公务员期刊网 精选范文 韩语教学论文范文

韩语教学论文精选(九篇)

韩语教学论文

第1篇:韩语教学论文范文

关键词:韩语教学 文化教育 必要性及方法

在我国韩语教学中,虽然取得一定的成绩,但存在一些问题,不管是师资力量还是在教学方法上,对韩语教学产生一定的阻碍作用。因此,就本文中对韩语教学中渗透文化教育的必要性进行全面的分析,并找出相应的方法加以解决,从而提高我国韩语教学水平。

一、韩语教学过程中文化教育所存在的问题

1.教学方式单一

在进行韩语教学时,大部分的教师在课堂上所采取的教学方式基本都是一致、单调的,只是根据课本内容进行语法讲解、语句训练等,这就在一定程度上使得课堂气氛过于压抑,学生的学习兴趣及热情也就难以调动,在这种不利形势下学生的注意力也就不能够完全集中,学习效率低下是必然的。在进行韩语教学中,语言环境是及文化氛围是尤为重要的,一旦这方面的内容缺失,就会使得学生的韩语学习存在方向性误差。

2.缺乏文化教育

通常情况下,教师在进行韩语教学的过程中,并没有将课本内容进行延伸,只是依照语法及句型推进教学内容,对韩国语言文化及传统并没有做出相应阐述,而学生在进行学习时,也只是机械式的对韩语表面词义进行学习,对韩语文化一概不知,这就使得文化交流成为空谈。

二、韩语教学渗透文化教育的必要性

在进行韩语教学的过程中,最为突出的重点就是提高学生的语言表达水平及交流能力,虽然我国与韩国之间的距离并不遥远,但是民族文化、语言等却并不相似,差异性较为明显。因此,教师在进行韩语教学时需要注意的是,要将文化教育纳入教学流程中,这不仅包括韩国的风土人情、生活状态,还涵盖着韩国的发展历史等。如果教师本身对韩国文化的了解较少,将会直接导致学生在进行韩语学习及交流时精准性难以保证,这就对教师的教学水平提出了更高的要求,这不仅需要提高学生的韩语基础,更要指导学生对韩语所对应的语气及功能进行全面认知,从而使学生能够在面对任何状况及个体时,用最得体、适宜的语言将陈述内容真实准确的表达出来。

要想实现真正意义上的韩语文化交流,对其文化内涵进行了解是基础,只有这样才能掌握到对方所要表达的信息,同时也能够将自身的思维想法表达清楚,这也就达到了语言交流的最高水平。但是在进行韩语教学中,由于这一语言并不是母语,能够进行韩语交流的人群及范围较为局限,这就使得韩语口语训练缺乏环境条件。另外,教师的教学流程在经过长期实践后,已经初步形成教学习惯,在进行实际韩语教学时,通常以知识灌输为主,对文化的传递并没有做出过多的渗透点,虽然这种教学方式能够使学生掌握到该掌握的语言知识点,但是这却是具有缺失性的,与语言文化也是相脱离的。因此,这就需要教师在进行韩语教学时,加大文化渗透力度,将韩语所涵盖的文化知识进行讲解,进一步提高学生的韩语运用综合能力。

三、韩语教学中加强文化渗透的方法

1.加强韩语教师的文化素养

首先要加强教师自身文化素养,教师不仅可以传播本民族的优秀文化,有着本民族的优秀文化素养,也要具备优秀的国际文化修养。为了能够让学生在进行语言学习时,也具备丰厚的文化底蕴,教师必须要提高自身的业务水平,不断加强文化素质的培养。在韩语教学中,加强文化教育渗透,不仅需要学习日常用语、成语、谚语等内容,也需要对所学习语言国家的政治、经济、历史文化、道德等方面进行有效的讲解。这时,教师就可以利用电视网络等手段,让学生对韩国的文化背景及时地了解。在韩语教学过程中,不能局限于课本上的学习,要清楚地知道语言和文化的关系,并能够及时抓住文化渗透的机会,在教学中能够准确渗透文化教育。教师在积极帮助学生扩展韩语文化的内容同时,也加强培养学生的文化意识水平,不断提高学生韩语跨文化交流能力。

2.丰富课堂教学

首先要在教学过程中有效结合教材,积极拓宽文化内容。教材是帮助学生学习文化知识的重要工具,在教材中通常涉及广泛的内容,主要包括:经济、教育、文化、科技等内容。比如在目前我国一些高等学校韩语教学中,普遍使用的是《韩国语教程》和《标准韩国语》等教材,两种教材都有较多的篇幅去介绍韩国的文化背景,同时也附带了专门的韩国文化,所提供的文化材料具有生动鲜明的特点,对学生了解韩国知识起到了积极的促进作用。因此,教师在教学中,能够将教材提供的材料充分利用,并能够将文化内涵充分挖掘出来,在韩语教学时能够及时地进行文化渗透,使学生能够灵活运用所学习的语言文化。

其次注重中韩文化的对比。在韩语教学进行文化渗透时,要全面了解文化背景知识,并要积极地与母语进行对比,使学生在头脑中能够形成一种反应能力。在对比语言文化时,需要教师在教学过程中将中韩文化差异进行不断的介绍,使学生能够对本国文化的干扰进行排除。在母语与学习语进行比较时,学生能够理解语言的不同文化,也能够尊重学习语的文化习俗、历史习惯等内容,从而使学生能够有效地进行和谐融洽的语言交流。

最后创设文化交际背景。在韩语教学过程中,要熟练地了解相关交际用语,并要创造出有效的韩语文化背景,要学生能够在特定语言环境中可以开展语言交际活动。比如在特定的韩国文化背景中,学生可以进行打招呼、介绍、祝贺等内容的练习。另外,可以组织学生进行相关的角色扮演、小组练习等课堂活动,让学生能够在韩语文化氛围中积极地学习韩语文化,同时能够在韩语中积极地进行语言文化的实践,提高学生充分了解跨文化交际的重要知识。

3.利用多媒体技术

随着科学技术的进步,能够为学生提供丰富的课程资源。利用多媒体技术可以为学生创造浓厚的文化氛围,使学生能够熟练地掌握语言文化信息。在韩语教学中,能够利用录像、电影、互联网、PPT等工具进行教学,通过生动的声像展示,使学生能够体验到韩语文化与本国文化的不同之处。

4.开展课外活动

首先教师要帮助学生能够在课外时间广泛阅读韩国文化,比如韩国的文学作品、报纸杂志等;其次可以播放一些记录影片,主要是进行韩国社会文化的介绍,让学生能够在轻松的语言环境中学习韩语文化知识;最后要积极组织课外活动,为学生创造韩国文化,加强学生交际能力的培养工作,以此提高学生的文化水平。比如积极开展韩语辩论会、演讲赛、话剧表演、歌舞比赛等。

在韩语教学中文化教育是必不可少的组成部分,只有渗透了文化,语言才能生动、形象起来,学生的语言交流能力也能够得到相应提高。因此,这就需要在日常韩语教学过程中,不断巩固基础知识,并将文化教育与课堂内容进行紧密结合,丰富教学内容,优化教学模式,从而促进语言教育事业的长远发展。

参考文献:

第2篇:韩语教学论文范文

关键词: 高职韩语翻译 课程教学 教学现状

一、引言

自1992年中韩建交以来,两国的经济发展和各种交流不断频繁,经济危机之后,韩国在华投资出现新变化,这种变化伴随着中韩自贸区的谈判和两国经济的进一步融合呈现新态势,这使高职高专的韩语翻译教学面临新机遇和新挑战。

目前,受中韩之间密切经济文化往来的影响,国内众多高职院校都创建自己的韩语专业。韩语翻译课程作为高年级的主要专业必修课程,着重培养学生的翻译意识、翻译技巧和韩语思维能力,各院校和教学工作者对其的改革和研究不少。近年来,随着韩语专业的发展,诸多高职院校教学工作者都对韩语翻译教学做了研究和探索。如郭蕾(2014)、张文丽(2013)、王慧君(2014)、蔡秀明(2012)、高弼兰(2011)和安秀兰(2009)等,纷纷对高职高专韩语翻译教学各方面做了研究和探索。

二、发展研究现状

各高职院校的韩语翻译教学层次水平不一,大多数高职高专院校的翻译教学依然滞后于社会翻译实践,仍旧沿用高校的固有教学模式,实用性不强,发展受到制约。高职翻译教学,目前多以教师授课为主,重理论轻能力,笔者研究发现多数学校教学模式单一,教条化严重,学生兴趣不高,毕业生实际口笔译水平不高,学生的专业素养有待提高,学生翻译素养p职业道德有待提高。以教师为主、教材为辅的培养模式从根本上违背高职高专教育培养应用型人才的根本目标,当前的翻译教学亟待调整与改革,在经济大潮和全球化背景下,翻译教学强调实用为上应该成为主流。

