公务员期刊网 精选范文 文字与语言的共性范文

文字与语言的共性精选(九篇)

文字与语言的共性

第1篇:文字与语言的共性范文

长期以来,在讨论语言规划(languageplanning)这个问题的时候,我们在理论上对于语言规划的内容和性质的理解往往见仁见智,造成学术交流的混乱和困难。本文试图针对这个问题,结合国内外语言规划工作的实践,进行初步的理论探讨。

从本质上说,语言学是一门描写性的科学,而不是一门限定性的学科。在语言学的研究史上,从限定主义(prescriptivism)到描写主义(descriptivism)是一个根本性的进步。公元前5世纪的古希腊语言学,其基本特征就是限定主义。语言规划的基本特征也是限定主义,不过,这种限定主义是对现代语言学描写主义的一个必要的补充,它不是简单地重复古希腊的限定主义,而是要在对语言现象描写的基础之上来制定语言限定的规范,因此,语言规划不是单纯的限定,而是在描写的基础上的限定,语言规划的限定往往具有前瞻性和预见性。因此,语言规划的限定主义绝对不同于古希腊的限定主义,而是对古希腊限定主义的否定之否定。

语言规划就是政府或社会团体为了解决在语言交际中出现的问题有计划有组织地对语言文字进行的各种工作和活动的统称。它是语言政策的具体体现。

根据对语言规划的这种界说,我们认为,语言规划具有如下的性质:

第一,社会性 语言规划首先应该是政府或社会团体的行为,一般不能是个人的行为。尽管有时私人的或半私人的组织、著名人士、作家、出版商对语言规划也能起某些作用,不一定非得要有政府的参与,但政府或社会团体的权力的作用比个人的作用大得多。因此,语言规划又叫语言计划,通常由政府或其中某一个部门来制定,通过这样的计划,官方的语言政策可以得到确立或执行。语言政策体现了政府或社会团体对语言的根本态度。这个性质就是语言规划的社会性。

第二,权威性 语言规划的社会性同时也体现了它的权威性。国内外在语言规划中的许多重大决策,往往都有国家领导人亲自参与,具有很高的权威性。当然,具有权威性的政府和社会集团不应当滥用权威,不应当用权术来控制学术或者压制学术,否则可能会适得其反。语言规划一旦失去了权威性,就会引起社会上应用语言文字的极大混乱。因此,具有权威性的政府和社会集团对于语言规划的问题绝对不能掉以轻心,一定要慎之又慎,在语言政策的制定方面要保持一定的稳定。这就是语言规划的权威性。

第三,交际目的性 语言规划的目的是为了解决在语言交际中出现的问题,促进语言的社会功能的发挥。语言规划的目的是由语言的社会交际功能决定的。离开了交际功能的语言规划只不过是纸上谈兵;交际功能之外,无所谓语言规划。语言规划往往容易带上强烈的民族情绪,如果这种民族情绪影响了语言交际功能的发挥,就可能导致语言规划的失败。这个性质就是语言规划的交际目的性。

第四,长期性 语言规划是有计划有组织地进行的,往往要持续很长的时间,一般不可能一蹴而就。有的国家的语言规划几经挫折,持续几年甚至几十年的时间才初见成效;有的国家的语言规划受到政治斗争的影响,经历了非常曲折而艰辛的过程;有的国家对于语言规划的一些关键性决策的认识经过长期的社会实践逐渐深化,最后才获得了比较正确的认识。这个性质就是语言规划的长期性。

第五,实践性 语言规划的内容是十分庞杂而广泛的,它除了对语言文字进行一般性的管理之外,还包括语言的选择、语言的标准化与规范化、文字的创新、文字的改革等极为广泛的、多方面的社会实践活动,而这样的社会实践活动已经大大地超出了一般性行政管理工作的范围,它不仅具有丰富多彩的学术内容,同时还包含了复杂广泛的各种实践活动。语言规划还往往涉及到多种语言和不同的专业学科,从事语言规划不仅要有广博的语言知识和专业知识,而且要有丰富的社会实践的经验和行政工作的能力,语言规划决不是一种单纯的学术性工作,而是涉及到多种学科和多种部门的社会实践活动。这个性质就是语言规划的实践性。

总而言之,语言规划具有社会性、权威性、交际目的性、长期性和实践性的特点。我们在研究语言规划的理论和实践的时候,不可不注意这些特点。

“语言规划”这个名称是1957年由语言学家威因里希(ureilweinrich)首先提出的。在语言规划这个名称出现之前,世界上早就进行过语言规划了。在我国,远在秦代就有语言规划,秦始皇把形形的六国文字统一为小篆,实行“书同文”,这就是人类历史上一次大规模的语言规划。在欧洲,远在罗马帝国时期,实行以拉丁文统治多民族大帝国的“书同文”政策,官吏和军人掌握了拉丁文,但广大人民仍然处于文盲的状态。经过中世纪的黑暗时代以后,各个民族纷纷独立。文艺复兴时期解放了思想,意大利、法国、西班牙、瑞典都成立过负责语言研究的机构,以保持和维护本民族语言的纯洁性,促进语言社会交际功能的发挥,为以后的工业化作了文化上的准备。这些也都是早期的语言规划。

关于语言规划的工作内容, 语言学家诺依斯图蒲里(j. v.neustupny)曾经把它分为“政治法”(politics approach)和“培育法”(cultivation approach)两个方面。我们认为,诺依斯图蒲里的这种提法闪烁其词,含糊不清,晦涩难懂。为了在总体上对语言规划的内容进行分类,从实质上掌握语言规划的关键,我们有必要对诺依斯图蒲里这种分类进行改进。

在普遍浏览国内外有关语言规划的文献的基础上,我们认为,如果撇开语言文字工作中的各种枝节问题不谈,语言规划主要包括如下两个方面的内容:

第一,语言文字的地位规划(languagepositional planning)。就是决定某种语言或文字在社会交际中的地位(position,status)。这种规划,一般要借助于政治的力量来进行,因此,它相当于语言学家诺依斯图蒲里的“政治法”。

第二,语言文字的本体规划(language noumenal planning orlanguage—in—self planning)。就是语言文字本体(noumenon,language—in—self)的改造和完善,是我们通常所说的语言的规范化和标准化。在语言文字的本体规划中,需要保护语言文字本体的纯洁和健康,需要对语言文字本体进行精雕细刻的培育,因此,诺依斯图蒲里把它叫做语言规划中的“培育法”。

我们在这里把“语言规划”叫做“语言文字规划”,多加了“文字”这个词,是因为在我国通行的汉字是一种非常复杂而重要的文字,在语言规划中,必须给以特别的重视。

下面,我们从语言文字的地位规划和语言文字的本体规划两个方面,进一步对国内外的语言规划工作进行研究和考察。

二 语言文字的地位规划

语言文字的地位规划主要包括两方面的内容:决定某种语言在社会交际中的地位;决定某种文字在社会交际中的地位。

1.决定某种语言在社会交际中的地位

第二次世界大战以后,新加坡、印度尼西亚、马来西亚、文莱、印度、菲律宾、以色列、东非都进行了共同语文的建设,取得了很大的成绩。我们以新加坡、印度尼西亚、马来西亚、文莱为例来说明这些国家在这方面的工作。

新加坡于1959年成为英国的自治邦,1963年脱离英国,加入马来西亚联邦,新加坡是一个多语言的地区,讲英语、汉语、马来语和泰米尔语,但是,马来西亚联邦只能以马来语为官方语言,不容许新加坡保留其他语言作为官方语言,这样,新加坡与马来西亚联邦之间在语言问题上发生了激烈的矛盾,再加上其他方面的矛盾,马来西亚请求新加坡离开联邦,新加坡在1969年成为独立的自治共和国。语言上的矛盾是新加坡不得不离开马来西亚联邦的一个重要原因。在新加坡,华人占人口的78%,马来人占15%,印度人占5%。新加坡宪法规定马来语、华语(汉语的普通话)、泰米尔语、英语4种语言为官方语言。马来语是马来人的民族共同语,为了尊重历史,新加坡规定马来语为国语,国歌要用马来语来唱,以马来西亚和印度尼西亚两国共同的标准马来语为规范。华语是方言复杂的新加坡华人的民族共同语,以中国内地的汉语普通话为规范,以北京语音为标准音,同时,采用中国内地的简化汉字和汉语拼音方案。泰米尔语是新加坡印度人的民族共同语,泰米尔语的标准遵循斯里兰卡和印度的原有规范。英语是新加坡行政、教育和贸易的用语,是新加坡各族人民交际的共同语,以英国bbc广播公司的发音为标准音。这样,新加坡的语文以英语为主,多语并存,有利于发展经济和民族团结。英语成为各民族相互交际和吸收外来西方文化和科技的实用语言,而马来语、华语和泰米尔语则成为各个民族继承传统文化的语言,实行以英语为主流语言的双语制。1979年9月,新加坡开展以推广汉语普通话为目的的“华语运动”,要求在五年之内,新加坡的年轻一代华人,除了跟父母谈话用汉语方言之外,都使用华语,十年之内,华语要成为公众语言,与英语并用。受华语运动的启发,新加坡的“马来文化团体中央理事会”也在1982年举行了“马来语运动月”,提倡新加坡的马来人讲标准马来语。语言问题在多民族的新加坡是一个敏感的问题,一方面实行双语制,一方面也不忽视作为第二语文的民族语文,同时又要防止民族语言运动盲目地发展成为民族沙文主义。因此,新加坡政府一直把语言规划放在十分重要的位置,把语言规划看成与新加坡的文化、教育、经济和政治息息相关的问题。

马来亚于1957年独立,1963年联合加里曼丹岛、新加坡、沙捞越和沙巴成立马来西亚。1965年8月9日新加坡退出马来西亚。马来西亚人口中,马来族占多数。马来亚在5世纪以前接受印度文化,字母源出于印度南部。15世纪以后信奉伊斯兰教,改用变体阿拉伯字母,1456年以后,马六甲海峡成为海上交通的枢纽,这里的廖内—柔佛(riau—johor)方言逐渐成为东南亚商人和旅客的交际语言。1941年日本占领马来亚,激化了当地的独立运动,马来语采用拉丁字母,代替原来的阿拉伯字母。马来西亚成立之后,1969年把以廖内—柔佛方言为基础的标准马来语定名为马来西亚语,1972年马来西亚的宪法又将它定为国语,并制定了语文改革计划,实现拼写法的标准化和词汇的标准化。

印度尼西亚原来是一些分散的封建王国,1596年荷兰入侵,从此开始了长达500多年的荷兰殖民统治,1942年被日本占领,1945年8月17日宣布独立,1950年8月成立印度尼西亚共和国。印度尼西亚有1亿7千多万人口,是世界上的第五个人口大国,有250多种语言和方言,是一个多民族多语言的国家。最大的民族爪哇族占人口的40%,但是爪哇语不是印度尼西亚的全民共同语。作为全民共同语的印度尼西亚语实际上就是马来语。第一次世界大战之后,印尼民族意识高涨,1928年的印尼青年大会上,提出了“一个国家,一个民族,一种语言”的口号,要求以马来语代替荷兰语,作为全国的法定语言。印尼独立后,与马来西亚对抗,马来语的推广受到阻碍。印度尼西亚的马来语是一种没有经过规范的语言,词汇和语法都没有规范化,缺少现代词汇和系统的科技术语。1959年,马来西亚和印尼两国商议,决定对马来语采用拉丁字母拼写,并采用“马印拼写法”(malindo)为共同的拼写法,但由于不久两国关系恶化,直到1972年,两国关系正常化之后,才决定采用以廖内—柔佛方言为基础的标准马来语为共同语,共同语可以由各国分别自定名称,不要求统一名称,但是,共同语的内容必须是一样的,两国又再次修改拼写法,称为“改进拼写法”,由两国政府正式公布施行。

文莱位于加里曼丹岛的北部,1984年独立,24万人口中,马来人占54%,华人占26%,土著居民占20%。1984年1月1日独立,也采用标准马来语为官方语言。这样一来,马来西亚、印度尼西亚、新加坡和文莱4个国家,将近两亿人口,便共同采用以廖内—柔佛方言为基础的标准马来语为区域性的国际共同语,他们抛弃了语文民族化的狭隘思想,迈向了语文国际化的道路,这是语言地位规划的成果,也是把语言规划的基本原理应用于社会语言生活所取得的成绩。

