公务员期刊网 论文中心 正文

问卷调查工程经济学双语教学研究

问卷调查工程经济学双语教学研究

摘要:《工程经济学》是工程管理和土木工程专业的一门专业基础课,也是一门双语课程。通过问卷调查,了解了学生的基本情况,掌握了学生对《工程经济学》双语教学的教学过程、教学效果和教学质量的看法以及意见和建议,并发现教学中存在的主要问题,从而提出提高学生专业英语基础和听说能力、完善配套教学资料、改进教学方法和手段、克服双语学习弊端等方面的改进措施。

关键词:问卷调查;工程经济学;改进措施;双语教学

1问卷调查基本情况

此次问卷调查涉及工程管理和土木工程国际专业2014级和2015级,共10个班,329人,回收327份,回收率99%。调查问卷分为五部分:第一部分“基本情况”包括学生对开展《工程经济学》双语教学的态度、现在的英语水平、认为双语学习中存在的主要困难(多选);第二部分“教学过程”包括学生认为比较理想的教学模式、英文讲授比例、教材的选用、讲授方式、多媒体课件、教师的板书、课堂交流、作业和考核方式等;第三部分“学习效果”方面,包括学生认为双语教学对自身的帮助(多选)、学习中的弊端、课程的适应速度、能否弄懂老师的英文讲授部分、课前预习情况、课堂学习能否跟上、课后复习情况、英文作业情况、整体学习效果、认为影响双语学习效果的因素(多选);第四部分“教学质量”包括学生对双语教学教师的教学质量、双语教学课件、双语教学效果的评价;第五部分是学生对提高《工程经济学》双语教学效果的意见和建议。

2《工程经济学》双语教学问卷调查发现的主要问题

2.1大三上学期,大部分学生通过了英语四级考试,具备较好的英语基础知识;大部分学生对开设《工程经济学》双语教学非常感兴趣或有一定的兴趣,只有8%的学生没兴趣。学生普遍认为双语学习中存在的主要困难,首先是英语听力、口语能力不足(65%),然后是英语基础知识掌握不够(64%),其他依次是:缺少合适的学习方法(39%)、缺少良好的教学条件和氛围(30%)、时间安排不合理(11%)等,还有学生认为课时太少。

2.2对于教学过程,大部分学生都希望采用以中文为主、英文为辅,或者中英文对照,或者中英文交替的方式,英文讲授比例以30%~50%的比例居多。使用的教材上,45%的学生建议选用“中文教材+英文翻译”,选择“英文原版教材+译文”的学生占36%,11%建议选用“自编双语教材”,只有8%选择“英文原版教材”。根据我校双语教学课程建设实施办法的文件精神,作业要求英文试题,英文作答;考核方式是英文试题,中文+英文作答(外文答题≥50%),但还是有学生提出其他选项,如英文试题,中文作答等。

2.3经过统计,59%的学生在课前不预习,但65%课后会复习;35%的学生对双语课程的适应需要一个月,能在1~2周适应的占34%;在影响学习效果的因素方面,排在前三位的依次是学生的英语基础、学生的学习兴趣、学生投入不足,接着是教学方法和手段、配套的学习资料及其他,如课程时间安排。通过《工程经济学》双语课程的学习,对学生的帮助,除了扩充专业词汇量,提高英语阅读能力,提升专业知识和能力,提高英语听说能力,有助于将来的求职或继续学习之外,还有的学生认为增加了对大学的认识(第一门双语课)、增加了课堂丰富性、体验了不同的学习方式等。但是对于双语学习的弊端,认为增加学习负担的学生占61%,还有学生觉得影响专业知识学习,影响正常教学进度及其他,如侧重了解英文而忽略专业知识学习等,也有11%的学生认为无弊端。综上,结合问卷调查结果,以下几个方面值得思考:如何尽量克服双语学习中的主要困难和弊端、强化英文讲授内容和比例、加快双语课程的适应速度、督促课前预习和课后复习、重点关注影响学习效果的因素,从而提高《工程经济学》双语教学的教学质量和整体教学效果。

3提高《工程经济学》双语教学质量的改进措施

上述几个方面的问题,归根结底就是要提高学生的专业英语基础知识和口语听力能力、完善配套的双语教学资料、采用合适的教学方法和手段以及克服增加学习负担等弊端。

3.1《工程经济学》是工程管理和土木工程本科专业知识学习的第一门双语课程,学生们普遍学习兴致高,兴趣浓厚,但学习中遇到的主要困难,首先是英语听力口语能力和基础知识不足,尤其是专业英语知识,这也是学生学好双语课程的根本所在。一方面,专业英语词汇集中归类总结,加强专业名词的释义的讲解,重点词汇予以强调突出,加强学生对专业词汇的理解和掌握。重点知识内容,中英文都要强调。另一方面,督促学生课前预习,课上可以抽查了解预习情况,课堂采用中英文交替,逐步过渡到全英文的教学模式,课后布置作业,采用英文试题,英文作答的方式,及时复习巩固,使学生尽快熟悉和掌握专业英语知识和专业知识,快速适应双语教学的学习模式和氛围。