目前,关于韩语翻译课程教学的研究主要是从基础教法(安秀兰,2009)到教学方法的改革,侧重讨论式教学法在韩国语翻译教学中的运用,在教学中尝试将讨论式教学法进行实践运用。可见研究者们注意到传统教学模式对于韩语翻译教学的束缚,以及师生课堂互动教学对于韩语翻译教学的必要性,逐渐意识到高职韩语翻译课堂不应该囿于教师、讲学生听的单一教学模式,认识到学生作为课堂主体的能动性,只有最大限度地提高主动性,才能从根本上解决高职高专韩语翻译教学效果不突出的问题。然而,对于高职高专学生的韩语思维能力及翻译应用能力、翻译职业素养等问题仍旧没有过多谈及。

三、存在问题和探索研究

笔者注意到,目前的韩语翻译教学仍未脱离以往教学的窠臼,仍旧有以下几方面的问题存在。

(一)教材的实用性不强

韩语属于非通用语,中韩建交时间短,市场发展快。据统计,我国目前出版的教材78.45%在内容上偏重理论讲授,只注重基础翻译知识和翻译技巧的讲授,翻译实践性不强,内容艰涩,不仅影响学生学习积极性的提高,而且教材内容没有切入社会,实用性、功能性、实践性不强,严重影响高职韩语翻译教学。因此,适合高职高专教育特色的韩语翻译教材研发成为新型高职高专韩语翻译教学的首要之重。有关机构已经注意到这个问题,大连理工大学出版社及对外经济贸易大学出版社都已经推出相关的高职高专韩语翻译教材,相应的后期研发还在持续,期待更多的机构和个人加入这一队伍。

(二)学生水平局限

高职高专学生自身的特点对教学水平产生一定影响。高职学生具有以下特点:(1)文化素养不高,(2)学习能力差,(3)学习积极性不高,(4)缺乏良好的学习习惯。这些因素影响了高职韩语翻译教学的效果。在实践教学中,如何提高学生兴趣,调动学生的积极性,督促学生养成良好的韩语翻译素养和学习习惯,成为高职高专教育的重要课题。在实践教学中,借助网络资源的立体化教学模式,可以在一定程度上丰富学生的知识,最大限度地提高其积极性,弥补这一不足。

(三)师资和教学资源限制

高职韩语翻译教学师资队伍薄弱,教学资源匮乏,也是高职韩语翻译教学的一大阻碍因素。然而,高职教育与企业的联合、企业优秀人才的加入,以及其实践性特点,给韩语翻译教学的发展注入了活力。国家和各种机构的大力支持、国际交流和院校间的合作交流,以及高职高专院校与企业间的合作加强,为教师提供各种提升自我的机会。同时我们期待更多资深学者和相关人才参与高职韩语翻译教学工作。

(四)培养模式僵化

目前高职韩语翻译教学培养的学生翻译能力不突出,职业能力和职业素养不强,不能适应市场需求,无法实现高职高专的人才培养目标。作为高职高专教育,其应借助网络资源创建立体化教学平台,并依托平台以基本课程、实训实习、参加活动实践为三个维面,通过国际合作、校企合作等方式,使课堂、实训室、校园网、实训中心、校企合作单位等形成有机整体,培养高素质高技能应用型韩语翻译人才。具体做法是使学生课上学习实训、课下顶岗实习、网上讨论反馈,参加大型实践翻译活动,期末将各种课下活动和表现都纳入考核机制,利用网络平台培养韩语素养,建立全方位韩语翻译人才培养机制。

(五)探索启示

高职高专韩语翻译教学从根本上来说是要培养适应市场需求的应用型创新型高素质的翻译实践人才,然而,目前高职高专韩语翻译教学存在一定问题,但信息网络技术的进步又为其发展提供了一定的可能。从一定意义上说,网络教学对于传统教学模式的颠覆是一种发展趋势,高职高专教育本身的特点使其更好地顺应了这一趋势,我们有理由相信国际化背景下的网络立体化教学适应社会对韩语翻译人才的需求,在优化资源、丰富课堂、全方位培养人才方面意义重大。

四、结语

高职高专教学最终是要培养适应市场需求的高技能应用型高素质人才。笔者主要梳理了相关研究,并分析了目前高职高专韩语翻译教学现状和面临问题,至于解决对策和新阶段网络立体化教学模式等也在上文已涉及。网络化国际化教学发展将对高职韩语翻译教学的改革和发展起到推动作用,这将是我们今后探索的重点。

参考文献:

[1]郭蕾.高专韩语翻译教学[J].天津市经理学院学报,2014(2).

[2]王慧君.讨论式教学法在韩语翻译课中的实践[J].开封教育学院学报,2014(10).

[3]蔡秀明.探究讨论式教学法在韩语翻译课中的实践与探索[J].大众文艺,2012(3).

[4]安秀兰.高职应用韩语专业翻译教学初探[J].考试周刊,2009(11).

[5]文钟哲,金顺姐.韩语专业人才社会需求分析及培养目标设计[J].国际问题研究,2006(1).

[6]杨柳.信息化翻译教学的图景[J].外语与外语教学,2005(11).

第3篇:韩语教学论文范文

关键词:偏误分析;正迁移;负迁移;f[f];对比性偏误

一、引言

中韩同属汉文化圈,中国和韩国从历史到文化的关联又是十分紧密的。在韩国语中有百分之六十以上的汉字词。虽然随着时代的变迁,社会的发展,这些词原有的意义已经有所改变,但是在发音上,极其相似,又有所不同 。汉语拼音由“声母+韵母”两部分组成,声母一般由辅音充当;韵母主要由元音和元音与一部分辅音的组合构成。韩语由“子音(即辅音)+母音(即元音或元音+子音)”组成。汉语拼音和韩语在音节的大体结构上却有某种程度的相似性 。

根据偏误分析的相关理论我们知道 ,在对韩国人的语音教学中,韩国人较其他国籍的学生来说,还是比较有优势的。但是在音素的具体形态、发音方法、发音部位上却有很大的不同,这就导致韩国人经常有意无意地用韩国语语的近似音来代替汉语拼音,从而造成较难纠正的发音偏误。

二、综述

文艳(2009)指出学生将唇齿音f[f],误发为汉语双唇b[p]或者韩语的?[p‘],是因为汉语中没有唇齿音f[f],即用汉语的双唇b[p]或者韩语的?[p‘]来代替。

余诗隽(2007)分析认为,韩国学生唇齿清擦音f[f],双唇不送气清塞音b[p]和双唇送气塞音p[p‘]相混淆,误以为“f]和b[P]、pip‘]音值相等,在该读f[f]的时候,读成了b[p]或pip‘];而在该读b[P]、P[P‘]时又读成了f[f],似乎f[f]和b[p]、pip‘]不分。所以常发生上述的错误。其在解释原因的时候说韩国的《训民正音》中就没有唇齿音[f],只有双唇音[p]、[P‘]、[P’]、[b]。更进一步指出,这种错误的源头。是由于汉语古音有不可分割的联系,而韩国自古使用汉字。后又取汉字的音训标记自己的语言,直到现在,韩语仍然保持了“古无轻唇音”的传统,所以韩国人总是f[f]、b[P]、PIP‘]不分了。

林基杰(2010)认为:韩国李朝世宗大王创制的《训民正音》是韩国的语音规范,但没有[f]这个音,所以,初学汉语的韩国人常用P[p]来代替声母f[f]。经老师讲解、示范,学生一般都能发出来,但碰到具体的汉字时。由于母语的负迁移影响,又常常用双唇音来代替f[f]。其进一步指出:f[f]键是,发音时上齿轻抵下唇,让气流从唇齿之间出去,韩国学生常不能做到上齿抵下唇,(他们在英语发音中也体现了这一点,比如说professor里的[f]。

许佳思(2014)文指出韩国学生之所以把汉语中的 f[f] 等同于b[p]、p[p?],是因为韩语中没有唇齿音f[f],并且很多汉源词都是用b[p]、p[p?] 来代替 f[f], 因此韩国学生对于 f[f] 往往不能正确把握,常与双唇音 b[p]、p[p?] 混淆所以产生偏误。

赵林林(2014)认为韩国成年人学习汉语出现“f”、“b”、“p”之间的偏误是由主要是于,韩国语的《训民正音》语音系统中并没有唇齿音“f”,受母语语音系统的影响,头脑中都是韩国语的思维模式,所以很容易发出母语系统中的相似音。

王捷(2014)将这个偏误分析为:现代汉语拼音中有些发音是韩语中所没有的,这就导致学生在学习过程中常常将所学汉语发音混淆 例如:法国(faguo),学生常常读成“paguo”受第一语言影响,误读汉语的声母学生会将豆腐(dofu),为“dobu”。

洪小熙(2008)指出韩语中没有轻唇音f[f]。初学汉语的韩国人感到发f[f]很困难,往往把它发成双唇音送气清塞擦音P[P‘],因为韩语中也有一个音“?"[ P‘],发音部位、音方法和汉语的P[P‘]相同。由于韩语没有双唇和齿唇两套声母的不同,容易拿母语的P[P‘]来代替汉语的f[f]。