在一个多民族的国家内,语言的地位规划还要注意少数民族语言政策问题,要通过国家的力量制定有关少数民族地区语言文字的政策、法令、标准等,慎重地处理好少数民族语言和全民共同语的关系。在多民族的国家里,实行民族平等的政策一定要包括语言平等在内。因为语言具有明显的民族特点,使用同一语言的民族成员都有一种特殊的民族感情,在他们看来,使用本族语言是最神圣不可侵犯的权利,没有语言平等就意味着没有民族平等。客观而论,语言平等是民族平等的具体体现。

语言的地位规划还应该研究世界诸语言的地位问题。一种语言在世界诸语言中的地位,不仅同使用这种语言的人数有关,而且还同使用这种语言的国家和地区的经济、文化的发展水平有关。如果按照使用语言的人数来考虑,使用汉语的人数最多。在这种情况下,汉语的地位是最高的。但是,如果考虑到经济的因素,英语的地位就比汉语高得多了。英语原是现在德国北部的石勒苏益格(schleswig)的“地角人” (engle)使用的语言,叫做“地角语”(englise,古代拼写法)。地角人渡过英吉利海峡移居不列颠(britain),用他们的地角语代替当地的凯尔特语(celtic),于是,这个地区称为“英格兰”(england),这种语言称为“英语”(english)。英语在5—6世纪时,用鲁纳字母(rune)书写,鲁纳文字是一种在艺术性方面能与汉字比美的古典文字。7世纪时,基督教传入英格兰,英语开始拉丁化,15世纪时,英语的语音发生重大变化,而文字来不及反映这样的变化,写法很混乱,这种混乱的写法流传下来,成了英语拼写定形的基础。随着时代的发展,英语成为了人类历史上最大的帝国(大英帝国)的全民共同语,又成了科技和工业头号强国(美国)的全民共同语,今天,英语已经成了事实上的国际共同语。随着国际互联网internet的普及,英语在internet中处于唯我独尊的地位,英语得到了更为广泛的传播,英语的这种国际共同语的地位将会越来越稳固。同时internet上出现了以英语为主,多种语言并存的局面。从语言规划的角度来说,我们正在进入一个多语言的网络时代。一个是互联网络,一个是多语言,这是我们这个时代语言规划的特色。

与确定某种语言在社会交际中的地位有关的是濒危语言的问题。据统计,现在全世界的语言总数大约有6700种,但是,大多数的语言都处于灭种的边缘,只有不到200种的语言没有消亡的危险。

语言是民族文化的一个重要方面,丧失了语言也就是丧失了民族的文化,民族文化需要用民族的语言才能充分地表达出来。如何挽救这些濒危的语言,是语言地位规划应该注意研究的问题。

2.决定某种文字在社会交际中的地位

国际范围内的拉丁化浪潮实际上也就是进行文字地位的规划。

从罗马时代开始,欧洲的文字就掀起了拉丁化浪潮,拉丁字母成为罗曼语族的文字,意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语都采用了拉丁字母。接着,拉丁字母代替了原来的鲁纳字母(rune),成了日耳曼语族的文字,英文在5—6世纪是使用鲁纳字母的,后来改用拉丁字母,德语、荷兰语、卢森堡语、丹麦语、挪威语、瑞典语、冰岛语都采用了拉丁字母。拉丁字母向欧洲东部传播,同斯拉夫字母争地盘,波兰语、捷克语、斯洛伐克语、南斯拉夫的克罗地亚语都采用了拉丁字母。此外,阿尔巴尼亚语、立陶宛语、拉脱维亚语、爱尔兰语、芬兰语、匈牙利语、爱沙尼亚语都采用拉丁字母。地中海岛国马耳他,讲阿拉伯语,也采用拉丁字母。

随着新大陆的发现,拉丁字母传到美洲。整个美洲都采用了拉丁字母,南美洲和中美洲全盘拉丁化,他们不仅采用宗主国的拉丁化文字作为官方文字,连本土的语言(如巴拉圭的瓜拉尼语、秘鲁的凯楚亚语)也使用了拉丁字母。

第二次世界大战之后,拉丁化浪潮席卷到大洋洲,使整个大洋洲都拉丁化了。除了澳大利亚和新西兰之外,太平洋中的许多新独立的国家都掀起了拉丁化浪潮。夏威夷成了美国的一个州,采用英语为官方语言,夏威夷语逐渐衰落,仅用于地名和旅游用语之中,这些残留的夏威夷语全部采用拉丁字母来拼写。新独立的斐济、所罗门群岛、瓦努阿图、马绍尔群岛、基里巴提、密克罗尼西亚联邦、贝劳、西萨摩亚、汤加、瑙鲁都采用英语作为官方语言,本民族的语言也都采用拉丁字母。整个大洋洲也都拉丁化了。

非洲撒哈拉大沙漠以北的阿拉伯国家采用阿拉伯字母,南面除了埃塞俄比亚采用传统的民族字母之外,都使用拉丁字母。可以说,撒哈拉大沙漠以南的非洲也拉丁化了。索马里信奉伊斯兰教,独立后创造新文字,在阿拉伯字母和拉丁字母之间进行了困难的抉择,最后毅然放弃阿拉伯字母而采用拉丁字母。这是继土耳其之后,又一个伊斯兰教国家采用拉丁字母。坦桑尼亚和肯尼亚采用斯瓦希里语为两国共同的官方语言,斯瓦希里语早年采用阿拉伯字母,现在也改为采用拉丁字母。通用于尼日利亚和尼日尔的豪萨语,16世纪采用阿拉伯字母,20世纪初也改用拉丁字母。南非共和国除了使用英语之外,还使用阿非利堪斯语作为官方语言,也采用拉丁字母。此外,卢旺达、布隆迪、莱索托、斯威斯兰、马达加斯加等国的本土语言,不仅成为了法定的语言,而且也都采用了拉丁字母。

亚洲西部使用阿拉伯字母,南部使用印度字母,东部使用汉字。拉丁化浪潮席卷了亚洲。

第一次世界大战以后,作为伊斯兰国家的土耳其,原来一直使用阿拉伯字母,由于土耳其语的辅音少元音多,而阿拉伯字母原则上都是辅音字母,只有三个加在辅音上的元音符号,用阿拉伯字母来拼写土耳其语,容易产生歧义,这种不合理的情况延续了700年,阻碍了土耳其文化的发展。1922年土耳其废除苏丹制度,1923年建立土耳其共和国,在1924年宣布放弃阿拉伯字母,采用拉丁字母,1928年公布了新的拉丁字母表,并决定从1928年秋季开始正式采用拉丁字母,从1929年1月1日开始,凡是土耳其语编著的书籍一律用拉丁字母印刷出版,教学上一律禁止使用以阿拉伯字母印刷的书籍。土耳其是横跨欧亚两洲的国家,土耳其改用国际化的拉丁字母,在东方国家文化和西方国家文化之间首先筑起了一座拉丁字母的桥梁,促进了东西方之间的文化交流。后来许多国家的拉丁化运动,都是以土耳其为榜样的,影响极为深远。

第二次世界大战以后,印度尼西亚、马来西亚、菲律宾冲破了印度字母和阿拉伯字母的传统,采用拉丁化的民族文字。印度尼西亚在5—6世纪接受印度文化,采用梵文字母,13世纪信奉伊斯兰教,改用阿拉伯字母,17世纪以后沦为荷兰的殖民地,以荷兰语为官方语言,采用拉丁字母,在民间用拉丁字母书写各种本土语言,后来与马来西亚、新加坡、文莱共同以标准马来语为官方语言,采用拉丁字母。马来西亚很多人信奉伊斯兰教,习惯用阿拉伯字母,在拉丁化浪潮冲击下,改用拉丁字母。印度尼西亚和马来西亚虽然都以标准马来语为官方语言,都采用拉丁字母,但是,拼写法各有差异,印度尼西亚的拼写法受荷兰语影响,马来西亚的拼写法受英语的影响,不利于彼此的交流,1972年统一了拼写法。菲律宾有多种语言,其中有的语言在18世纪前采用起源于印度的变形字母,后来有的地方改用阿拉伯字母,采用以他加禄语为基础的菲律宾语为国语之后,也实现了拉丁化,菲律宾是双语制国家,还使用英语为官方语言。

越南原是使用汉字的国家,另外还使用根据汉字仿造的汉字型文字“字喃”,汉字是正式的文字。1651年,法国神甫罗德(alexandrede rhodes)设计了拉丁化的越南拼音文字,代替汉字和字喃。起初,这种拼音文字只在教会使用,1885年法国在南方积极推行这种拼音文字,使它成为辅助行政和教育的文字,后来扩大传播到越南全国。1945年越南独立,称这种采用拉丁字母的拼音文字为“国语字”,作为国家正式文字,废除汉字,实现了拉丁化。

我国是汉字的发源地,1958年第一届全国人民代表大会第五次会议一致通过了拉丁化的《汉语拼音方案》,秋季开始在全国小学教学,小学生入学,先学汉语拼音字母,然后用拼音字母帮助学汉字,汉语拼音方案在推广普通话、基础汉语教学和对外汉语教学方面,成为方便的学习工具。50年代以来,我国制定的少数民族拉丁化文字共13种,其中,苗文3种(黔东、湘西南、川黔滇),载瓦文、布依文、哈尼文、侗文、土文、壮文、傈僳文、白文、黎文、纳西文各一种。另外,拉祜文、佤文、滇东北苗文三种原有的拉丁文字得到了改进,景颇文是一种原有的拉丁化文字,继续得到使用,这样一来,如果不包括1994年新制定的羌文,共有17种拉丁化文字。

现在,全世界拉丁字母已经在120个国家成为正式的文字,不用拉丁字母为正式文字的国家也有拉丁字母的拼写法,作为辅助文字或拼音符号。中国的汉语拼音方案在1982年成为了汉语罗马字的国际标准(标准号:iso7089),国际标准化组织iso正在制定各种非拉丁文字的罗马字转写标准。

国际拉丁化的浪潮席卷了全世界,这是国际语言文字生活中引人注目的大事。

当然,国际拉丁化浪潮也有受到阻碍的时候。前苏联在十月革命之后,也就是20世纪20年代到30年代之间,曾经以中亚的突厥民族为主,掀起拉丁化的浪潮,阿塞拜疆率先于1923年实行了拉丁化,接着,前苏联的各种突厥文字以及其他使用阿拉伯字母的文字都纷纷改用拉丁字母,创制了30多种少数民族拉丁化文字。中国在苏联的华侨也制定了拉丁化的中文。这个声势浩大的拉丁化运动得到了列宁的支持,后来斯大林反对拉丁化,主张苏联所有要求改造和创造文字的民族,都必须采用俄文字母,字母不足可以补造新字母。根据他的命令,前苏联所有已经制定的拉丁化民族文字,都一律改用俄文字母。俄文字母是地区性的字母,拉丁字母是国际化的字母,采用俄文字母,不便于在国际上进行文化和经济交流,特别在信息网络时代,在网络上不用拉丁字母几乎寸步难行,因此,在苏联解体之后,这些国家又酝酿重新改用拉丁字母。

蒙古于1921年独立。1940年,在蒙古人民革命党的第10次代表大会上,决定采用新文字,并成立了以党中央总书记泽登巴尔为首的新文字中央委员会负责新文字的工作。新文字中央委员会在采用拉丁字母还是采用俄文字母作为新文字的问题上,进行了反复的研究,最后决定采用俄文字母来改革自己的旧文字。在俄文字母表的基础上,增加两个新字母,共35个新字母。1941年5月部长会议和党中央联席会议通过了这35个蒙古新文字字母,1941年11月又通过了新文字的正词法,从1943年开始,全国范围内都采用了新文字。现在蒙古境内的主要出版物,都用新文字出版,学校的课程也以新文字讲授。在世界范围内的拉丁化浪潮中,蒙古人民共和国没有被卷入这个浪潮。这是蒙古人民共和国根据自己的国情在文字改革上作出的决策,也是世界文字地位规划工作中的一个值得注意的方面。

