明其相应的困难程度。而中介语结构一致性假设认为,“爆破音+爆破音”辅音群更具有标记性,因而学习的难度也就越大。

正因为中介语结构一致性假设能预测第二语言习得的困难,该假设开始受到研究者的关注。中介语结构一致性假设开始在确定语言结构的习得顺序,预测学习中的困难和可能出现的错误的研究中发挥作用。但是,该假设还有其不完善之处。比如,标记概念本身具有一定的模糊性,有些语言结构的标记关系不易确定,所以中介语结构一致性假设也具有一定的模糊性和不确定性。因此,中介语结构一致性假设对第二语言习得这一极为复杂的过程所做的探索和解释还需要不断深入和完善。

参考文献:

[1] Eckman, F. Markedness and the contrastive analysis hypothesis. Language Learning,1977,27:315 -330

[2] Eckman, F., Moravcsik, E.,&Wirth, J. Implicational universals and interrogative structures in the interlanguage of ESL learners. Language Learning,1989,39:173 -205

[3] Eckman, F. The structure conformity hypothesis and the acquisition of consonant clusters in the interlanguage of ESL learners. Studies in Second language Acquisition,1991,13: 23 - 41

第9篇:同学会致词范文

关键词:主语;谓语动词;一致

中图分类号:H31 文献标识码:A

文章编号:1009-0118(2012)09-0354-02

对于英语语法知识尚不是很丰富的中学生而言,英语中的主语和谓语动词保持一致是一个较难掌握的主题之一。而在英语中,句子的谓语动词在人称和数量上必须和主语一致又是英语语法规则的基本要求之一,而在实际运用过程中,许多学生难以全面掌握,由此也犯了不少的错误。本文根据教学实践,在认真调查获取了详实的第一手资料的基础上,分析了大量的学生常犯错误的各种情形,并深入缕析出这些错误可能的原因,进而总结了主语和谓语动词保持一致的情形,并对此予以展示和分析,期望能够对中学英语教学和学习有所帮助和启发。

一、当有两个并列主语的时候,和谓语动词保持一致的情形

在一般情况下,由and和both…and这样的连接词连接所形成的两个或者两个以上并列主语的情况下,此时按照要求,谓语动词要用复数形式。例,Classic music and folk music are mom’s favorites.古典音乐和民族音乐是妈妈最喜欢的两种音乐形式。

而在此,有两个需要注意的地方。

(一)如果两个或两个以上单数名词或代词用and连接作主语表示同一个人,同一件事时,此时按照要求,谓语动词应当用单数形式。例,My father and friend has offered his generous help.我的父亲也是我的益友已经给予了我慷慨的帮助。(“父亲”和“朋友”指同一个人)

(二)在each,every,many a ,no ,such a 等后有用and连接的单数名词作主语时,此时按照要求,谓语动词用单数形式。例,Each teacher and each student is asked to attend the meeting.每个老师,每个学生都被要求参加会议。

二、选择性主语和谓语动词一致的情况

当两个选择性主语either…or,neither…nor,or等选择性连接词连接时,此种情况下,谓语动词应与最邻近的主语保持一致,此时的关键是找好最邻近的主语了。例,Either the car driver or the cyclist is responsible for the car accident.不是小汽车驾驶员就是那个骑自行车的人要为这起交通事故负责。

还有一种情况就是,用not only…but also这样的连接词连接两个并列主语时,谓语动词的形式也应与最近的那个主语保持一致。

Not only Mr.Ford but also his wife is intrested in golf.不仅福特先生,而且他的妻子对高尔夫球感兴趣。

三、当主语带有修饰成分的时候,主语和谓语动词保持一致的情形

当主语后面带有用with,together with,along with,besides,in addition to等连接的单复数名词或代词作修饰成分时,如果此时主语又是单数形式,那么,按照要求,谓语动词仍需用单数形式来表达。

Jane together with her elder sister is going to attend my birthday party.简和她的姐姐将会出席我的生日聚会。

四、当不定代词作主语时,和谓语动词一致的情形

(一)当出现用neither,the other,one,each one或由every,no,some等词语构成的复合代词作主语时,按照要求,谓语动词要用单数形式。

Nobody is allowed to leave the room without permission.任何人不经允许,不得离开房间。

None of your promises has come true.你的承诺,没有一个已经实现的。

(二)当用few或many作主语时,按照要求,谓语动词也要用复数形式。

Few of us have gone aboard before.我们中没有几个人以前出过国。

Both are American—born Chinese.两个都是在美国出生的中国人。

五、当集体名词作主语时,和谓语动词一致的情形

集体名词作主语时,由于表达的数量是多数,所以,谓语动词要用复数形式,此类名词主要有people,police,cattle,而另另一些则要根据上下文的实际情况来决定是选用单数形式还是复数形式的谓语动词,这些根据上下文选定的词语有family,class,committee,company等。例,Are there any police here?这儿有警察吗?

My company is moving to a new working place.我的公司正在搬去一个新的办公地点。(公司作为一个整体,不一定每个员工都参与到搬家工作中。)

My company are busy working on a new project.公司的所有人正在忙于一个新的项目。(注意,在上面这个例子中,“公司”明显指的是每一位成员,所以谓语动词使用复数形式。)