崔玉波(2007)经过汉韩的辅音系统的比较指出,韩国语中自古以来便没有轻唇音 f,所以韩国学生发这个音必然感到陌生。而且受汉字音的干扰经常将这个音与双唇音 b 或 p 相混淆。

王菲(2014)指出韩语中没有唇齿音f,因而f的发音就成为对韩汉语语音教学的难点。韩国人常以p音来代替f音,有的也会用f音代替p音,所以常常可以听到他们说咖啡(kāpēi)飞机(pēijī)朋友(féngyou)。

洪凯云(2011)指出,韩语中没有唇齿音的概念,因此韩国学生对于f音往往不能准确把握而常与双唇音 b、p 混淆。

三、结语

这样的论文还有很多。我们可以看出韩国学生之所以发生这样的错误是由于,韩语中没有,而汉语中有,在母语的干扰下产生了负迁移。自己的母语系统中没有,在学习的时候就会成为一个难点,因为这个音的发音方法、部位都是从没有过的,甚至舌头都不知道往哪儿摆。而当自己语言中有一个似乎,且听起来比较近似的时候,相似但是又很难区分,就很容易用它来替代。

在教学活动中,有的学生知道发音位置,但是没掌握发音方法,或者知道发音方法,但不知道发音位置,就会发生偏误 。要发好这个音并不难,关键是:1、把握好发音部位。2、发音方法。建立韩国学生最对唇齿音的概念,向学生说明并演示这个音的发音部位。这个音可以采用夸张演示、手势模拟、图示、对比辨听等等。但是在多媒体技术已经很先进的现在,应该加强这方面在教学中的运用,如:制作Flas,以及音波对比图就很有现实意义。

参考文献

[1]文G,韩国人汉语语音偏误研究概述及命题要点.现代语文(语言研究),(2009).

[2]余诗隽,韩国人学习汉语语音的偏误分析及其对策.华中师范大学硕士学位论文,2007.

[3]林基杰,韩国人学汉语时在发音方面存在的问题及应对策略[J].林区教学,2010.

[4]许佳思,对韩汉语语音教学技巧探究,渤海大学硕士学位论文。

[5]赵林林,韩国成人汉语语音学习的问题研究.沈阳师范大学硕士学位论文,2014.

[6]王捷,韩国学生汉语习得过程中的偏误分析.四川师范大学硕士学位论文,2014.

[7]洪小熙,汉韩双向语言教学解难.山东大学博士学位论文,2008.

[8]崔玉波,汉韩语音对比和汉字音分析及对韩汉语语音教学研究.吉林大学学位论文,2007.

第4篇:韩语教学论文范文

一、韩国语电视剧的具体运用

每次英语听说课,只用一部韩国语电视剧。具体步骤如下:

1.教师应该帮助学生做好看韩剧前准备工作。帮助学生扫除生词和语法障碍,提供相关的背景知识,简要地介绍主要内容,目的在于让学生感兴趣,引起他们的好奇心,让学生认真地看下去,使学生能学到一些知识。因为是纯韩文版,要是在没给学生介绍韩国语电视剧内容的前提下看韩剧的话,也许学生有很多听不懂,猜不到的地方,连贯不起来就会使他们泄气,不愿意看韩剧,学习韩国语,最终达不到预期的效果。

2.先播放整篇电视剧,理解大意,让学生留心不懂的地方。教师简要介绍韩剧内容之后,学生会津津有味地看下去,但碰到疑难的关键话时,学生很想听懂这句话的意思。因为只有听懂这句话,才能理解电视剧的意思,中途被打断就没有意思,这时有的学生查电子字典,马上知道疑难单词的意思,要么看黑板上提前提示的主要疑难单词。

3.再看一遍电视剧。学生和老师一起再看一遍电视剧,一起核对每句话,最终让学生说出每句话,写出剧本的每句话,上完课交上来,然后对韩剧进行讨论。根据上课认真程度与听写剧本对话、讨论时的发言情况为根据给学生打分。

4.留作业。作业一般是让学生课外时间听剧本或看韩剧,让他们背诵剧本对话或用韩国语写剧中人物及内容的评论。教师要责任心强,对学生严一点,要对上一节识记内容进行检查,对未能按时完成作业的学生进行点评,督促其完成按时作业。

此外,有时候也让学生来评论一下剧本或介绍剧本中的人物;或者有时播放剧本的方式,进行综合能力考试,从而提高应试技巧和能力,把握应试常见的题型,找到自己掌握知识点的不足。但考试的频率不能太高,否则会影响进度;要注意有意识地培养学生的应试速度和答题的规范性,“不是试题难,而是速度慢,丢分大多是不规范”。

二、教学中运用韩剧的实践意义

韩国语电视剧对韩国语学习有着特殊的作用。韩国语电视剧中蕴涵着巨大的语言潜能和韩国语实践机会,使学生对韩国语的感知力、记忆力、理解力、想象力和创造力都得到了提高。同时也是一个通向外国文化的一个窗口。

实践证明,运用韩国语电视剧有如下实践功能:

1.调节课堂气氛,激发学生的学习兴趣。韩剧是一种人文文化的情感体验,很容易引起学生感情的共鸣和给学生美的享受,直观、有趣、生动、身临其境地理解和体会剧本的主题思想,充分调动了学生的主观能动性和参与性,立竿见影地提高了韩国语教学的效果。

2.可以训练学生地道的韩国语语音、语调。学生对韩剧感兴趣,在认真听的过程中,自然会仔细揣摩句子的语调、连读、音变、语气、语流、语速等发音特点,从而可以很好地了解和模仿韩国人的发音习惯。

3.熟记单词和句子,提高听力理解能力和口语表达能力。韩剧中含有丰富的词汇。学生不知道单词的意思就听不懂韩剧,所以学生要求自己刻意记住单词,这样,很容易记单词,记的单词又牢固、不轻易忘掉。而且在某些韩剧中,某些关键词或词组多次反复出现。这些都有利于牢记单词。还有韩剧里所运用到的语言,句型,各种表达是非常地道的,学生可以在具体的语言环境中掌握单词的不同含义,不但能掌握单词的基本含义,也能了解单词的引申义。学生可以根据教师的要求对韩剧所要表达的思想内容或剧中人物展开讨论,用具体的事实自由说明自己的观点,与其他学生和教师进行交流,这样更能激起开口说话的欲望。

4.提高思维的连贯性。一般听力课因不知道单词,所以总发生停顿现象,导致学生的思维不连贯。但看韩剧时,学生为了不打断自己看韩剧的兴趣,即使出现一两个不懂的单词,也联系前后剧情去理解剧中的对话,思维速度习惯于剧中说话人的语速,能培养听说方面的思维连贯性。

5.了解韩国文化知识。韩剧是韩国文化最直观的反映,是反映韩国生活的最好形式之一。它所涉及的生活主题对每种文化来说都极为普遍。爱情、节日、自然、战争、死亡等相似的情感都能引起人们的共鸣。看韩剧,不仅学习语言本身,还有助于了解韩国人的生活、思想、历史、社会等。经常看韩剧的学生就知道韩国人爱喝汤,非常注重人际交往的礼仪。

6.陶冶美的情操。现在全面实施素质教育已成为我国教育改革的主旋律,培养审美素质已成为时代的共识。韩国语教师运用韩剧来进行教学,有利于促进课堂气氛和谐,让学生进入较真实的韩语文化世界。看韩剧是一种艺术美的享受,也是一种人伦道德美的熏陶,它能给人以向往,给人以希望,净化人的心灵,陶冶人的情操。从而达到教学中的美育目的。

三、结语

第5篇:韩语教学论文范文

关键词:语言与文化;韩语教学;文化参与

语言与文化是相互依存的。相互依附。通过语言,我们可以了解到该民族的思维方式、价值认同以及社会传统等。因此,人文性和教育性知识的输入在语言教学中占据着至关重要的位里。在中国,韩语教学应注重对韩国文化的导入,增加教学中的文化参与意识,避免由本族语言所带来的干扰,以实现语言学习的真正意义。

一、韩国文化的主要特点

传统意义上的“文化”概念可以理解为非物质领域,即“精神世界”领域。简单的说,文化是在漫长时间中形成、发展,并追求情趣涵养和精神愉悦的行为领域。韩国和中国是地理上毗邻的两个国家,两国在五千年来的历史进程和持续的交流过程中互相给予了巨大的影响。韩国从两千年以前开始,从中国传入了文字和书籍,并引进了思想、文化和技术。所以韩国社会和中国社会之间在不知不觉中,自然而然形成了相互共同的文化意识,这是两国交流过程中形成的产物,这一产物是经过独特和悠久的岁月形成发展的。

(一)韩服:

韩国传统服装-“韩服”融合了直线和柔和曲线的特点。女装由短上衣和宽松裙子组成,显得十分优雅,男装由上衣和裤子组成,大褂和帽子更加衬托其服装美。作为白衣民族,韩服基本色为白色。根据不同季节,不同身份其着装的穿法、布料、色彩不同。如遇到结婚等特别日,平民也穿贵族们穿的华丽颜色的韩服和装饰品,婚礼服由粉红上衣加深红色裙子组成,上面再加披肩,披肩是由五种颜色组成的华丽的服装,这是参照了东方的阴阳五行色,最近国内出现了融合韩服优点并添加了实用性的改良韩服。

(二)韩国文字:

大概550年前韩国开始拥有自己的文字-韩文。世界上大 多数其它的文字是通过修改仿制他国的文字而形成的,虽然韩文的历史很短暂,但它具有自己的独创性。由于韩文的出现,韩国的文盲率不到百分之十,其文化教育水平很高。1443年,世宗大王为了让大众更容易掌握和记录文字,开发出了一套简单的文字,这就是韩文的由来。当初韩文被称为(训民正音),正如这个词组所包含的意思那样,韩文的构成非常简单,很容易学会使用。该文字的24个记号(14个子音,10个母音)能表示出所有的发音。韩语文字的独创性及其科学的构成,在当今高科技时代更显示出其优越性。

(三)泡菜:

韩国人是一天三顿离不开泡菜的民族。吃辣泡菜历史是自从1700年代引进了辣椒之后开始的。泡菜种类大致分为辣白菜、萝卜泡菜、小萝卜泡菜、黄瓜泡菜等。根据不同的季节,其种类也很多。泡菜是一种发酵食品,需要腌一段时间,才会有真正的味道。最近又发现其有抗癌效果,震惊世人。味道较熟的泡菜含丰富的酵母菌,所以促进增长效果,还有丰富的纤维,能较好的预防便秘和成人病。此外,泡菜的主要调料辣椒含维他命C, 其含量为苹果的50倍,橘子的2倍,所以在韩国自古以来,即使是寒冷的冬天也可以吸取丰富的维他命C。在日本,自从泡菜认定为健康食品开始,55%家庭主妇把韩国泡菜摆上了其饭菜。

二、韩语教学中韩文化参与的方法

  (一)开发新教材,注重对辅助资料的利用。目前,国内各大学使用的教材主要有两种,一种是自行开发的,另一种是韩国原版教材的译本。国内自行开发的教材较注重语言和文学方面知识的介绍,其中韩国文化的比例并不充足。而在教材中添加形象的、具体的插图来介绍韩国文化的书籍更是寥寥无几。因此,新教材的开发是当前急需解决的问题。此外,灵活地运用图片、影像资料以及韩国文化产品来介绍韩国文化,对提高教学效果也会大有裨益。

    (二)改进和创新教学方法。传统的教学方法都是以老师的讲解为中心的。我们应该改进这种教学方法,探索以学生为中心的新的教学方法。教师应帮助学生建立学习韩语的兴趣,充分发挥学生自主学习的作用。课堂教学应注重学生的参与度,鼓励其就自己习得的内容在课堂进行讨论。

    (三)为学生提供体验韩国文化的机会。现阶段,韩语专业的学生很少有体验韩国文化的机会。他们接触和了解到的韩国文化大部分来自课外书籍和在各个电视合播放的韩剧。对韩国文化的体验可分为校内体验、校外体验和国外留学。各个学校应根据自身条件设置丰富多样的文化体验课程。如教授韩国传统乐器、带领学生学唱韩国歌谣、练习韩文字书法、过韩国传统节日等。值得注意的是,实施这些课程的过程中需要韩国政府和韩国有关民间组织的支持与帮助。校外体验即通过见习、参观国内的韩国民俗村、韩国饭店以及到韩资企业实习来了解韩国的企业文化。国外留学则会使学生亲身体验真正的韩国文化。

三、结语

    综上所述,语言既是文化的产物,也是文化的载体。美国语言学家萨皮尔曾说:“语言有一个环境,语言不能脱离文化而存在。”鉴于语言与文化之间的紧密关系,在韩语语言教学中强调文化参与的必要性具有重要的意义。韩语语言教学应将语言知识教学与文化知识的导人有机地结合在一起,促使学生在学习文化知识的过程中,深化对语言技能的掌握,帮助其在跨文化交流中实现真正的有效沟通。

参考文献:

[1]邢锡范.如何在外语教学中进行文化导导入[J].辽宁教育研究,2004, (4 ).

[2]石英.外语教学中文化意识的培养[J].西南民族大学学报(人文社科版),2007,(11).

[3]周瑞珍.论外语教学中的文化渗透[J].教育探索,2007,(12).

[4]哈红光,向晓萍.外语教学中文化导入教学模式的探索[J].中国成人教育,2007,(16).

[5]满江红,马玉梅.试论外语教学中的文化导入[J].职业时空,2007(9)

第6篇:韩语教学论文范文

[关键词]现代韩文 汉字 留学生 影响 教学建议

[中图分类号]H195 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)08-0049-02

汉字在韩国有比较长的发展历史,在现代韩国文字产生之前,韩国一直以汉字为官方文字。即如现在韩国使用的是现代韩文,汉字在历史上对韩国政治、文化的发展依旧不容小视。此外,现代韩文的创造或多或少也受到了汉字的影响,因此,现代韩文与汉字的对比,可以帮助我们推测现代韩文对韩国留学生可能产生的正负迁移。在此基础上,我们可以提出更具有针对性的、行之有效的教学方法。

一、汉字在韩国的发展历史

汉字于韩国统一在新罗时期,即公元7世纪左右。1444年韩国创制了自己的固有文字“谚文”(??,又叫“训民正音”),从此汉、韩文两种文字并存。汉字的使用在韩国有悠久的历史,它已成为韩语文字系统的一个组成部分,与韩文融为一体共同表达和记录韩国人的思想感情、民族历史和文化,直到二战的结束。

二战后,朝鲜半岛民族主义情绪高涨,人们对日本殖民统治深恶痛绝,主张韩汉文混用的人甚至被视为亲日派。1946年北方废除汉字,1948年南方也立法规定,不准在政府公文中使用汉字。

1999年2月9日,韩国总统金大中签署总统令,批准了文化与旅游厅的一项计划,推进中文和英文在道路牌和政府公文中的使用,打破了韩国近五十年来对使用汉字的禁令。总统令之后,汉字的使用问题再度引起社会各界强烈的反响,主张韩文专用的韩国人以示威的方式提出抗议,韩文学会则在全国范围内进行签名活动试图阻止政府的决定。①

二、汉字在韩国的使用情况

近年因中韩文化交流需要,韩国政府采取了放宽汉字使用的政策,汉字在韩国的使用范围又有所扩大。首先,在韩国的机场、地铁、马路上,都有中文指示牌。其次,在保留得较为完好的韩国旅游景区,如景福宫、大汉门、曹溪寺等地,均保留着原来的汉字名称,甚至只有汉字书写的牌匾。再次,韩国的书法,也保留着以汉字为基础进行艺术创作的传统。

韩国语文政策根据法案的规定,在“韩文专用为原则,必要时并用汉字”的原则下进行汉字教育。但是,韩国语文政策总是随着韩文与汉字之间争论的起伏而变得反复无常。如1968年国家总统令删除了中小学课本上的汉字,而1973年中学教材又重新并用汉字。1972年汉文被定为初中的必修课,编入正规教育课程,而1995年又把它改为选修课。语文政策的不稳定给汉字教学带来了混乱,各个学校的汉字教学情况不一,学生的汉字水平也参差不齐,致使出现大学汉字教学进度无法统一等一系列问题。

但总体而言,韩国留学生在日常生活中接触的汉字较多,这为其学习汉字打下良好的基础,而且部分中小学开设了汉语课程,这也为汉字学习奠定了基础。

三、现代韩文的特点

从语言的语法类型来看,韩语属于黏着语。①它通过在词根的前后粘贴不同的词尾来实现其语法功能。而现代韩文则是典型的拼音文字,共有40个基本字母,其中包括子音(辅音)19个(?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?)、母音(原音)21个(?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?)、收音27个(?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?、?)。通过子音、母音、收音(有时可能没有收音)的组合构成一个韩国文字,如“?、?、?”。其拼读规则类似汉语拼音,例如“??”对应拼音的“nan za”、“??”对应拼音的“ji neng”、“??”对应拼音的“ku mo”。

四、现代韩文对韩国留学生学习汉字产生的影响

(一)正迁移影响

1.字音:现代韩文中保留了大量的中国字音,尤其是常用的名词性词语,包括数字、地名、称谓等,这些不仅在学生初学汉语时能减少学习的阻力,更有利于学生对汉字读音的记忆。与汉字读音相同、相近的有:

(1)数字:一(?)、二(?)、三(?)、四(?),五(?),六(?),七(?),八(?),九(?),十(?);

(2)称谓:姨母(??)、姑母(??)、爸爸(??);

(3)人名:申(?)、张(?)、林(?)、李(?)、王(?)、韩(?);

(4)地名:光州(??)、景福宫(???)、首尔(??)、釜山(??)、韩国(??);