朝鲜也进行了文字改革运动。朝鲜早在公元1世纪时就接受汉字文化,早期的历史书都是用汉语的文言文写的,后来创造“吏读”,用汉字来书写朝鲜语,尽管使用吏读,正式文字仍然是汉语的文言文。朝鲜在李英宗8年(1443年)时制定了《训民正音》的拼音字母方案,共28个字母,这套字母的形式是按照发音器官的形状造成的,字母的排列也是按照发音的原理,先辅音后元音,辅音字母的顺序,先不吐气辅音后吐气辅音,元音字母的顺序,先单纯元音,后复合元音。字母近似汉字的笔画,叠成汉字的方块形式,这种形式的文字是一种内部音素化的拼音音节方块字,叫做“谚文”。谚文字母虽然少,但是音节组合很多,文献中出现过的音节组合字达4951个,仍然是一个大字符集。《训民正音》于1446年李世宗时刊印,《训民正音》上说:“国之语音,异乎中国,与文字不相流通。故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣。新制二十八字,欲使人人易习,便于日用。”所谓“谚文”,就是通俗文字的意思。谚文后来在李朝燕山君时曾一度停止,1894年,朝鲜政府宣布《训民正音》可以作为公用文字,此后汉字和谚文一直混合使用。1948年,朝鲜开始废除汉字谚文混合体,在供给一般人阅读的各种报纸、杂志、书籍、公文中完全停止使用汉字,改而使用“谚文”。现在,谚文已经用于朝鲜国家事务和社会生活的各个方面。韩国继续使用汉字谚文混合体,可是减少了汉字的数目,文学作品也全用谚文。韩国教育部1972年公布1800个汉字,要求中小学生掌握。朝鲜的文字改革走的是一条民族形式拼音文字的道路。

三 语言文字的本体规划

语言文字的地位规划,指的是某一国家或地区中,某种语言或文字与其他的语言或文字在地位上的关系;而语言文字的本体规划,则指在某一语言或文字内部其自身的普及推广以及标准化和规范化的问题,这是语言文字本体内部的关系问题。

语言文字的本体规划主要包括三方面的内容:1)共同语的推广和规范化;2)文字规范和标准的制定;3)科学技术术语的标准化。

1.共同语的推广和规范化

推广共同语是语言文字本体规划最重要的工作。共同语的范围有大小的不同。有民族共同语,有全国共同语(或全民共同语),有区域性的国际共同语,有世界性的国际共同语。

在农业化的时期,农民基本上不外出活动,与外界交往很少,安土重迁,共同语的用处不大。当时农业的知识也比较简单,可以口头传授,不一定用文字说明,需要文字和共同语的只有官吏和商人。到了工业化时期,生产的知识复杂了,口头传授不够了,人民需要学习文字,需要学习基础知识和专业知识,工人和商人大量增加,他们流动频繁,需要共同语来进行交际。在欧洲的罗马帝国时代,实行以拉丁文统治多数民族大帝国的“书同文”政策。

工业革命以后,西欧国家和北美都把普及教育和推广共同语作为国家文化建设的基础性工作,十分重视。西欧和北美较早地形成并且普及了标准的共同语。共同语是现代教育的血液,共同语的普及推动了教育的进步,而教育的进步则推动了西欧和北美国家的现代化。

日本的民族主要为大和民族,北海道还有阿伊努族人,通用日语。除琉球群岛之外,本土日语分为关东方言和关西方言两种,关西方言又可分出一个九州方言。这些方言,除鹿儿岛差别较大之外,不同方言区的人都能相互听懂。这种情况,十分有利于日本国语的推广。日本的国语,原来以京都话为正宗,日本迁都东京以后,改为以东京话为国语的标准。日本在明治维新(1868年)以后,只用20年的时间就普及了以东京话为标准的国语,做到了一切学校讲国语,一切公共场所讲国语。日本迅速普及国语,主要依靠两项措施:第一,日本十分重视教育,从小学到大学都以国语为教学语言。第二,日文是汉字和假名混合的文字,假名是拼音的音节文字,读音很容易标准化,汉字的读音在字形上表现得十分模糊,不利于读音的标准化,日本实行在全部汉字旁边都注上假名的办法,在普及国语的时期,小学课本、报纸、杂志和所有的日文书籍上的汉字,都注上假名。这种给汉字用假名注音的办法促进了汉字读音的标准化,当然也就促进了国语的普及。全部注音的办法一直实行到第二次世界大战之后。战后汉字数量大大减少,国语已经普及,只在生僻的汉字旁边注音。充分利用注音,是日本能迅速普及国语的另一个原因。语言规划一般要持续很长的时间,日本用20年时间普及国语,其经验值得我们借鉴。清末中国的学部尚书问日本的文部省大臣,如何才能办好新教育,日本的文部省大臣回答“推行国语”。国语也就是共同语。在亚洲,日本首先认识到:共同语是教育的前提,而教育则是建国的前提。这样的认识是非常可贵的。

我国自清末以来,就开展了国语运动。1903年,清末奏定的《学堂章程》中的《学务纲要》第24条明文规定:“自师范以及高等小学堂,均于国文一科内,附入官话一门。”这里的“官话”也就是国语。辛亥革命之后,1911年通过了《统一国语办法案》,1917年成立了国语委员会,1919年成立了国语统一筹备会。以后,国语运动进入推行期,修订注音字母,制定国语罗马字拼音法式,调整国音标准,推动学校的国语教育,培训国语师资,出版国语的书刊。

但究竟什么是国语,其内涵一直不十分明确。1949年新中国成立后,对国语作了明确的界说,改称普通话。

普通话也就是汉民族共同语,以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。有了这样明确的标准,推广普通话就不至于仁者见仁智者见智。1956年,国务院发出了《关于推广普通话的指示》,成立了普通话推广工作委员会。1957年11月发表了《汉语拼音方案》,1958年2月全国人民代表大会批准了这个方案,这对于普通话的教学是一个很大的推动。1978年8月教育部发出了《关于加强学校普通话和汉语拼音教学的通知》。为了培训推广普通话的工作人员,1979年的2月和10月,教育部、中国文字改革委员会和语言研究所举办两期普通话研究班,培训学员80多人。1978年年底至1979年夏天,先后有湖北、河南、安徽、内蒙、江苏、吉林、湖南、广东、福建、青海、黑龙江举办了普通话教学成绩观摩会。1979年8月,教育部、中国文字改革委员会、联合在北京召开了第五次全国普通话教学成绩观摩会,在全国范围内,又掀起了一个新的推广普通话的高潮。经过40年的努力,推广普通话的工作取得了很大的成绩。在新加坡的华人社会和香港,也掀起了学习普通话的热潮。

全民共同语的规范化是语言文字本体规划的重要方面。地方方言也有规范化的问题,但是,全民共同语的规范化比方言的规范化影响面更大。我们这里主要讨论全民共同语的规范化问题。全民共同语的规范化既是一项群众性很强的社会实践活动,又是一项学术性很强的理论研究工作。

新中国成立以后,由于革命和建设事业的迅速发展,人们之间的思想交流的需要显得十分突出,由于历史原因形成了汉语方言的纷杂,汉语的书面语也相当混乱,因此,我国政府及时地把包括推广普通话在内的语言规范化工作当做严肃的政治任务提到议事日程上来。其实,在解放前数十年间,我国的有识之士也看出了语言规范化的重要性,他们奔走呼吁,发起旨在建立和推广民族共同语、改进语文工具、提高语文教学效果的语文运动,但是,由于政令不一、战乱频繁,学术研究力量微薄,这个语文运动没有发展成为全民的运动。新中国成立之后,人民政府敏锐地认识到语言规范化的重要性,1951年6月6日,《人民日报》发表了《正确地使用祖国的语言,为语言的纯洁和健康而斗争!》的社论,同时,该报逐日连载吕叔湘、熙合写的《语法修辞讲话》。在《人民日报》的社论和《讲话》的推动之下,全国掀起了学习语文的高潮,现代汉语规范化成为一项全社会的事业全面地开展起来。《讲话》发表的目的之一,就是“纠正语言文字中的缺点”,指出“哪些格式是正确的,哪些格式是不正确的,某一格式怎样用是好的,怎样用是不好的”。可以看出,社论和《讲话》的目的就是要进行语言规范,它奠定了以书面语为主要对象,以“匡谬正俗”为主要方法的语言规范模式。这样的模式,对于纠正写作中的错误,对于澄清当时普遍存在的语文混乱,起了很大的作用。不过,这样的模式在局部问题上虽然收效较快,但是却难于贯彻和持久。之所以难于贯彻,是因为“匡谬正俗”的根据,即规范的标准,常常引起争论,语言是不断发展变化的,而规范的标准只能反映过去的既定事实,卡得太死,就会阻碍语言的发展。

语言的规范化是一个动态的过程,我们要从动态的观点出发来看待语言的规范,而不是单纯的“匡谬正俗”。这是因为语言作为一种社会现象,它随着社会的发展而发展,无时无刻不在运动变化之中,从来没有静止的时候。社会的每个地区、每个集团,甚至每个人,使用语言都不会是一模一样的,都会产生大大小小的变异。我们不能把语言规范看成是僵死的、凝固的、静止的系统,把它们作为条条框框到处去套活生生的语言。实际情况是语言的变异不断冲击着现存的规范,在它的冲击之下,大部分原有的规范总是保存着,否则,人们就无法彼此交流思想,可是一部分旧的规范被突破了,更多的新规范出现了,语言也就因之而向前发展了。当然,变异虽然本质上是一种推动语言前进的力量,但是具体分析起来,有的变异是积极因素,有的变异是消极因素,还有的变异纯属语言错误。我们只应肯定积极的变异,而指出消极的变异,对那些语言使用中出现的错误则必须予以纠正。

语言规范既然本质上是约定俗成的,那么不管它是自发的或是自觉的,它既有绝对的一面,又有相对的一面。这是因为语言作为全民交流思想的工具,虽然需要有明确的、有时甚至带有某种强制性的统一标准,让大家自觉或不自觉地共同遵守,这时它是绝对的;但是从根本上说,语言作为交流思想的工具,只要人们能用它彼此进行交际,就能够完成协调彼此思想、行为的任务。

这样约定俗成地形成的规范一般就应该予以承认,不能过于拘泥,把规范看得太绝对了(当然,在判定是否合乎规范时,还应该考虑一系列的主、客观社会因素)。语言的使用标准不像红绿信号灯、旗语、军号、信号弹那样简单而绝对,易于掌握,它往往需要考虑并协调各种因素甚至彼此对立矛盾的因素,需要相当的灵活性。总之,语言规范化工作主要是对语言的变化加以恰当的分析和选择,对语言的发展加以合理的承认和阐述,同时排除那些不健康甚至错误的东西。这样的认识显然比简单地提出“纯洁语言”的口号深入了一步。这些情况说明,语言的规范化工作必须有系统而坚实的语言规范化的理论来指导,必须认真地研究语言规范化的理论。

80年代以来,我国在语言规范化的理论研究方面取得了长足的进展。

有的学者提出了语言中存在着许多中介物,在规范方面提出规范“度”的理论,以区分病句和不规范的用法。

有的学者认为语言是动态的,动态是语言的本质,提出语言是亚稳态体,提出语言的动态性理论、语言是开放的梯形理论、律动说、脉动说,指出了语言中有序与无序的相对性;还提出了语言变化的惯性和时间差理论,指出语言规范化工作要适度超前,要善于抓住机遇。

有的学者提出语言的层次性理论,指出在推广普通话中存在层次的问题,在普通话水平测试中,提出了三级六等的不同层次,在普通话规范的程度上不作强求一律的要求。

有的学者提出了语言的潜、显理论,认为潜、显是语言运动的原因和方式,所谓“显语言”就是我们看到的一切行为经验事实的语言现象的总和,而所谓“潜语言”,就是还没有被我们说过、听过,但是随时可能破门而出的语言现象;潜语言的存在是语言具有开放性和生成性的根本原因。因此,他们主张,在语言规范化工作中,语言学工作者不要以“语言警察”的身份自居,不要以语言规范的卫道士的形象出现,来维护陈旧的、缺乏新鲜活力的语言规则;“规范就是服务”,做语言规范化工作的人应该一边做学生,一边做先生,不要本末倒置,为了合乎某种所谓的“规范”而妨碍语言本身的发展,妨碍人们的交际、思维和认知。