3.2完善配套的教学资料。首先要解决教材的问题。《工程经济学》英文教材比较多,我校以中国人民大学出版社的《工程经济学ContemporaryEngineeringEconomics》(英文版)(ChanS.Park著,邵颖红改编)为主要的参考教材。由于英文原版教材内容较多,且考虑到国情的不同,特编写了配套的《工程经济学》双语教材。教材采用英文和中文对照的方式,具体内容在英文教材基础上有所改变:有些地方简化,有些内容删减,有些内容有增加。按照《工程经济学》双语课程教学大纲的要求,考虑到与《建设项目评估》、《建设项目投资与融资》等课程的交叉和衔接,双语教材的主要章节内容包括:introduction;basicelementsofengineeringeconomicevaluation;thetimevalueofmoney;basicmethodsofeconomicevaluation;multipleschemescomparisonofinvestmentprojects;projectriskanduncertaintyanalysis;financialevaluation;nationaleconomicevaluation;equipmentreplacementanalysis;valueengineering。考虑到课时只有32学时,教学重点放在资金时间价值、经济评价指标和方法、投资项目多方案比选、风险与不确定性分析及财务分析这几章内容上。其次,还要有配套的双语教学多媒体课件、练习题,向学生推荐课外阅读书籍等。还可进行《工程经济学》双语教学课程网站的建设,方便学生的学习,并可以进行及时的教学反馈,加强师生之间的交流。

3.3在教学方法和教学手段方面,多加强师生之间的互动,多采用案例教学法,强调英文解题思路和方法等。课上课后,多提问,多讨论,并且尽量用英文沟通和交流,提高英文讲授和交流的内容和比例,达到50%及以上。《工程经济学》课程计算题非常多,几乎每章都有涉及,采用案例教学是必需的,尤其是讲解资金时间价值、资金等值计算的应用、经济评价指标的计算和应用等知识,不仅结合工程项目,还可以结合实际经济生活。例如,在讲解资金回收系数(A/P,i,n)时,可以结合房贷“等额本息法”的偿还方法,延伸“等额本金法”等其他偿还方式,并讲解“房贷计算器”等知识点,激发学生学习兴趣。项目财务分析涵盖了现金流量要素、资金时间价值、资金等值计算、经济评价指标的计算和应用以及风险和不确定性分析几部分内容,通过完整地讲解一个工程项目的财务分析报告,能够使学生理论联系实际,更好地理解和掌握财务分析的内容和步骤,也进一步巩固了前面章节的知识点。另外,给学生强调试题的英文解题思路和解题方法,有助于学生活跃思维,灵活应用,提高学生运用英文进行专业知识学习和交流的能力。例如:动态投资回收期的计算,英文解题思路是通过计算“endingcashbalance(期末现金余额)”而得的,而中文教材是通过“累计折现值”来计算,计算思路和方法有差异,但结果是一样的。通过对两种方法的对比分析,学生对知识的理解和掌握将会更加牢固。

3.4双语课程教学与一般课程相比,部分学生会认为增加了学习负担,影响了正常教学进度,主要原因是英文部分有些地方听不懂,需花时间翻译;英文翻译成中文,含义上有差异;专业词汇必须先记忆等。首先要多多鼓励学生,学习过程中难免会遇到一些困难,需要投入额外的时间和精力,但要认识到双语教学的诸多好处:不但提升专业知识和能力,还有助于扩充专业词汇量,提高英语阅读、听说能力,开拓国际视野,提高国际竞争力等,所以不畏惧,积极面对,变被动为主动,自觉地去学习,从心理上卸掉“学习负担”的包袱。任课老师在课上课后要给予及时的辅导和答疑。另外,可以考虑适当增加课时,切实提高学生对专业知识的全面理解和掌握,切实发挥双语课程的教学作用。

参考文献:

[1]ChanS.Park,邵颖红译.ContemporaryEngineeringEconomics(英文版)[M].中国人民大学出版社,2012.

[2]马成松.在《结构抗震原理》课程中试行双语教学的实践与体会[J].中国科教创新导刊,2007(10):100-101.

[3]赵维.基于问卷调查的国际经济学课程双语教学效果研究——以渭南师范学院为例[J].现代商贸工业,2015(10):48-49.

[4]孙海、孙燕、贾靖、邵萌.基于双语教学的《工程经济学》课程教学实践与思考[J].教育教学论坛,2016(49):57-58.

[5]刘红英、谭美滢.基于问卷调查的国际经济与贸易专业双语教学——以韶关学院为例[J].韶关学院学报•社会科学,2014(1):185-188.

作者:黄庆瑞 单位:长江大学城市建设学院