(5)其他名词:大学(??)、学校(??)、学生(??)、饭(?)、茶(?)、绿茶(??)、梅花(??)、房(?)、灯(?)、眼镜(??)、态度(??)、同意(??)。

2.字形:现代韩文虽为拼音文字,但其创制受到了汉字的一定影响,所以在笔画、字形、结构上保留了一定的汉字特点,这些特点对韩国留学生习得而言具有积极的促进作用。

(1)笔画上,现代韩文的基本笔画类似于汉字笔画,除了“?”存在曲笔之外,其他的笔画都能在汉字基本笔画中找到对应笔画,如横、竖、折等,韩文笔画基础减少了他们学习汉字的阻碍。

(2)结构上,现代韩文构字类似方块字,也有左右、上下的结构意识,拼音文字背景下的留学学习汉字时不具有结构意识,这一点在韩国留学生身上应当是可以避免的。

(3)汉字在韩国随处可见,对韩国留学生学习汉字具有潜移默化的影响。此外,韩国文教部早在1972年公布了教育用字,一共是1799个常用汉字,初中和高中各900个(有一个字在初、高中用字中均有出现)。虽然现在韩国学生所写的汉字与现代汉字有少许区别,但我们仍可以发现韩国留学生的汉字基础相对其他国家的留学生要好,这对汉字的认识记忆书写具有促进作用。

3.字义:现代韩文保留了很多汉字词,这减轻了学生对于汉字词的理解和记忆的压力。韩语中保留的比较抽象汉字词有:技能(??)、孤独(??)、文化(??)等。

(二)负迁移影响

1.字音:尽管韩语中保留了大量的汉字字音,但仍有不少字音与汉字字音存在较大差别,这些差别会对学生习得汉字造成一定的负迁移。

(1)部分字音与汉字发音不同,容易造成混淆。例如,在韩语中,“九、救、口、求、球”等字都发同样的音“?”,但是汉语中,这几个字的发音不同,这样一来,韩国留学生在学习这些汉字的时候就容易造成混淆而出现错别字的书写。

(2)韩语发音存在着与汉字发音相近而不存在于汉字发音系统的现象,这就让学生在学习汉字的时候容易造成混淆,甚至发出不准确的中介音。“?”类似于汉语中的“zi”与“ji”的发音,但又不完全等同,韩国留学生在学习“ji”音的时候容易把它发成舌尖音。此外,“?(ki)”“?(hi)”的音在汉语中同样不存在,却容易造成学生发音的不准确。

(3)韩语中没有“f”音,因此学生在学习发音时会遇到障碍,通常韩国学生会把唇齿音“f”音发成双唇音“p”音,如“釜山”发成“pu shan”、吃饭发成“chi pan”。因此在教学过程中,作为教师应当注意对唇齿音的教学与纠正。

(4)无翘舌、无声调。现代韩文的发音中,都是平舌音,因此学生在学习翘舌音的时候会遇到困难;而汉语声调是对外汉语语音教学中的难点,不仅是欧美留学生,汉字文化圈的留学生在学习声调时同样存在问题,“一声不够高、二声上不去、三声不拐弯,四声下不来”成为留学生学习汉语发音的通病。因此,在对韩国留学生进行汉字教学时,应注意其发音的准确性,翘舌是否到位、声调是否正确,都是对外汉语教师应当重视的地方。

2.字义:现代韩语中存在一些词语,和中文发音相近甚至一样,但由于时间的演变,意思却和中文词大不相同。由于受母语影响,学生在学习这些汉字词的时候就容易产生偏误,造成负迁移影响。因此在此类词语的教学过程中,教师应当注意将意思讲解清楚,以免学生产生混淆。例如:“??(中毒)”表示的是上瘾,如电脑中毒;韩语中的“??(应答)”指的是答应、同意,如申请的学校应答了;??(男子)指男性,不分年龄,且可以做形容词使用,如“男子朋友”指“男朋友”; 再如“??(新闻)”指的是报纸,如“中国新闻”实际上是指“中国报纸”;还有委婉语“???(化妆室)”指的是洗手间等等。

3.字形:尽管韩国文字中保留了大量的汉字,但韩文汉字字形实际上相当传统,保持了许多中国“旧字形”的写法。韩文汉字与汉字字形的细微差别容易在学生习得汉字的过程中造成负迁移。如汉字“茶”在韩文汉字中写成“”、“涉”写成“”,且韩文汉字中大量保存了汉字的繁体字形,如“認(认)”“審(审)”等。现代韩文在书写上与汉字存在差别,所以教学过程对细节的讲解以及笔际关系(笔迹间的相交、相切或相离)的介绍方面,对教师提出了较高的要求。

五、教学建议

通过现代韩文与汉字的对比,可以看出,现代韩文对韩国留学生习得汉字既有正面又有负面的影响。教师在对外汉字教学的过程中,常常单纯从汉字自身的特点出发进行教学,这就造成了汉字教学过程中缺乏趣味性,又使得汉字学习过程中的难度不能得到有效降低。因此教师在教学过程中,应注意韩文与汉字的相同之处,更应重视其不同,有针对性地制订教学策略。而如何处理汉字与韩文在教育过程中的互异性与相同性,则是教学策略制订的关键所在。

(一)理论依据

根据建构主义理论,教学过程中我们要重视学生经验世界的丰富性,激发和挑战学生已有的知识经验,提供有效的引导、支持和环境,帮助学生在原有知识经验——即已有的母语基础中,建构起新的知识经验——即目的语的体系。学习者通过新旧经验的交互作用来形成丰富和调整自己的认知结构,在此过程中,新旧知识经验的双向相互作用表现为同化和顺应的统一。因此,老师在此过程中的角色应为引导者。学习者在目的语学习过程中会面临新旧知识的冲突,这时,教师需要引导学生转变原有的错误概念,发生更为明显的顺应。

(二)教学方法

首先,教师应有意识地引导学生建构母语与目的语的知识系统,通过汉韩文字的展示,让学生通过自主探索发现其相同性,减轻学生的畏难心理。乔姆斯基认为语言间有共同性,由此提出了生成变形文法,即是建构在两种语言的共通性上。而对于韩国留学生的汉字教学,则可以这个理论作为轴系而建构一个汉字与韩文交汇的知识系统,从而围绕这个知识系统而制订一系列有针对性的教学方法。

其次,教师应重视单个汉字,即不同于韩语汉字系统交集的其他汉字的教学。通过对韩国留学生作文中的高频错别字的观察,可以发现他们的主要问题集中在笔形、笔画和部件位置等细节上,在具体的教学实践活动中,从初级阶段起就应该以每个汉字为单位对学生进行引导和纠正,训练学生自觉地运用已知汉字知识来分析汉字、识记汉字、使用汉字。

再次,应注重汉字理据教学。汉字在本质上是意音文字,汉字的组成多是笔画和部件理据的组合的结果,汉字的理据性又与汉字的内部组成系统是相联系的。通过汉字的理据性教学,不仅能使学生更好地记住该字,又能使学生了解到汉字背后所隐含的文化。

注释:

①邢福义,吴振国.语言学概论.武汉:华中师范大学出版社,2010:21.

【参考文献】

[1]全香兰.韩国的汉字现状[J].汉字文化,2000(4).

[2]潘先军.汉字基础在韩国留学生汉语学习中的负迁移[J].辽宁教育行政学院学报,2004(4).

[3]陈建萍.韩国留学生汉字学习字形偏误研究[J].语言教学研究,2010(10).

[4]高立群.外国学生规则字偏误分析——基于中介语语料库研究[J].语言教学与研究,2001(5).

[5]肖奚强.外国学生汉字偏误分析[J].世界汉语教学,2002(2).