有的学者通过探索语言变异形式中合理性因素的有无来判断和评价语言运用中的正确和错误,以便修正和淘汰错误,确立新的规范形式。

这些理论和观点的研究,使我们对于语言规范化的理解就更为深刻了,这是我国应用语言学工作者对于语言规范化基本理论的新贡献。其中的许多理论,是在长期实践工作的基础之上,加以提炼升华而提出来的,是经得起实践的考验的。

2.文字规范和标准的制定

正词法标准的制定是文字规范和标准制定的主要内容。任何拼音文字都应该有自己的正词法。英语、法语、德语等采用拉丁字母作为拼音文字的语言,在长期的历史过程中,发展出适合于本语言特点的正词法(orthography)。

英语正词法的形成经过了很长的历程。英语分古代英语(公元700年—1100年)、中古英语(公元1100年—1500年)和近代英语(公元1500年至今)。公元9世纪丹麦人入侵英国,至11世纪初,丹麦人实际上统治了英国,丹麦语和英语同属日耳曼语族,加速了古英语的简化过程。

1066年法国人入侵之后,英国实际上存在着3种语言:法语是官方语言,拉丁语是宗教语言,英语是社会下层使用的语言。后来由于政治上的历史变动,英语逐渐成为官方语言,在这个过程中,吸收了大量的法语词,公元1250年—1400年的150年内,约有10000个法语词进入了英语,75%至今还在使用。

由于基督教会的影响,拉丁语词汇也大量进入英语,使得英语的同义词大量增加。例如,同是表示“问”的3个词,ask来自古英语,inquire来自法语,interrogation来自拉丁语。文艺复兴时期对古希腊、罗马文化的研究,使大量的拉丁语、希腊语词汇涌入英语。例如,arithmetic(算术),grammar(语法),logic(逻辑)来自希腊语,arbitrator(仲裁人),executer(执行者),item(条款)来自拉丁语。这些情况,使得在现代英语中,借词占了80%的比重,这些来自不同语言的大量借词,减少了同形词和同音词产生的机会。大量吸收外来词——这是英语正词法得以形成和巩固的一个重要因素。

英语正词法中比较严重的问题是如何解决英语的书面拼写形式和读音之间的矛盾问题。由于文艺复兴时期印刷术的推广和教育的普及,英语的书面拼写形式逐渐统一,形成了规范的形式,而这些规范的形式又通过印刷的方式进一步固定下来。与此同时,英语的语音发生了很大的变化,使得规范的书面形式与实际的发音之间出现了很大的矛盾。在英语正词法中,基本上保持历史上原来的词形,从而减少了同形词和同音词产生的可能性。

18世纪开始,英国强调语言的规范化,要求语言准确有力。1755年,约翰逊(samuel johnson)编写了第一部英语词典,把英语词的拼写形式固定了下来。这样,英语的正词法就能够以词典作为规范的根据。

尊重历史,保留词形的原有形式,这是英语正词法得以形成的另一个重要因素。

书面拼写形式与实际的发音不一致,当然也会给英语的学习和使用带来一些困难,为了统一读音,英国从维多利亚时代就开始推行标准语,著名语音学家琼斯(daniel jones)编写的《英语发音词典》(englishpronunciationdictionary)成了人们必须遵守的发音规范。

我们可以看到,英语的正词法主要是遵从历史原则,同时也适当考虑语音原则。

法语属罗曼语族,它的祖先是拉丁语。拉丁语的使用早在罗马帝国时代就一分为二了:书面的拉丁语古文有严格的语法规则,专为贵族和僧侣使用,口头拉丁语俗体是人民大众使用的活语言,又称民间拉丁语。民间拉丁语随着罗马帝国版图的扩大,由军队和商人传到了法国南部的高卢人那里,并逐渐取代了高卢语,同时又受了高卢语的影响。公元7—8世纪,原来的民间拉丁语变成了一种新的语言——古代法语。

12世纪末,以巴黎为中心的方言逐渐成为法国的全民语言,17世纪以来,由于发展商品经济的需要,法国一直十分注意语言文字的标准化和规范化,主张清除法语中的不纯洁成分。

在长期的历史发展过程中,法语的语音有了很大的变化,而书面的拼音形式却已经基本固定下来,语音的演变并没有反映在书面的形式上,因此,法语与英语一样,也存在着书面的拼写形式与实际读音之间的巨大差异。这一方面固然给学习法语带来了一定的困难,但另一方面却为区分同形词和同音词提供了有力的手段。

为了解决书面拼写法和实际读音的矛盾,法语的正词法提出了许多行之有效的规则。

例如,法语词末的辅音-ds,-s,-x等,大多数是古音在书面形式上的遗迹,在现代的口语中已不发音。利用这些形式不同而实际上已经不发音的词末辅音,就可以区分同形词和同音词。poids(重量),pois(豌豆),poix(松香),发音都是[pwa],是同音词,由于词末辅音-ds,-s,-x不发音,利用这些形式各不相同的词末辅音,就可以把这3个同音词在书面形式上区别开来。

可见,法语正词法主要是遵从历史原则,并把这个原则作为区别同音词的重要手段。

德国人在使用拉丁字母之前,是使用鲁纳字母(rune)的。这种字母的形式很像拉丁字母和希腊字母,是一种艺术性很强的拼音文字。德国人在接受了基督教之后,就放弃了艺术性很强的鲁纳字母而改用简明的拉丁字母。公元2世纪,拉丁字母的地位在德国进一步巩固。

到了公元7世纪,拉丁字母成了西欧各国大部分民族文字的基础。但是,德国早先使用的拉丁字母是歌德体的字母,与西欧各国并不完全一样。在使用拉丁字母来拼写德语的过程中,德语的正词法逐渐形成。例如,在中古高地德语时期,元音的变音(umlaut)用a、o、u后加e来表示,分别写为ae、oe、ue,后来才采用在a、o、u的上边加两个圆点的办法来表示变音。

德语正词法主要根据下列原则:

1)语音原则:这个原则要求词中字母的发音应与该字母的表音一致。例如,p、t、k、f等字母在词中的任何位置或与任何字母相结合,均依次读为[p]、[t]、[k]、[f]。这个正词法原则还要求单词的发音与其拼写法尽量保持一致。例如,kalt(冷)读为[kalt],oft(经常)读为[oft]等等。在德语中,70%—80%的词和字母是符合语音原则的。

2)形态原则:这个原则要求,词根和词干的写法在由它们派生出来的词中保持不变。也就是说,在合成词中,在名词的变格形式中,在动词的变位形式中,在形容词的比较级和最高级形式中,尽量保持词根和词干的原有形式,必要时采用变音(umlaut)。

3)识别原则:这个原则要求把声音相同而意义不同的几个词在写法上加以区别,以便在书面形式上区分同音词。例如,lid(眼皮)与lied(歌曲)都读为[lid],根据识别原则,把lied中的[i]写为ie。

4)历史原则:这个原则要求保持历史上的某些传统写法。例如,ziehen(拉)一词中的字母h是没有什么作用的,因为词根里i的长音已经写为ie,完全没有必要再加上一个h来表示长音,但由于这个h在历史上曾经表示过一种特殊的而现在已经不复存在的辅音,根据历史原则,可以把这个h保留在ziehen的词形中。

在这4条原则中,“语音原则”是德语正词法的最基本的原则,这个原则使得德语的书面形式比英语和法语易读,易写,易记。

然而,德语有19个元音,23个辅音,共42个音位(phoneme),而拉丁字母只有26个,这就不可能处处都遵循语音原则。为了弥补字母之不足,同一个字母可以表示不同的音位,同一个音位可以表示不同的字母,也可以采用字母组合来表示一些单字母不能表示的音位。为了补充语音原则的不足,德语正词法还规定了如下的字母拼写规则:1)同一个音位可以用不同的字母或字母组合来表示。2)同一个字母可以表示两个音位的组合。3)用不同的字母组合方式表示长元音,并使之成为区别同音词的手段。

由此可以看到,德语正词法十分注意语音原则,但也考虑到了形态原则,识别原则和历史原则,以区别同音词,减少拼音文字使用中的同形现象。

1958年2月11日,我国正式公布了《汉语拼音方案》,用拉丁字母来拼写汉语,这就出现了汉语拼音的正词法问题。

汉字一连串写下来,既不分词又不连写,只有“字”的书写单位,没有“词”的书写单位。汉语普通话中的词有单音节的,有多音节的,多数是双音节的。用汉语拼音来拼写普通话时,应该分词连写,也就是以“词”作为书写单位,使得语言中的表义单位能够在书面形式上反映出来。这是拼音书写形式与汉字书写形式的根本区别。比如,“中华人民共和国”不是写成zhōng huá rén mín gong hé guó,也不是写成zhōnghuárénmíngònghéguó,而是写成zhōnghuá rénmín gònghéguó。再如“出租汽车”,不是写成chū zū qì chē,也不是写成chūzūqìchē,而是写成chūzū qìchē。

这样的写法反映了词语的实际结构,阅读起来比全分或全连都来得清楚。可见,汉语拼音正词法就是以词为单位来正确地书写汉语普通话的拼写法。

1984年10月,中国文字改革委员会发表了《汉语拼音正词法基本规则(试用稿)》。1988年7月1日,国家教育委员会、国家语言文字工作委员会发出《关于公布〈汉语拼音正词法基本规则(试用稿)〉的联合通知》。1996年1月22日,国家技术监督局《汉语拼音正词法基本规则》,把它当作国家标准。这样一来,汉语拼音正词法的规范便基本确定下来了。

如果今后汉字文本也要标志词的界限,那么,汉字的文本也有正词法的问题。这样的问题,随着信息时代的到来将会越来越迫切。因为在计算机网络上,要进行大量文本的检索,如果汉语的书面语没有词的界限,检索的效率是很低的。这个问题迟早会被提到日程上来。

日本使用汉字,并且较早地注意到了汉字的规范化和标准化问题。日语中汉字的读音分为“音读”和“训读”两种。“音读”是按照汉语的字音来读,“训读”是按照日语的字义来读,一个日文汉字的读音可以多到几十种。为了解决读音的困难,日语中创造了“假名”。假名起初站在文字之外,后来进入文字之中,日文书面语成了汉字和假名的混合体。假名先书写虚词,后来扩大到书写实词,书面语中汉字在逐渐减少。第二次世界大战以后,日本为了加快减少汉字数目的步伐,于1946年公布了《当用汉字表》,共1850个汉字,出版物中用的汉字以此为准,此外均用假名代替。1981年重新公布《常用汉字表》,汉字增加到1945个,除法令和公文必须遵守这个字表之外,其他不作硬性规定。减少汉字初见成效。日本还简化汉字,1946年的《当用汉字表》中不少简化汉字,1981年的《常用汉字表》中,有简化字225个,占字表总数的12%。日本整理汉字,以减少字数为主,不以简化笔画为主,在常用汉字中进行简化,牵动的面比较小,收效却比较大。除了《常用汉字表》之外,还规定人名用字166个,取名以常用汉字1945个和人名用字166个为限,不得超过。

日本的假名有平假名和片假名两种。在使用中,假名的字形逐渐规范,两种假名也各有分工,平假名趋于通用化,片假名趋于专用化,科学技术术语、外国的人名地名,都用片假名书写。

日本的罗马字运动开始于明治维新前后。第二次世界大战以后,文部省于1947年发表《罗马字教育指针》,规定国民学校罗马字教育实施要项。罗马字正在逐渐成为与传统日文并用的一种辅助文字。日本罗马字有“黑奔式”和“训令式”两种,黑奔式是美国人黑奔(j. c.hepburn,1815—1911)提出的,训令式是日本人根据日语特点自己设计的。两种拼写法各有千秋,造成社会上罗马字拼写法的混乱。日本已经把“训令式”提交国际标准化组织文献标准化技术委员会(tc47),希望它成为用拉丁字母书写日语的国际标准。在日本文字的计算机处理中,日本采用“假名—汉字转换”的方法,制成了日文文字处理机,成功地解决了日文输入计算机的问题。我国语言学老前辈周有光教授把日本在文字规范方面的经验总结为十六个字:“言文一致,东西并用,新不废旧,多轨前进。”日本的经验值得我们学习。

在我国,汉字的使用年代久远、地域广阔,存在着极为严重的同字异形现象,造成学习和阅读的沉重负担,非常需要进行规范化。1955年12月,文化部和中国文字改革委员会公布了《第一批异体字整理表》,共列出异体字810组,含1865个汉字,经过整理后废除了1055个字。1965年1月,文化部和中国文字改革委员会发出《关于统一汉字铅字字形的联合通知》,推行经过整理编定的《印刷通用汉字字形表》,共6195个汉字。

由于汉字字数庞大,笔画繁多,难学难记难认,是扫除文盲和普及教育的严重障碍,必须进行改革。为此,国务院在1965年1月公布了《汉字简化方案》,开始全面推行简化字。1964年,中国文字改革委员会编印发行了《简化字总表》,共收2236个简化字,简化了1264个繁体字,经过这样的整理和简化,基本上确定了现代汉字的字形规范。

在信息时代,与计算机技术有关的汉字的规范化和标准化日益重要,汉字的信息处理成为中文信息处理的关键性问题,引起了广泛的注意。

我国为了解决给没有文字和原有文字不完备的少数民族创制、改革和选择文字的问题,50年代组织700多人参加的7个少数民族语言调查工作队,分赴全国16个少数民族的省区进行少数民族语言普查,基本弄清了我国少数民族语言的分布情况和文字状况,帮助13个少数民族制定或改进了18种文字方案。创制少数民族文字的原则是:以拉丁字母为基础,民族文字方案尽可能与汉语拼音方案取得一致,对于少数民族语言有的语音单位,可以另外设计字母。根据这些原则,少数民族文字的创制是比较合理的。

3.科学技术术语的标准化

科学技术术语的标准化工作长期被我国的语言学界忽视,有些语言学家认为“科学技术术语的标准化不是语言学的研究对象”。有鉴于这种局面,周有光先生力排众议,高瞻远瞩地把“术语的国际化”列为语文现代化的六大内容之一。

科学技术术语是人类科学技术知识在自然语言中的结晶,是人类自然语言中十分宝贵的财富。在国际上,国际标准化组织成立了术语标准化技术委员会(tc37),专门负责术语标准化工作。在我国,中国科学院下属的全国自然科学名词审定委员会和国家技术监督局下属的全国术语标准化技术委员会,专门负责这方面的工作。为了促进与国际的交流与合作,成立了中国术语工作网。随着新技术革命的不断深入,电子计算机的广泛应用,国际学术交流的日益频繁,术语标准化日见重要起来。

术语标准化是一种非常典型的语言规划工作。首先,术语标准化是要靠政府来推行的,它是政府的行为或社会集团的行为。个人难以左右术语标准的制定和推行。因此,术语标准化具有社会性和权威性。其次,术语标准化的目的是为了解决人们在技术领域的交际问题,术语的混乱使得科学技术交流受到严重的阻碍,术语标准化是与改善科学技术领域中语言交际密切相关的。因此,术语标准化具有交际目的性。另外,术语标准化还是一个长期的过程,一个术语的制定,要经过反复的斟酌,一个术语的确立,更是短期内难以实现的。真是“一名之立,旬月踟躇;一名之定,十年难期”。因此,术语标准化具有长期性。最后,术语标准化的内容也是十分庞杂的,它涉及不同的语言和不同的学科,是一种跨学科的多边缘的语言文字实践活动,术语标准的制定和推广需要有行政力量的参与和支持。因此,术语标准化具有实践性。

第2篇:文字与语言的共性范文

年,语工处在省教育工委、省教育厅的领导下,围绕全省教育中心工作,根据年初确定的工作目标,主要抓了以下几方面工作:

(一)、语言文字规范化宣传工作进一步拓展

1.着力抓好第八届推广普通话宣传周活动

为协调省语委各成员单位共同参与抓好语言文字规范化宣传教育,与省委宣传部、人事厅、文化厅、广电局、军区政治部、共青团省委联合转发了《教育部等部门关于开展第八届推广普通话宣传周活动的通知》,要求各地、各部门结合工作实际,精心组织好各项宣传教育活动。

在去年的宣传工作中,语工处首先是重点协调省市新闻媒体和指导南昌市语言文字工作部门狠抓城市语言文字规范化宣传环境的创设。在南昌市步行街、红谷滩新区、高新开发区等地设立了8处规范语言文字的大型永久性公益宣传广告牌。定做了6000块宣传牌,配发到各个社区和重点领域的有关单位张贴和学习。在市内所有的出租汽车和部分公共汽车上张贴了固定的宣传标语,并利用公交车上的“巴士在线”滚动播放公益性宣传广告。《江西日报》、《南昌日报》、《江南都市报》、南昌电视台等主要媒体,结合宣传周活动的主题刊播了大量的宣传语言文字规范化方面的文章、图片和节目,总数在40篇(件、次)以上。营造了浓厚的宣传氛围,使国家语言文字工作的方针政策逐步深入人心。

在推广普通话宣传周期间,联合有关部门和单位主要开展了四项全省性宣传活动。

(1)与教育电视合举办了“全省高校青年普通话演讲比赛”,全省共有南昌大学、江西师大等23所高校派代表队参赛,评出等级奖18名,团体奖7个。其中江西师大于琳老师、魏琳娜同学,南昌大学王飞、胡薇同学四位选手作为我省代表队,参加“全国青年普通话演讲大赛”,获得了全国二等奖1名、三等奖2名、优秀奖1名的好成绩。

(2)与教育电视合举办了“全省第八届推普周电视宣传片评比活动”。各设区市对此项活动高度重视,划拨专项经费,指定专人负责,并积极联系当地电视台深入基层单位进行拍摄,取得了较好的宣传效果。

(3)积极组织全省师范院校学生参加了“全国语言文字基本功大赛”。全省共有3500余名学生报名参赛。

(4)为提高广大教师的语言文字规范意识和应用水平,协调各设区市组织全省5000余名教师参加了“全国语言文字规范化知识大赛”。

2.继续抓好“江西语言文字网”建设

去年在逐步完善网站普通话水平测试数据的传输、信息交流等政务信息化的基础上,重点抓了对网页内容的充实更新和普通话水平测试网上报名系统的完善工作,并将“江西语言文字网”与各设区市和有关高校语言文字网链接,使我省语言文字政务信息化工作逐步从“重建设”向“重应用”转变。

3.协同有关部门抓好地方语言文字立法工作

为抓好我省地方语言文字立法调研工作,语工处派人先后协同省人大教科文卫委和厅法规处至景德镇市、武宁、修水、上饶市、鄱阳等地开展立法工作调研,同时配合厅法规处召开了八次地方语言文字立法座谈会。

(二)、召开全省语言文字工作会议,加强对语言文字工作的指导

为贯彻落实年全国语言文字工作会议和全省教育工作会议精神,4月份在景德镇市召开了“江西省年度语言文字工作会议”,各设区市教育局分管局长、语委办主任;有关高校普通话测试站站长共计70余人参加了会议。省教育厅厅长、省语委副主任漆权在会上作了题为《树立和落实科学发展观,推动我省语言文字工作稳步发展》的工作报告。会上,漆权厅长、洪三国副厅长等与会领导还为获得全国优秀测试站(南昌市、江西师范大学)和优秀测试工作者颁发了奖牌和证书。

(三)、积极开展语言文字规范化示范校创建活动

为推动学校语言文字规范化工作向纵深发展,在加强对学校工作指导的基础上,主要抓好示范校创建活动试点工作。分别对赣州、宜春、吉安、上饶等地20余所中小学校进行调研,并召开有关学校“示范校创建活动试点工作”座谈会,在广泛征求意见的基础上,根据教育部、国家语委有关文件精神,结合我省工作实际,制定了《江西省中小学(幼儿园)语言文字规范化示范校评估标准》。目前各设区市和有关高校依据评估标准,分类指导,陆续启动示范校创建活动的组织和申报工作,全省共计46所学校拟申报省级示范校。

(四)、推动城市语言文字评估工作全面开展

按照教育部、国家语委有关抓好城市语言文字评估的有关工作要求,组织开展了对国家一类城市(南昌市)语言文字评估工作。主要抓了以下三个方面:

1.在加强调研工作的基础上,起草了《关于在全省开展城市语言文字工作评估的通知》,经请示省政府有关领导同意,以省政府办公厅名义印发。对全省开展城市评估工作进行了部署,提出了工作达标的时限,要求各级政府切实加强领导,抓出成效。

2.协调指导南昌市有关部门做好自查自评和各项迎检准备工作。四月份以来,基本上每个月都要与南昌市语委的同志一道,深入南昌市4个城区3个管委会和40多个受评单位开展调研工作,及时发现问题,提出改进措施。并积极支持南昌市抓好“一街一局一区”的试点评估工作。

3.配合教育部、国家语委,积极做好对南昌市语言文字评估工作。评估工作得到了省人大、省政府、省政协和委厅领导的高度重视和支持。孙刚副省长专门听取了工作汇报,并就抓好评估工作提出了要求。漆权厅长也就开展城市评估工作作了专门的指示。省人大常委会副主任万学文同志亲自担任评估团团长。12月12日至15日,省评估团协同教育部、国家语委评审组对南昌市的语言文字工作进行了考查评估。通过评估,教育部、国家语委评审组和省评估团一致认为:南昌市建立了有效的依法管理监督的工作机制;现阶段语言文字的社会应用达到了“普通话初步普及”、“汉字的社会应用基本规范”的目标要求。教育部语用司杨光司长对省评估团的工作和南昌市的语言文字工作给予了充分肯定。南昌市市长李豆罗同志、市委副书记龚建华同志、副市长、市语委主任罗慧芬同志分别参加了“评估汇报会”和“评估总结会”。

(五)、全省普通话水平测试工作稳步推进

1.启动公务员普通话培训测试工作

为推动全省国家机关公务员推普工作的深入开展,在与省人事厅联合印发有关文件的基础上,四月份与省人事厅共同召开了“全省公务员普通话培训测试工作会议”。省人事厅副厅长鲁玉荣到会讲话,对公务员普通话培训测试工作进行了部署。目前已有萍乡、新余、鹰潭、景德镇、吉安等设区市基本完成了本市公务员普通话测试工作,累计测试6000余人次,合格率达98%。从去年7月份开始,省普通话培训测试中心协同省人事厅考试培训中心,陆续对省发改委、民政厅、林业厅、质量技术监督局等20余个省直机关单位共计600余名公务员(其中厅级干部6人,处级干部177人)进行了普通话水平测试,合格率达100%。

2.协同社会有关部门抓好公共服务行业普通话培训测试工作

为抓好我省窗口服务行业语言文字规范化工作,省普通话培训测试中心分别协同联通公司江西分公司、省高等级公路管理局、南昌昌北机场、南昌火车站等单位对有关人员开展普通话培训测试工作。培训测试共计400余人次,合格率达90%以上。同时继续抓好有关师生和其它社会人员的普通话水平测试工作,截止12月底,全省共计测试70000余人次,其中教师32000余人,在校学生35000余人次,社会人员3000余人次。测试成绩达国家规定标准比率为86%。

3.加强全省普通话培训测试站和测试员队伍的建设

在进一步规范普通话测试站工作管理的基础上,继续抓好全省普通话培训测试网点建设。去年又审批通过了三所高校建立普通话培训测试站(江西理工大学、宜春职业技术学院、南昌理工学院),其中南昌理工学院普通话培训测试站为我省第一所民办院校普通话培训测试站。目前,全省共建立普通话培训测试站44所。