第7篇:韩语教学论文范文

民办高校韩国语专业实践教学体系随着我国经济的快速发展,我国高等教育也在发生着日新月异的变化,高等教育的规模在不断扩大,民办高校已成为我国高等学校的重要组成部分。我国民办高校教育基本思路是“培养以市场需求为导向,以利于学生就业为前提,面向生产和社会实践的技术应用型人才”。可见,民办高校与公办高校相比,培养的人才是否适应市场需求,是否具有竞争力,决定了民办高校能否生存和发展。而人才培养的重要环节之一就是实践教学环节。

实践教学是本科教育实现人才培养目标和实施素质教育的重要环节,它是相对于理论教学而存在的综合性教学方式。学生外语综合应用能力、实践能力的培养目标只有在大量的外语实践过程中才能实现,因此大学外语专业教育必须重视外语实践环节,增加学生外语实践的机会。吉林华桥外国语学院韩国语专业一直在探索实践教学创新之路,创立实践教学特色,把实践教学体系的改革和建设作为专业建设和办出专业特色的切入点和突破口,经过不断的实践,构建了科学合理的实践教学体系,初步摸索出一套行之有效的实训方法,形成了自己的特色,并取得了明显的效果。本文通过分析我校韩国语专业实践教学的特点,结合现行的几个具有特色的教学环节,对民办大学韩国语专业实践教学进行了全方位的思考,并对实践教学体系的新模式进行了探索与研究,为民办高校韩国语专业的实践教学改革和发展提供了一定的理论依据和实践模式借鉴。

一、构建科学合理的实践教学体系,设计多元化的实践教学环节

1.校内实训基地的形式及其功能

(1)国际语言文化实践教学中心――地球村之韩国村。地球村是我校综合性语言实践教学基地,是学校落实以能力为本,培养高素质应用型人才的重要实训场所,目前全国只此一家。并经吉林省教育厅批准为2011年省级实验教学示范中心,即“国际语言文化实践教学中心”。地球村之韩国村内部采用传统韩式房间的装修风格,并配有韩服、韩国乐器、韩国餐具等传统韩式风格的装饰物。韩国概况、韩国语会话等课程均安排在这里授课。充分利用地球村的幻灯片和实物进行直观教学,有效地激发学生的学习兴趣和求知欲望,从而提高学生的语言能力及综合素质。另外,韩语专业学生的社团活动和第二课堂活动也定期在这里开展活动。学生通过语言学习文化,通过文化熏陶语言,将语言和文化相互融合,使学生不出校门就能够感受韩国文化,领略韩国风情。同时,将第一课堂和第二课堂有机结合,培养学生的语言应用能力和跨文化交际能力,使学生知识、能力、人格全面发展。

(2)特色专业实验室――同声传译实验室。优势特色专业是高水平大学的重要标志。近年来,吉林华桥外国语学院高度重视和积极推进特色专业建设,韩国语专业于2011年被省教育厅评为“十二五特色专业”。为了把翻译理论付诸实践,韩国语专业的部分课程已在同声传译实验室授课,并取得了良好的教学效果。该实验室是一个具有交替传译和同声传译等语言教学、学生自主学习、多媒体课件演示及制作功能的综合性实验室,课堂教学时,教师利用同声传译设备模拟真实会议场景,让学生进行跟读、概括及口译实战练习。同时,还可以模拟真实的国际会议场景,使学生更加熟悉会议的模式。

(3)数字化网络教学平台。吉林华桥外国语学院校园网建设始于2002年,目前已完成一、二期建设。韩国语专业通过网络教学平台上传教学大纲、习题、试卷及参考答案等,方便学生随时随地进行学习并于老师进行交流,极大地促进了学生的学习积极性。通过模拟及网络教学,不但为学生提供了网上自主学习的条件,并可享受网上教学资源。通过视频广播、视频点播和WEB教材等形式,丰富韩国语课堂教学内容,创新教学模式,实现专业教材科学化、学生主体化、教学组织形式多元化和学生素质合理化,全面提升学生的信息处理能力、创新实践能力和韩国语语言综合运用能力,使我系培养出的韩国语人才,能够更好地满足东北亚和区域经济社会发展的需要。

(4)多媒体教室。我院韩国语专业的“综合韩国语”“韩国语翻译”等重要课程都在多媒体教室进行授课。在这里,教师可借助先进的多媒体现代化教学手段,通过课件、音视频材料,形象生动地展示韩国语言及文化知识,调动起学生的视觉、听觉等多种感官,将大量的信息高效传递给学生,极大提高学生的文化素质,从而激发学生的学习兴趣,挖掘学习潜力,提高教学效果。

(5)外文图书及资料阅览室。这里备有多语言、多种类的外文期刊、报纸,学生可以根据个人的学习需求和爱好,查阅最新印刷版的韩文文献以及有关韩国经济,历史,文化的书籍和各种音视频材料,使学生增加知识,开阔视野,增强学习韩国语的兴趣,提高韩语阅读能力。

2.校外实习基地的形式及其功能

(1)在建设国内校外实习基地方面,韩语专业与吉林省外事办、省商务厅、省外事服务中心、省经济技术合作局等政府机关事业单位、及韩国锦湖轮胎(长春)有限公司、印度塔塔集团(中国)信息技术有限公司、上海互加文化传播有限公司、白山信诺贸易有限公司等10多家企业建立了合作关系,签订了实习基地协议书,为韩语专业的学生提供了实习的平台,为实现该课程培养目标提供了有利的保障。

(2)语言文化实习基地。在吉林市丰满区二道乡金丰村、九台市的新立村、梅河口市福民街幸福村(均为朝鲜族村)建立了3个语言实习基地,从2007开始,每年春季组织学生赴实习基地进行语言文化实习,由韩语系教师带队指导。实践证明,此项实践活动有极好的教学效果,学生们与当地村民同住、同吃,在体验朝鲜民族文化的同时,还能通过与村民的对话进行口语实践。学生反映,实习是口语的锻练的最佳方式,每个人的口语进步十分明显。实习期间,每天安排二个小时,请当地朝鲜族教员分小组辅导口语,使用本课程的口语教材。

(3)积极组织学生参加国际商品交易会。我系组织学生参加上海世博会、东北亚博览会、长春国际汽车博览会、长春瓦萨国际冰雪节等各种国际交易会,既可以让学生学习和了解相关商务知识,还有机会接触外商,面对面和外商交流,提高口语能力的同时,可以提高学生的人际沟通能力及解决实际问题的能力。

3.专业社团、第二课堂活动的形式及其功能

(1)韩国语专业开设了“韩国语演讲与主持人社团”“韩语呐喊剧社”“韩语双向翻译社团”“韩语编辑部”“韩语影评社”“韩语freetalking社团”“韩语交流社团”等十几个专业社团。涵盖了“听、说、读、写、译”等几大外语技能,有效地配合了课堂教学,给学生创造了语言实践平台,对于学生积极消化课堂上所学的知识大有益处。

(2)在课下积极组织学生开展第二课堂活动,举办韩语角、地球村主题日活动、以及举办各种与韩国文化相关的知识竞赛和讲座等。在每周的韩国语角活动中,学生通过对话交流,把在课堂上所学的语言知识转换成语言能力,大大地提高了学生的学习兴趣,增强了他们的自信心;不定期举办与韩国文化相关的专业竞赛,使学生在准备及比赛过程中去理解文化,并提高学生学习的内驱力;邀请专家进行一系列的与韩国文化相关的讲座,使学生开拓眼界,从专家视角去理解韩国文化。

(3)结合学校的“国际文化艺术节”每年都会开展一次“韩国文化节”,其中的内容囊括了韩国文化展示、韩国文化体验、韩国文化知识竞赛等方面,为学生对课堂知识的消化理解和总结提供了便利条件。

4.国际交流的形式及其功能

(1)建立国际友好学校关系。为配合实践教学,韩语系积极与韩国大学建立友好合作关系。目前已经与韩国建国大学、江原大学、全南大学等十六所韩国大学建立了友好合作关系,签署互换留学、“2.5+2”“2+2”“4+2”等项目。每年都可从二三年级中选送80%的学生到韩国进行为期一年或两年的语言实习及双学位学生、本硕连读生等。

(2)促进学生国际交流。自2007年开始,本专业每年都派一定数量的学生参加为期2~3周的韩国友好交流学校举办的国际交流项目和大学生论坛。如韩国庆南大学年度汉马国际文化交流项目等,以此来提高学生的韩国语语言能力和对韩国文化的理解。

(3)学术交流。韩语系每年派两名教师利用寒假和暑假到建国大学进修,学习韩国语教学法等相关知识并与其它学校的教师进行教学交流与研讨;从2011年开始与韩国庆南大学的韩语系合作编写教材。

5.毕业班学生的综合技能训练及其功能

给学生以完整的教育,是衡量教育质量的标准之一,“足斤足两”的教育是高质量教育的体现,是教师高尚道德的体现。根据学校的要求,毕业班的学生实习归来后,在学校进行为期8周的综合技能训练。学生根据在实习过程中的体会,在总结自身的差距和不足之后,利用8周综合技能训练的机会,补充在专业知识和技能方面的知识,在毕业之前能够进一步自我完善,使他们在当今竞争如此争激烈的职场上能够多一分自信,一份把握。因此,任课教师高度重视综合技能训练,始终以认真负责的态度对待这一训练。明确了训练的目的在于使学生掌握与就业密切相关的各种专业和礼仪知识,为学生顺利就业创造良好的条件。学校要求教师一定要实训、具体、实用、以技能训练为主,知识讲授为辅,使学生觉得受益匪浅,能将在实习期间欠缺的知识技能有所补充和完善,最后的一段大学生活过得充实,有收获。

二、加强实践教学质量管理和质量监控

1.建章立制,规范实践教学环节

韩国语专业在制订和修改实践教学方案时,充分结合社会发展与人才需求情况,不断完善实践教学内容,着眼于培养学生的实践能力和专业方向知识的应用能力,严格按照教学计划和实践教学方案实施教学。韩语系近年来先后制定和修订了一系列实践教学管理文件,如《实践教学实施细则》《实践教学指导大纲》《第二课堂指导大纲》《大学生专业实践调查手册》《校内外实习基地建设与管理办法》《课外阅读管理办法》《专业竞赛活动实施管理办法》《综合技能训练指导意见》《毕业实习管理办法》等一系列规章制度。这些规章制度对实践教学的各个环节中的教、学、管理、建设等方面作出了明确的要求与规范,为整个实践教学过程的高标准管理起到了重要的作用,为实践教学质量的监控提供了强有力的制度支持。