为建立一支精干、高效的普通话水平测试员队伍,去年7月至8月在南昌市举办了江西省第七期和第八期普通话水平测试员培训班,全省共有221名学员获省级普通话水平测试员资格证书。同时选送了9名优秀省测员参加国家语委普通话培训测试中心举办的国测员培训班,全部通过考核获得部级测试员证书。

(六)、语言文字工作机构和干部队伍的建设进一步得到加强

1.进一步健全语言文字工作机构,形成齐抓共管的工作机制

因有关领导工作调整等原因,原省语委委员组成人员变动较大。为加强与各语委成员单位的联系,协同开展工作,我们主动协商省语委各成员单位,明确分管领导,落实具体联系人。经报省政府同意,以省政府办公厅名义印发了《关于调整江西省语言文字工作委员会组成人员的通知》。同时督促各设区市教育行政部门积极做好协调工作。目前,全省11个设区市都成立(或调整了)地方语言文字工作委员会,分管教育的副市长担任语委主任,市教育局局长任语委副主任,从组织形式上进一步加强了对语言文字工作的领导。

2.认真抓好保持共产党员先进性教育活动和处室优化政务环境工作

按照委厅关于保持共产党员先进性教育活动和政务环境评议评价工作安排,语工处支部在认真学习和领会委厅有关文件精神的基础上,切实抓好“保持先进性”教育第一阶段的学习活动和处室服务承诺兑现情况的自查自评工作,对省教育厅“厅长信箱”以及有关群众提出的意见、建议及时答复和整改,不断完善工作制度和措施,努力抓好干部作风和处室优化政务环境建设。

二、存在的问题和不足

目前全省各地语言文字工作发展不平衡,需要我们更多地深入基层了解情况,加强调研和指导。由于处室工作任务较多,人手少,因此表现出我们下基层调研还不够深入,督促指导的工作力度需要进一步加强。

三、两点体会

(一)领导重视是关键。由于种种原因,语言文字工作常常被忽视,在一些地方和政府部门还没有真正把这项工作摆上应有的位置。因此要真正抓好语言文字工作,必须进一步强化政府及其职能部门的法定责任,加强领导。去年通过对南昌市的语言文字工作评估,更体会到政府各部门领导重视的关键性。

(二)语言文字工作要真正形成齐抓共管的工作机制。语言文字工作涉及到社会有关部门,工作难度大,需要社会有关部门的协调配合,特别是当前我省语言文字工作开展存在不少困难和问题,不能只凭语言文字工作部门的努力,孤军奋战。需要注意调动各有关部门工作的主动性和积极性,发挥部门的职能优势,通力合作。

四、年工作要点

(一)进一步抓好语言文字规范化宣传工作

注重与新闻媒体的合作,把宣传《国家通用语言文字法》,依法推进语言文字规范化作为重要内容。继续抓好每年一届的全国推广普通话宣传周活动。与省教育电视台共同举办全省普通话形象大使选拔赛。

(二)以学校为重点,抓好语言文字主阵地工作

1.继续将学校语言文字工作列入教育督导的范畴,加强对学校语言文字规范化工作的督促和指导,建立健全长效工作机制。

2.积极开展语言文字规范化示范校创建活动,组织专家评估组对申报学校进行评估,总结推广先进典型和经验。

3.在抓好城市学校语言文字工作的基础上,工作重心逐步向农村中小学校转移。加大对农村学校语言文字规范化宣传工作的力度。组织有关高校通过“三下乡”活动,深入农村学校开展宣传教育和普通话水平培训工作。

(三)全面启动城市语言文字评估工作

1.参照国家的有关规定和标准,结合本省实际,制定印发本省“二类城市语言文字工作评估标准”和“操作细则”。

2.在抓好景德镇等设区市试点工作基础上,组织专家评估组对1-2个二类城市语言文字工作进行评估认定。

3.督促各设区市主动抓好三类城市语言文字评估工作的宣传动员和方案制定工作。

(四)加强对普通话水平测试工作的管理

1.在制定各项规章制度的基础上,完善普通话水平测试计算机管理系统。加大指导、检查的力度,加强对测试工作质量的管理。

2.继续举办省级测试员培训班,重点向县城以下中小学校倾斜,为基层学校培养语言文字工作骨干。

3.配合教师制度的实施,继续抓好有关师生的普通话培训测试工作。

(五)继续推动行业系统语言文字规范化工作的开展

1.加强与人事部门的工作协调,共同组织抓好全省公务员普通话培训测试工作。

2.加强与旅游、电信、交通等部门的沟通与合作,推动普通话水平测试工作范围的进一步拓展。

(六)加强语言文字网建设

健全网络管理制度,增大网页信息量和实用性。充实通讯员队伍,逐步建立全省语言文字信息网络。

(七)加强语言文字工作机制和队伍建设

第3篇:文字与语言的共性范文

一、充分认识语言文字规范化工作的重要意义

语言文字的规范化程度是衡量一个城市、一个地区社会文明进步的重要标志之一。做好语言文字工作,推进语言文字的规范化和标准化,是促进先进生产力形成和发展的重要条件,是推动和支持先进文化发展的必要前提,是一项重要的基础性工程。近年来,通过全市上下的共同努力,我市语言文字工作取得显著成绩,初步形成了以党政机关为龙头、以各级各类学校为基础、以新闻媒体为榜样、以主要公共服务行业为窗口,各级政府统一领导,语言文字工作部门统筹协调,条块结合、齐抓共管的语言文字工作格局。但是,对照时代进步和社会发展的要求,我市语言文字工作还存在不少差距和薄弱环节。各级各有关部门要从贯彻落实科学发展观、构建和谐社会的高度,进一步树立政治意识、大局意识和责任意识,充分认识做好语言文字规范化工作的重要意义,切实增强工作的主动性和责任感,不断推动我市语言文字工作再上新水平。

二、明确总体目标和基本思路

(一)总体目标:到2010年,全市初步实现“普通话基本普及、汉字的社会应用基本规范”的目标;基本建立起与《国家通用语言文字法》和《浙江省实施办法》相适应、比较完善的配套政策体系和依法监督管理机制;党政机关、学校、新闻媒体、公共服务行业等重点领域语言文字应用的规范化程度进一步提高;语言文字工作的环境和条件更加优化。

(二)基本思路:以城市为中心全面提升语言文字应用水平,并发挥带动辐射作用,逐步向农村地区扩展和延伸;继续以党政机关、学校、新闻媒体和公共服务行业为重点领域,实现整体推进;以目标考核量化管理、普通话水平测试、组织开展推广普通话宣传周为基本措施,加大工作力度,强化常规管理;以《国家通用语言文字法》和《浙江省实施办法》为依据,加大执法检查力度,推进依法行政;以建立长效机制为目标,加强机构、队伍和制度建设,提高语言文字工作整体水平。

三、突出工作重点,加大依法推进力度

(一)依法推广普通话

重点抓好学校、党政机关、新闻媒体和公共服务行业的普及普通话工作,使普通话成为国家机关的公务活动用语,学校及其他教育机构的教育教学和集体活动用语,广播电台、电视台的播音、主持和采访用语,话剧演出和电影、电视剧用语,汉语文音像制品、有声电子出版物用语,各类会议、展览、大型活动的工作用语,公共服务行业的服务用语。

通过推广普及普通话,使人们在交际中的方言隔阂基本消除;受过中等或中等以上教育的公民具备普通话应用能力,并在必要的场合自觉使用普通话。下列人员的普通话水平达到相应等级要求,尚未达到的,所在单位应当组织其参加培训和测试:学校及其他教育机构汉语语音教师达到一级乙等,语文教师和对外汉语教学教师达到二级甲等,其他教师达到二级乙等;师范类中文专业毕业生达到二级甲等,其他与口语表达密切相关专业毕业生达到二级乙等;广播电台、电视台播音员、节目主持人达到一级以上;影视话剧演员达到一级乙等;国家机关和具有管理公共事务职能的事业组织工作人员达到三级甲等,经省公务员主管部门认定属特殊情况的,不得低于三级乙等;直接面向公众服务的公共服务行业工作人员达到三级乙等以上,其中播音员、话务员、解说员、导游员等达到二级乙等以上。

(二)依法推行规范汉字

国家机关、企事业单位、社会团体和其他社会组织及公民都要树立依法使用规范汉字的观念,增强自觉使用规范汉字的意识,使规范汉字成为国家机关的公务用字,学校及其他教育机构的教育教学用字,汉语文出版物用字,影视屏幕用字,法人和其他组织的名称、招牌用字,广告、公共场所的设施用字,公共服务行业的服务用字,中文信息技术产品用字和在本地注册网站的网页用字,商品包装、说明用字,各类会议、展览、大型活动用字。

各部门和单位要认真执行国家现行的语言文字政策法规,重点规范出版物用字、影视屏幕用字和计算机用字。党政机关、学校要带头使用规范汉字。公共场所的标志牌、宣传标语和广告用字,必须规范完整。新作手书招牌或者为公共场所题词,应当使用规范汉字;已有题词和手书招牌使用繁体字、异体字的,应当在适当位置配有规范汉字。与文字应用关系密切的从业人员要把学习文字规范知识、提高文字应用规范化水平作为业务进修的常规内容。

(三)依法推进城市语言文字工作评估

认真落实国家和省语委关于加强语言文字工作目标管理和量化评估有关要求,有计划、分步骤地组织实施城市语言文字工作评估。**中心城区(含吴兴区)争取2008年通过国家二类城市语言文字工作评估;三县和南浔区尽快启动国家三类城市语言文字评估准备工作,争取2010年前全市所有县区政府所在地城市全部通过国家三类城市语言文字工作评估。

(四)依法推进普通话培训测试工作

在继续认真组织完成好教师、师范院校毕业生和市级机关公务员普通话培训测试的同时,积极推动培训测试工作向县区、乡镇党政机关公务员和社会其他窗口行业拓展。语言文字工作部门要切实加强对普通话水平测试工作的组织和管理,加强测试员队伍建设,严格测试工作规范和标准,确保普通话水平测试工作的公正性和权威性。

(五)依法加强语言文字规范化工作的监督和管理

各级语言文字工作委员会和有关职能部门,在加大语言文字法律法规宣传教育的同时,要按照《国家通用语言文字法》和《浙江省实施办法》的有关要求,认真履行监督管理职能,对违反语言文字规范化要求的行为,依法进行批评教育、责令整改和严肃查处,促进全市语言文字规范化工作水平不断提高。

四、加强组织领导,建立健全长效工作机制

(一)切实加强组织领导。各县区政府要把推广普通话和推行规范汉字工作纳入国民经济和社会发展总体规划和年度工作计划,切实加强组织领导和工作协调,建立健全各级语言文字工作机构,按照要求落实专兼职工作人员,提供必要的办公场所,并将所需工作经费列入财政预算。

第4篇:文字与语言的共性范文

为了深化教育教学方面的改革,全面推进素质教育,进一步加大国家语言文字工作方针政策的宣传力度,根据《中华人民共和国教育法》的规定,贯彻执行《国家通用语言文字法》和国家语言文字工作的方针,与时俱进,开拓创新,积极争创“自治区级语言文字规范示范园”,为推进“和谐幼儿园”建设服务。

二、具体措施和要求

为了切实保证这个目标的实现,形成我园语言文字工作的长效管理机制,使之与精神文明建设、幼儿素质教育和幼儿园各项教育教学工作有机结合,特制定本计划,具体措施和要求如下:

一积极争创“自治区级语言文字规范示范园”,进一步加强语言文字规范化宣传。

1.继续开展《国家通用语言文字法》的宣传教育活动。组织全园教师进一步学习《国家通用语言文字法》,创设良好的舆论氛围,形成和巩固多方配合、齐抓共管的工作局面,使我园语言文字工作取得长久效果。

2.认真做好“自治区级语言文字规范示范园”的验收工作,全体教职工全力以赴为验收做好各项准备。

3.加强校园网语言文字工作宣传力度。开辟校园网语言文字工作专栏,加强内容的建设和创新,实现语言文字工作管理、指导和应用研究的网络化,使其成为向家长及社会提供咨询和信息服务的平台。