2.加强实践教学过程的管理与监控,狠抓落实

构建科学而又可操作的实践教学质量监控体系是实践教学质量的有效保障。通过建立健全学校教务处、学院(系)、教研室、教学督导团、教学质量调查员和信息员等组成的教学质量监控体系,对实践教学各环节进行全程检查和监控,确保实践教学的质量。

三、加强实践教师队伍的建设和培养

教师是实践教学的组织者和指导者,是实施技能训练的基本保证。这就要求承担实践教学任务的教师不仅要有专业理论知识,还必须能够有效组织和指导学生进行实际操练。但是当前,一大批高学历的年轻教师成了高校教学的主力军,虽然学历很高,但是他们大多受到的教育基本就是理论教育,本身没有经过职业技能训练,在指导学生训练时很难实施实践性教育。所以,把培养教学能力和实践能力兼备的师资队伍作为建设的目标,加大力度对实践教师的培养和引进。教师除自主学习专研、进修提高外,学校还要提供条件,让教师到企事业单位、外贸公司等相关单位学习、体验、实践,使教师通过各种方式和渠道,具备双师素质,更好地胜任实践教学工作。我校韩国语专业非常重视教师实践能力的培养,已先后派出5名教师到韩国进修,并派3名教师6次到韩国企业或对韩贸易公司进行实践,并且已有两名教师被认定为双师型教师。

四、尚待进一步研究的问题

对建立韩国语专业实践教学体系的探索和研究是以促进学生实践能力培养为目标的。实践教学体系的建立对课程体系、教学方法、教师队伍建设等人才培养体系进行了系统的变革,对韩国语专业教学改革必将产生一系列连锁反应和积极影响。但由于目前正处于探索阶段,仍有一些问题需要进一步研究。例如,如何开发海外实习基地;如何合理安排实践教学课程设置;如何改革实践教学考核评价体系;如何实现海外实习基地与校内以及国内的实践活动相结合;如何将本专业的国内外实践教学成果和我国同类专业作交流,以达到经验相互参照、资源共享的目的,等等。笔者希望在今后的实践过程中逐步解决这些问题,走出自己的特色,为我国其他同类专业的建设和发展提供一个良好的参考和借鉴。

参考文献:

[1]向洁.日语专业综合实践教学体系的探索与研究[J].中国电力教育,2012,(5).

第8篇:韩语教学论文范文

关键词:母语迁移;韩国语汉字词;教学;同形汉字词

1 韩国语汉字词概况

1.汉字词的定义及来源

韩国语词汇系统包括固有词、汉字词和外来词,其中固有词和汉字词是词汇系统的根干。固有词是韩国语词汇的主体,它是由韩民族自己创造的词汇,韩国语的基本词汇大部分都是固有词;外来词大多是近代表示西方文化概念的词,它由西方传入;汉字词是源于汉语的韩国语词汇,它是随着汉文化的传入而产生的。汉字词在韩国语词汇中所占的比重甚至超过了固有词,达到了词汇总量的70%。

汉字词根据其主要来源可划分为三类:一是来源于中国的汉语词源的汉字词。这类汉字词数量较多,适用范围较广,可以说是韩国语汉字词的主要构成部分;二是由日本传入的日源汉字词。这类词传入朝鲜半岛的时间较汉语词源汉字词晚,且词的含义较为单一;三是朝鲜民族在汉字的基础上自创的汉字词。这类词与日源汉字词一样含义单一,且在数量上不及汉语词源汉字词。

2.汉字词教学现状

由于韩国语汉字词与汉语之间的密切关系,韩语与汉语既有共性又有一些不同于汉语的个性特征,这就导致惯以母语思维的中国学生词义理解和词汇使用方面出现偏误。而现如今对汉韩语教学既没有突出汉语母语者学习韩国语时的优势特征,也没有利用好韩语词汇本身的个性特征来教学,而是完全照搬西方第二语言词本位教学方法来进行韩国语词汇教学。

2 母语迁移对对汉韩国语汉字词教学的作用

迁移本来是心理学术语,兴起于二十世纪五十年代的对比分析理论提出了母语迁移这一概念。母语迁移是指在语言学习过程中母语对所学语言的影响,分为正迁移与负迁移两种。

1.汉语词汇对韩国语汉字词学习的正迁移

汉语词汇有助于学习者直接理解韩国语汉字词,提高学习者迅速记忆及翻译的速度。如“?? 公园”、“?? 教师”等这类同形同义汉字词,读音、意义的相似让我们很容易接受并记忆这些韩国语汉字词,在学习时也就很容易将其直接转化为我们的汉语代码并找到与之相对应的汉语词汇来加以理解。同时由于韩汉语言中很多名词术语大都可以互译,信息的输入与学习者大脑中的母语信息相吻合,这样新输入的词汇马上就可以变为长期记忆,记忆效果也会相对深刻,在进行韩汉互译上也会明显的体现出速度的优势。

汉语词汇有助于增强学习者学习韩国语汉字词的兴趣。在外语学习室,容易记忆并理解的词汇会大大的提高学习效率,汉语词汇雄厚的基础会对学习者学习汉字词产生很大的鼓舞,极大的增强其信心和学习兴趣。

2.汉语词汇对韩国语汉字词学习的负迁移

韩国语汉字词在读音上既区别于韩国语又区别于汉语词汇,因此会产生语音上的负迁移现象。如“?? 尺寸”,“尺寸”的汉语拼音为“chi cun”,“尺”字的声母为“ch”,但是在汉字词中“?”的国际音标代表字母为“q”,因此,中国学生在利用汉语词汇学习汉字词时就可能发生“ch”、“q”的混淆,从而导致发音准确性的下降。

汉语词汇与同形异义汉字词在形式上一致,但意义却有差异,容易导致词义理解上的负迁移。如“?? 食堂”在韩语中指的是“饭店,餐馆”,而在汉语中指“机关、团体中供应本单位成员吃饭的地方”,因此,中国学生常常会在理解这个词的时候产生意义的偏差。

3 基于母语迁移理论下的韩国语汉字词教学策略

同形汉字词是指在形式上与汉语词汇一致的韩国语汉字词,同形汉字词可分为三类,即同形同义汉字词、同形异义汉字词和同形部分异议汉字词。面对不同的汉字词分类,教师要善于采取对症下药、因类施教的教学策略。

1.同形同义汉字词教学策略

同形同义汉字词的教学可以直接采用传统的词汇教学法即“给出单词―领读―介绍意义用法”这一过程来进行。但与韩国语不同,汉语缺乏形态标志,我们所说的同形同义汉字词其实是韩国语词汇的词干,而在实际使用时,标志词性的词缀也不能缺少。

以“????? 高傲”为例,韩国语中的形容词一般以“--???”结尾来做谓语。对于这类词,在进行教学设计时应突出汉语形容词与其相对应的特点:汉语形容词做定语时常要加上“的”,做状语时要呼应出现“地”,以此来帮助学生理解记忆。因此,为减少词汇词性的混淆,教师在进行词汇教学时,为了加强记忆突出词性,可以结合“--???”展示词汇,这样既能加快学生对词汇意义的掌握,又能有效减少这类形容词在使用上的错误。

2.同形部分异义汉字词教学策略

对于同形部分异义汉字词来说,由于中韩在词汇义项上的扩展变化,很容易给教学带来干扰和负迁移的可能性,针对这种负迁移,教师在教学过程中应在教学和测验中重点考察。同时,不要忽视词汇的文化色彩变化,在文化含义发生变化的词汇教学中教师更应重视例句和搭配词汇的选择。

例如“?? 报纸”一词,中韩共同的义项就是“向大众呈现某种消息的载体”,在现代汉语中意为“消息”;而在韩国语中有“见闻、定期刊登新报道的刊物、报纸”这三种意思,这种词汇义项的扩展就很容易导致负迁移的出现,这就要求教师在生词讲解的时候要合理设计例句与搭配词汇,重点突出词汇义项扩展的部分。

3.同形异义汉字词教学策略

教师在进行同形异义汉字词教学时,应有针对性地比较汉字词与汉语在语义范围、语义轻重、附加意义、语用限制等各方面的细微差别,通过比较说明异同,引导学生有意识地纠正自己的偏误和规范自己对汉字词词汇的记忆和使用。同时,应该遵循“突出异同,例句充足”的教学原则,编排充分、高效、准确表现词汇各方面异同的例句来帮助学生学习和记忆这部分词汇,避免语义、语用上的负迁移。

参考文献

第9篇:韩语教学论文范文

[关键词]韩国 汉语热 成因 汉语教育特点

汉字不仅是中华民族灿烂的文化瑰宝,而且“四海有遗泽”。随着中国经济的迅速腾飞,在世界各地学习汉语成为一种“时髦”的生活方式,有越来越多的人加入到学习汉语普通话的队伍中来。汉语对韩国的文化产生了极其深远的影响。历史上,中国与韩国进行了源远流长的文化交流,语言文字、文学艺术、科学宗教,乃至典章制度、历法、百工技艺等无不涉及。汉语和韩国语从语言类型上差异很大,但由于长期的文化交流和语言接触,两者之间却有着不同于其他民族语言文字的特殊关系。无论是过去还是现在,韩国的语言文字都离不开汉源词和汉字的影响。尽管汉字传人韩半岛的确切年代尚无定论,但自公元初以后,韩半岛内使用汉字已蔚然成风。从古代韩国的三国时代,到高丽时代和李氏朝鲜王朝,汉字始终是韩国的第一公用文字。

韩国“汉语热”的成因

上个世纪90年代以来,韩国的汉语教育取得了突飞猛进的大发展,韩国的“汉语热”出现持续不断的升温期。现在韩国学习汉语的人越来越多,韩国的汉语教育已进入了历史上罕见的高潮期,可以从以下几方面分析其成因:

政治上的原因。进入20世纪以后,国际冷战体制下中韩两国关系处于长期的隔绝状态,韩国的汉语教育经历了漫长的低潮期。但从历史的角度上看,中韩两国有悠久的文化交流史和“一衣带水”的地缘政治关系。从现实的角度上讲,中国具有较大的合作优势和政治魅力,因此建交以后中韩关系稳步发展。中国不仅是韩国近在咫尺的友好邻邦,而且是联合国安理会五个常任理事国之一,在世界政治中具有举足轻重的地位。因此,韩国政府十分重视改善与中国的关系。中韩关系的好坏,在国际政治和南北关系问题上显得非常重要。中韩两国在政治、外交方面的诸多问题上均有相同的或相似的观点和立场,两国都希望继续发展友好合作关系。在亚太安全问题上,双方都认为应从亚太地区的不同特点和需要出发,采取双边和区域性的多层次、多渠道的安全对话形式,进行平等协商,反对受一两个大国的指挥和控制;在与日本的关系问题上,中韩两国都由于过去的惨痛教训,反对日本复活军国主义,坚决反对日本再度变成军事大国;在上,韩国一直奉行“一个中国”的政策,不与台湾发生官方关系。这是着眼于长远战略目标的、符合两国人民共同利益的态度。政治外交上的友好关系是经贸关系和文化交流关系发展的基础。

经济上的原因。中韩经济交流于1978年前后通过香港进行间接交易,1979年双边贸易规模不过1900万美元,到1991年达到了年平均58%的增长速度。1992年建交以来,中韩两国间的经贸交流很活跃。过去单纯的商品交易发展为资本交易,扩大直接投资及技术合作。1996年中韩贸易总额达到199亿美元,中国已成为韩国的第三大贸易伙伴和第一大投资国。2001年两国的贸易额将达到500亿美元,韩国经济界人士预言,2010年中国将成为韩国最大的贸易国。

中国具有丰富的资源和劳动力市场,资本和销售市场容量很大,但较缺乏现代技术和管理经验。韩国拥有较先进的科学技术和管理经验,可以通过与中国的合作弥补市场狭小、资源和劳动力短缺。这种经济互补性是促进两国经贸、金融、产业、交通等领域合作关系的重要基础。

文化上的原因。中韩建交后,韩国掀起“汉文化热”和“汉语热”,并迅速进入前所未有的鼎盛期,其中最重要的原因就是韩国国民对中国文化的认同感和亲近感。从历史上看,韩国大量吸收了汉文化的精髓,使中韩文化至今仍有很多相同之处,学术界公认韩国文化是东亚汉文化圈中最接近中国文化的部分。韩国古代的礼乐、教育、科学、行政管理制度也都是仿造中国建立起来的。儒家学说对韩国的政治、思想、伦理、道德、教育等都起过重要的作用。中韩传统文化上的共同之处,以及文化发展上的相互借鉴,为中韩两国文化的共同繁荣奠定了深厚的基础。两国相通的古代文明和文化积淀蕴藏着中韩文化交流的巨大潜力。如1993年9月,韩国新闻界、学术界、文化界的50余名人士组成“东洋学100卷后援会”,决定出版发行中国和韩国历史典籍中精选的东洋学100卷。目前已出版《贞观政要》、《诗经》、《十八史略》、《小学》、《大学》、《中庸》、《语》等,其中《诗经》、《十八史略》、《贞观政要》等书的印数都超过1.5万册。

教育体制和政策上的原因。韩国教育改革委员会根据韩国教育体制构思背景,于1995年5月31日颁布了《关于树立新的教育体制的教育改革方案》。其要点是:构筑开放教育社会和终生教育社会的基础(包括开放教育社会的制度化,构筑开放教育体制的技术基础等);大学的多样化和特性化(包括大学的设立、定编,学校管理的自律化,学术研究的一流化,大学教育的国际化等);构筑初、中等教育自律化的“学校的共同体”(包括设立学校运营委员会,试行校长和教师招聘制等);涵养道德和创造性教育课程(包括以实践为主的人性教育,涵养创造的教育课程,重视个性多样性的教育方法、世界观教育和外语教育等);改革大学入学制度(包括国家公立大学遵从国家有关高考制度,私立大学自律,设立升学信息中心等);尊重学生多样个性的初、中等教育(中等教育的多样化和个性化,改善选拔学生的方式等);确立教育支援者的评价制度(设置和管理“规章合理化委员会”,设立教育过程的专门评价机构等);培养高质量的教师队伍(改革教师培养制度和研修制度,实行以能力为中心的提升、报酬制度,创造优越的研究环境和高效率的工作条件等);确保5%的GNP教育财政。这种大胆的教育改革带来了全国性的“出国留学热”。据韩国教育部统计,近年来出国留学生人数持续上涨,出国留学的目的地顺序为美国、日本和中国,日本和中国的留学人数相差不大。

韩国汉语教育的特点

韩国的汉语教育高潮期将会渐渐步入稳定,从追求数量的状态过渡到追求质量的新时期。高潮期的汉语教育有如下几方面的特点:

大学纷纷设立中文专业。中韩建交以前,韩国政府以及众多有识之士就已经意识到将来汉语教育在大学外语教育中的重要地位。韩国由于经历长期的汉语教育萧条阶段,大学缺乏师资力量,但是各大学克服重重困难,纷纷设立了与中文有关的专业学科。韩国的“汉语热”首先以大学增设中文专业的形式开始,这对韩国社会的影响是巨大的。大学外语中,汉语(中文)的地位得到空前提高,生源充足,中文专业在校生人数名列第二位,仅次于英语专业,超过了德语、法语、日语专业。

来华留学生数逐年增多,学科专业呈多样化。过去韩

国人出国留学的去向是发达国家,如美国、日本、德国、法国、英国、意大利、澳大利亚等,很少有人自愿到发展中国家留学。但是随着“汉语热”而出现的来华留学热,打破了韩国人出国留学的传统走向。一个只有5千万人口的国家竟然在中国有上万名留学生。韩国人来华留学学习的学科专业也呈多样化趋势:学历教育有中国政治、哲学、文学、语言、中医中药、音乐美术;非学历教育有语言、文化。来华留学者的目的也不同,有的是为了了解中国进行长短期旅游,有的为了经商,有的单纯是为了提高个人的文化素养。

教学质量逐步日渐提高。长期以来,韩国的汉语教学偏重于“教”,忽视“学”的方面,只注重知识传授,轻视技能培养。往往采用语法翻译法,教学生阅读的方法和有关语法知识,而忽略了学生的交际训练。在这种传统教学的影响下,韩国学生普遍存在读与写的能力强、听和说的能力弱的现象。近几年,韩国教育提倡“以学习者为中心”的教育改革,教师的注意力开始转移到“学”的研究,尤其是近年来经过日趋频繁的中韩交流,人们逐渐认识到培养交际能力的迫切性,反思过去的教学方法。为了提高汉语教学的质量和教师的教学能力,1993年成立了中国语教育学会,展开了一些汉语教学法的研讨活动。该学会主要讨论发音教学、语法教学、声调教学、造句偏误分析,以及中国大陆和台湾的语言差异、汉语的规范等。

学术研究越来越活跃。中韩建交以来,韩国的中国学研究学术团体也相当活跃,各种学术期刊纷纷创刊。韩国现有中国语言研究会、岭南中国语文学会、中国现代文学学会、岭南汉文学会、釜山庆南中国语文学会、韩国中国学会、韩国中语中文学会、忠清中国学会、韩国中国语教育学会、中国学研究会、韩国中国戏曲学会、高大中国语文研究会、韩国中国语文学会、中国人文科学研究会、中国文艺理论研究会、中国小说研究会、韩国道教学会等学术研究团体。

因此,可以说,韩国的“汉语热”是在政治、经济、文化、教育等多方面原因的综合作用中兴盛起来的。