4.加强幼儿园园化建设。要充分利用幼儿园广播站、校园网、黑板报、宣传栏等有利的宣传阵地,进行广泛的宣传。

5.加强环境建设,加大宣传力度,营造语言文字工作的良好氛围。保证拥有良好的长期性的宣传环境,幼儿园中、走廊上随处可见永久性的宣传标语、口号,让幼儿、家长、教师认识说普通话、写规范字的现实意义和长远意义。

二加强管理,完善机制,进一步提高语言文字工作规范性。

1.加强制度建设,措施得力抓落实。幼儿园要全面审视、修改、补充、完善各项语言文字工作制度,进一步建立健全语言文字工作的有关规定,在幼儿常规管理、教学管理、教学评优、教职员工考核、评选先进等各项具体制度中充分体现,提高管理工作的规范化。

2.严格各项制度,大力推广全国通用的普通话。保证幼儿园所有的教育教学用字使用规范汉字,符合汉语的语法要求,包括板书、幼儿园的各种文件、通知、标语、标牌等,并将语言文字纳入幼儿园常规管理,平日检查督促,期末认真总结并制定改进措施。

3.加强档案建设,日积月累见成效。建立语言文字工作专项档案,做到专人专管、分类明确、内容充实、及时整理,注意保留原始资料,充分体现日常工作的细致与扎实,促进档案管理的规范性和科学性。

三以普通话测试为抓手,进一步推进学校语言文字规范工作。

1.抓好教师普通话水平过关率。为真正有效地规范全校教师的语言文字行为,幼儿园规定教师在幼儿园的一切活动中,凡涉及语言文字时,必须使用普通话、写规范字。为不断提高广大教师的普通话水平,有计划、有组织认真搞好教职工的普通话培训,首先园里测试,之后参加市里测试,成绩及时记入教师业务档案。不论是语言教师,还是非语言教师及其他人员,争取全部要达到规定的要求。在教学、集体活动、会议中100%使用普通话。教职员工同幼儿及家长交谈100%使用普通话。

2.继续结合教学开展诗歌朗诵比赛、“国旗下讲话”及演讲比赛等活动。

3.在丰富多彩的学科教学活动中,传统的幼儿园活动如儿童节、新年联谊节等活动中,开展丰富多彩的语言文字活动。

全园教职工要积极投身到我园的语言文字工作当中来,上下一致、齐抓共管,努力争创“自治区级语言文字规范化示范园”,共同推进我园园化建设。

第5篇:文字与语言的共性范文

关键词:语言字音普通话

语言和人类一样古老,自从有了人类,就有语言。语言是社会成员之间的联系纽带,没有语言,人类社会是组织不起来的。但是,凭口、耳进行交际的语言也有它的局限性,因为声音是一发即逝的,人们说话要受到时间和空间的限制,这样就促使文字的产生。由于不同的地域特点,世界上出现了具有本民族特点的语言。学习本国的语言文字成为人们的根本任务。中华民族历史悠久,文字的出现使得拥有五千年灿烂的中国文明得以延续﹑传承。

历史的传承离不开语言文字,对于语言文字的学习那就离不开学校,离不开老师,特别是语文老师。由于语文学科的特殊性决定了它的不可替代的重要地位。

语文教学大纲里明确的提出,语文课程教学的目的是指导学生正确理解和运用祖国的语言文字,使学生具有初步的听说读写的能力,在听说读写的训练中弘扬民族文化,促进学生德、智、体、美的和谐发展,使学生获得基本的语文素养。

高中阶段由于升学的压力,老师们对于学生朗读的训练越来越少。学生们的语言能力比较薄弱,在上课时有时会发现有些同学回答问题或朗读文章依然用方言音。这样直接影响考试语音题的得分,而且对以后学生走向社会也很不利。我们的国家地域广阔,人口众多,不同的民族形成了本民族独特的语言。因此,在交流上带来了很大的麻烦。

为了方便人们的交流,国家制订了一系列的标准,从儿童抓起规范语言的读音。现在我们通用语言是普通话,普通话,即现代标准汉语,又称国语、华语,指通行于中国大陆和香港、澳门、台湾、海外华人的共通语文,为现代汉语共通的交际口语与书面语。普通话基于现代北方汉语的语法和北京话语音,并作为官方、教学、媒体等标准语,是中华人民共和国以及台湾地区的官方语言,是新加坡共和国四种官方语言之一。

普通话,即现代标准汉语,是现代中华民族的共同语。《中华人民共和国国家通用语言文字法》确立了普通话和规范汉字的“国家通用语言文字”(非官方语言)的法定地位。普通话以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。其中前述“北方话”,亦称“北方方言”,是汉语方言之一,当代学术名称为“官话方言”

新中国建国伊始颁布的第一个小学语文课程标准(1950年)就旗帜鲜明地指出:“所谓语文,应是以北京音系为标准的普通话和照普通话写出的语体文。少数民族小学,除教学本民族语文外,教学汉语汉文时,也应以此为标准。”这个课程标准还要求编写教材要注意“语汇、语法要力求合于普通话口语,避免为大家所不易懂的土语方言”,“注意普通话语句构造和方言的不同,帮助儿童对普通话的了解”,“讲解用的语言,仍用以北京音系为标准的普通话,不用方言土语”。 1956年颁布的小学语文教学大纲则指出:“教给儿童的语言必须是规范化的汉民族的共同语言。这种语言就是以北京语音为标准音、以北方话为基础方言、以典范的现代白话文著作为语法规范的普通话。推广普通话是小学语文科的一项重要任务,应该贯彻在一切教学活动里。”

语言巨匠主席早就说过:“语言这东西,不是随便可以学好的,非下苦功不可。”语言学大师张志公先生则说:“语文是个工具,进行思维和交流思想的工具,因而是学习文化知识和科学技术的工具,是进行各项工作的工具。

规范字音,区分方言音,我们要注意:

一.加强朗读训练,规范读音。

朗读有助于发展学生的语言,教师在指导学生朗读课文的时候,要求学生读准字音,不添减文字,不读破词句,就是说要读通句子。学生在各种形式的朗读中,与字词多次"见面",牢固掌握字的读音,强化识记字形,从而有效地识字、识词。反复的朗读,能使学生读得正确,读得流畅,增强语感。教师在此基础上加强指导,可进一步增强学生的朗读兴趣,培养他们自觉朗读的习惯。对于常出错的字,要加强记忆。

二.异读字的正音标准

北京话里有异读的字,应以《普通话异读词审音表》中所规定的读音为标准读音。那么,什么是异读词(字)呢?异读词(字)也属于一字多读的范畴,但它不同于多音字。多音字可以分为多音多义字和多音同义字两种。多音多义字是指有多种读音,各种读音又各自表示不同意义和有不同的适用领域的字。如“扒”,读pá时的意义和适用领域(扒手、扒糕、扒羊肉),跟读bā时的意义和适用领域(扒房、扒开、扒土、扒着栏杆)是完全不同的,因此“扒”属于多音多义字。多音同义字是指有多种读音(一般是两种), 各种读音都表示相同意义,但却各有不同适用领域的字。

三.现行的字音法标准跟语音规范的标准是一致的。

文字是记录语言的符号体系,就汉字来说,每个汉字所记录的一般是汉语里的某个语素(或词)。所谓字音和字义,其实就是被记录的语素(或词)的音和义。因此,现行汉字的字音规范,跟现代汉语的语音规范是一致的,都是以北京语音作为标准的。也就是说,同一个汉字,在不同的方言区可能有不同的读法,但只有北京话里的读法才是规范的标准读法,各种方音读法都是不规范的。例如上海话把“典型”说得像“电影”;广东话把“私有制”说得像“西游记”;湖南话把“图画”说得像“头发”;湖州话把“青年”说得像“亲娘”等等,都是不规范的。

四.注意字音的儿化读音。

普通话中有许多词汇的字音韵母因卷舌动作而发生音变现象,这种现象就叫做儿化。儿化了的韵母就叫“儿化韵”,其标志是在韵母后面加上r。儿化后的字音仍是一个音节,但带儿化韵的音了一般由两个汉字来书写,如芋儿(yùr)、老头儿(lǎotóur)等。普通话中除er韵、ê韵外,其它韵母均可儿化。有些不同的韵母经过儿化之后,发音变得相同了,故归纳起来普通话39个韵母中只有26个儿化韵。

第6篇:文字与语言的共性范文

关键词:汉语语音 歌唱 咬字 吐字

汉民族的语言是以普通话为主,而歌唱是通过语言来表达歌曲思想内容的,这是它与其他音乐形式的不同之处。有时候我们会认为只要会讲一口流利的普通话,歌唱中的语言问题就会迎刃而解了,其实会讲一口流利的普通话是远远不够的。歌唱中的语言要受发声方法和旋律的制约,演奏乐器可表达乐曲的感情,但无法表达文字的具体内容,而歌唱却是一种带有旋律感的沟通,她更像是一种“语言”,不但能唱出乐曲的感情,还能清楚地唱出文字,字声结合,感情表达更为丰富,这就比其他音乐形式更能直接地与听众产生共鸣与交流。在歌唱中,音乐浸透着语言,语言溶解着音乐,而歌唱是建立在语言的基础之上的艺术,它源于生活又高于生活,我们在演唱的时候既要做到咬字吐字像说话一样自然清晰,又要融入旋律、加入感情,使表演亲切、感人,所以清晰准确的歌唱语言是听众听懂歌曲内容并与演唱者产生情感交流的关键。

一、歌唱中咬字吐字的含义

在演唱中的咬字与吐字是指在演唱中能准确地将字的生母和韵母读出,使近听不刺耳,远听不含糊。准确的运用口腔各个发声部位,使唇、齿、舌、腭等器官灵活运用。将字的头、腹、尾音清晰地送出,而又能有机的结合,形成一个完整的字音。但是在歌唱的过程中,咬字与吐字并不是一气呵成的,咬字与吐字是发音时先后发生的联系紧密的两个步骤,而且在我们中国传统演唱的方式中也存在一套咬字吐字的方法,即咬清字头(出声)――引长字腹(引腹)――收清字尾(归韵)。这种方法是我们应该继承和发扬的,当然,我们还要结合现代汉语字音构成以及发声方法来进行新的解释。

咬字是指在气息的支撑下,按照汉语发音的要求把字头的声母,按一定的发音位置,合理的控制并调整喉、牙、舌、唇等发声器官的状态和气息的强弱,予以咬准并将字音正确清晰完整的发出来。

吐字是指字腹和字尾(韵母)的发音,即把字腹的韵母按照不同的口型予以引长吐准,并收清字尾。

二、现代汉语的字音构成及歌唱发音方法

声乐是与文字语言相结合的艺术,和文学语言的关系密切。由于文学语言的帮助,声乐具有思想的细腻性和感情的确定性等特点,这是其他艺术所不能及的。当今演唱中国声乐作品中,一般使用现代汉语语音及普通话语音来演唱,只有在特别情况下,如为了强调地域特征或少数民族风格,则会使用方言或少数民族语言。俗话说“字正腔圆”,可见正确的咬字吐字在声乐技巧种的重要性。要想在歌唱中做到字正腔圆,或在声乐欣赏中领略字正腔圆的韵味,就必须了解现代汉语的字音构成以及发音方法。

(一)声母五音

现代汉语拼音的声母共有21个,按照发音部位的不同,传统上分为唇、舌、齿、牙、喉五音。其中,唇音通常分为:双唇音与唇齿音,双唇音需要由上唇与下唇接触发音,如歌曲《黄土高坡》中第一段歌词中的“坡”就需用双唇上下接触发出。

(二)韵母四呼

现代汉语拼音的韵母共有38个,按照发音口形的不同分为“四呼”,按照传统的用韵原则又可分为“十三辙”。其中汉语拼音的韵母种类多样,可大致分为:单元音、双元音、复合元音,鼻韵母四个类别,其中,单元音与双元音是由一个或两个韵母组成,发音简单,组成的的字大多为语气词,如啊、喔、饿、儿、衣等等。

复合元音则需要读者在发音时用嘴唇和舌头同时从一个元音的位置过渡到另一个元音,如:唉(从a到i)、奥(从a到o)、鸥(从o到u)、尤(从i到ou)等。

鼻韵母是在前音或者尾音需要带有鼻音的韵母,如:恩(前鼻音)、昂(后鼻音)、安(前鼻音)、英(后鼻音)。

(三)字音结构

现代汉语的字音构成包括三个要素:即声母、韵母和声调(包括阴平、阳平、上声、去声,语气助词及轻声字常为零声调),每个要素都有区别字义的作用。但具体地说,并不是每个字音都包括三个要素。传统的字音结构将字音分为字头、字腹和字尾三个部分。

普通话字音的字头包括辅音(声母)或辅音(声母)+元音音素(介母)两种形式;字腹是由单元音(单韵母)、或元音音素(部分鼻韵母中的元音)、或主要发响元音音素(复合韵母及部分鼻韵母中的主要元音)担当的;字尾只有五个,其中以元音因素收尾的3个(i ,u ,o)以辅音因素收尾的2个(n ,ng)。

(四)收声方法

演唱中国声乐作品十分重视字的收音,并且根据不同韵类将字的尾音归到应有的位置,使得字音唱的准、听得清、传得远。

三、歌唱中咬字与吐字应注意的几个关系

吐字的清楚,是这个世界上任何一种语言最起码的基本准则,而在歌唱这一项需要全身协调的表演中,我们更应该注意吐字时的拼音动作和全身肌肉以及体内活动的协调,所以,在歌唱时,就需要我们像“说”一样的唱字,既要使语言清楚,又要使情感得到美化,吐字既要清楚,又要到位,这都需要与歌唱的呼吸,气息的运用,腔体的调整紧密的配合,达到全身的统一协调。

(一)字与气息的关系

在学习声乐的过程中,我们都知道所谓气息就是歌唱中的呼吸,而正确的歌唱呼吸,不准抬胸提肩,要保持胸部的舒适。气息是支撑字的动力源,如果一味去强调咬字吐字,却没有正确的气息配合支持,那么声音难以在共鸣下形成字,歌词听起来比较干瘪。要想使歌唱时的语言优美动听,必须先把气息调整好。在放松的状态下,吸气时能感觉横膈膜的下降和腹部的全面扩张,用深呼吸的感觉把腔体打开,好似我们的身体是一个共鸣的管道,上下共鸣贯通,那么咬字吐字就在这个管道里产生,把字说清楚,做到气息中有字,字中有气息,它们之间紧密结合,相辅相成。

(二)字与声的关系

歌唱时的咬字吐字必然会受到日常说话习惯的影响。兰培尔蒂曾说过:“歌唱的声音出自讲话的嗓音。”自古以来,音律的制定,歌曲的创作,原本都是根据人的语音发音。在歌唱中,就要求我们依字发声。

1.依字发声能使发音部位准确无误

初学声乐的学生很难找到发音部位。依字发声可以防止发音器官似是而非、漫无边际的紊乱行动。

2.依字发声能使字和声均衡一致

初学声乐的学生有一个通病,为了单纯追求“歌唱方法”,往往依声套字,字声分离,产生包字现象。只有坚持依字发声,才能使发音器官自然协调,是读字和发声处于均衡状态,

3.依字发声有助于唱高音

我们有时候对唱高音非常胆怯,每到高处就退缩躲避,采取非理性行动,甚至怪叫。如果我们依字发声,就能更好地在高音上读鼻腔字,战胜恐惧。

(三)字与共鸣的关系

无论是歌唱发音还是讲话朗读,一切有声语言都具有共鸣。字的共鸣也是歌唱发音的共鸣,没有字的共鸣就没有歌声的共鸣,脱离字音的共鸣是毫无意义的共鸣。

1.口腔共鸣

在演唱的实践中,我们不难发现口腔共鸣的优劣取决于口腔的张开度。进而言之,对一定的母音(元音),要有其相对应的口腔张开度。口腔的张开度及形状是形成口腔共鸣的基础,语音的口腔共鸣点主要在于门齿后的硬腭处。歌曲不能脱离语言而单独存在,歌声离不开字的语音孤立发展。

2.鼻腔共鸣

所谓鼻腔共鸣就是气、字、声在鼻腔里的震动,字的出声点和共鸣点都在鼻咽处。鼻腔共鸣的字有an,en,ang,eng,ong以及所有声母之间相拼的字。这些字的韵母都称为鼻韵母。鼻腔共鸣对歌唱中咬字吐字具有重要意义,它能有效地区别口腔字和鼻腔字,有效集中声音,防止声音发散。

3.头腔共鸣

头腔共鸣是高位共鸣,头腔共鸣的产生比较复杂,首先必须有完美稳固的鼻腔共鸣,然后在鼻腔共鸣的基础上,使咽腔(口咽和鼻咽腔)管道气流畅通无阻,与此同时将气、字、声由鼻咽处投射到额头里去,并产生共振。在歌唱时,高音区的头腔共鸣尤为重要,难度较大。

声乐是音乐与语言完美结合的一门艺术,歌唱的语言是声乐的灵魂。优美的声音固然不可缺少,而语言的表达、吐字的正确与否,则直接影响歌唱的发声位置、共鸣等歌唱技巧的完成。如果在歌唱中歌唱者不能做到咬字准确、吐字清晰自然、富有感彩,就不能完整演唱歌曲,不能很好的表情达意。正确地掌握咬字吐字的技巧,是我们学习声乐的必备条件之一。只有准确的语言表达与优美的声音结合,才能生动形象地表现一首作品,才能使歌唱具有感染力。因此,只有掌握了歌唱中咬字吐字的方法、规律,并加以练习,声音才能完美地呈现在听众面前。

参考文献:

[1]朱玲.中国声乐作品欣赏[M].杭州:浙江大学出版社,2006.

[2]李萍.中国现代民族声乐论[M].长沙:湖南师范大学出版社,2006.

[3]邹长海.声乐艺术语言学[M].北京:人民音乐出版社,2009.

[4]赵世民.字正,也要腔圆[N].中国艺术报,2007.

[5]闫世萍.浅谈歌唱中的咬字艺术[N].音乐周报,2011.

第7篇:文字与语言的共性范文

1.充分发挥校园的宣传功能,加大语言文字规范化工作的宣传力度,增强广大师生员工的语言文字规范化意识。

2.认真学习《中华人民共和国国家通用语言文字法》,以校园广播宣传学习语言文字工作有关文件,领会精神,要求全体教职员工、全体学生,在校内外各项活动中推广使用普通话,把普通话作为校园语言,作为教师的职业语言。不断提高使用普通话的能力,提升学校文化品位。

3.进一步推进全校教师及教辅人员普通话水平达标的培训和测试。

4.继续发挥语文教学主渠道作用,创办不同特色的教学活动,提高学生素养。进一步规范校园用字、用语,定期以班级为单位开展写字读书比赛,普通话使用标准率进一步提高。

5.定期举办全校性的以规范使用语言文字为主题的黑板报比赛,举办以提高学生口头语言能力为主的作文比赛,鼓励学生参与教育局的艺术节比赛、知识竞赛等项活动,以年级为单位在每学期中举行演讲比赛、故事会、朗诵会等活动。“读革命史书,学革命先烈,讲革命故事”普通话讲故事比赛、“我说身边文明事,我说身边文明人”普通话演讲比赛、诚信故事比赛等活动。积极参加教育局举办的读书征文活动。

二、加强组织、制度建设,确保语言文字工作顺利实施

为全面贯彻《中华人民共和国国家通用语言文字法》,我校结合实际情况,将推广普通话和用字规范化纳入教育教学要求,制定了专项的培训计划,小组成员明确职责,定期举行汇报总结,针对发现问题,共商共议,及时解决,另外,在教职工考核制度中明确规定:普通话成为校园语言,即师生员工在教学、会议、宣传和其它集体活动中使用普通话;教师的普通话达标与评聘相结合,即教师持普通话等级证书上岗。从而进一步完善校、班二级管理网络体系,确保语言文字工作的顺利实施。

三、贯彻“三纳入一渗透”,增强语言文字工作的实效性

根据“三纳入一渗透”的要求,结合我校的实际水平把语言文字工作纳入课堂教学,纳入教学基本功训练,纳入学校常规管理之中,把语言文字工作渗透到德、智、体、美各项教育教学活动中。

1、纳入教学基本功:教师的语言面貌、语言素质对学生有很大影响。一个合格的教师不仅应当具有较高的思想道德水平和专业水平,还应当具有较强的语言能力和较高的语言素养。我校重视教师语文素质的培训与提高,将教职工语言文字培训列入校本培训计划。坚持集中培训与分散培训相结合、全员培训与个别辅导相结合的原则。加强过程培训,突出教师培训的“四性”:全员性、参与性、实践性、全程性,提高全体教师的普通话水平;充分发挥优秀骨干教师的带头作用,以点带面,加大个别帮扶力度,重点搞好个别教师的语言培训工作,帮助未达标教师尽快达标。组织全校教师的硬笔书法大赛,选拔优秀作品进行展评等。

2、纳入总校校的常规管理:校长带头讲普通话,带头参加普通话等级测试。学校每学期都要将此项工作写入计划总结中,始终把语言文字工作纳入学校的常规工作中。总校校还将由工会牵头定期对教职工进行语言文字的培训,进行不同年龄段的普通话比赛。坚持在教学评估和期中教学检查,多媒体讲课比赛和教学质量测评等教学活动中,将语言文字规范化列为重要考核指标。教务处坚持教师新开课和开新课试讲中,对教学内容、效果以及普通话和规范用字严格把关。特别是青年教师,必须过语言关、文字关。

3、纳入课堂教学:为提高学生语言文字规范意识和应用能力,我校主要采取以下措施:一是充分发挥课堂主渠道作用,在听说读写中推广普通话和用字规范化。按照语文学科新课程标准的要求,我校将结合口语交际课,引导学生关注生活、感受生活,培养学生口语表达能力、文字表达能力和加工分析能力;充分利用语文课,通过听写字词,规范学生用字,规范书写笔顺;组织课前语言操,设计开放题目,听课文录音等,提高学生的普通话水平。二是开展丰富多彩的活动,激发学生规范用语和用字的兴趣。三月份开展“走进大语文——使用规范语言文字系列活动”:组织全校学生进行硬笔书法大赛,选拔优秀作品进行展评;中高年级的课本剧大赛,组织全校性的诗歌朗诵会,弘扬民族文化,使学生受到感染;倡导学生多读书,培养强烈的阅读需求,语文教师每月向学生推荐必读和选读书目(文章),鼓励学生写读后感,提高学生的文化素养。我校将以“迎奥运、促和谐”为主题,开展系列活动,加大语言文字工作的宣传力度。三是将“推普”寓于学生教育活动中,提高学生规范用语用字的责任感。将“推普”与社会实践活动结合起来。在校园中、利用节假日走向社会等不同的时机寻找不规范用字、错别字,进行社会用字调查,撰写调查报告;各班利用雏鹰小队,组成“啄木鸟小队”等,对校园中的黑板报、宣传栏等进行错别字纠错;将“推普”寓于思想教育活动中。与德育、少先队工作相接结合,针对节日、纪念日和主题教育活动,将定期举行演讲比赛、故事会、朗诵会。“读革命史书,学革命先烈,讲革命故事”普通话讲故事比赛、“我说身边文明事,我说身边文明人”普通话演讲比赛、诚信故事比赛等活动。积极参加教育局里举办的读书征文活动。

四、加大宣传力度,营造良好的校园文化氛围

语言文字工作需要有一个良好的氛围和环境。今年我校将注重宣传,力求形成“学普通话、讲普通话、用普通话”良好的文化氛围。时刻将普通话与日常的素质教育紧密结合,促进推普工作的有利开展。加强宣传力度,力求让校园广播站、校刊、黑板报等成为学生展示语文才能、沟通交流思想的重要媒体。我校将投资美化校内外环境,悬挂名人名言、学生书画作品,建立多处永久性语言文字宣传牌。校园内随处可见“请讲普通话”、“普通话是教师的职业语言”等小标牌。在全校范围内开展形式多样且富有实效的语言文字规范化宣传教育活动。还要扩大宣传空间,通过家长学校、家长会、家长开放日、宣传报刊、宣传橱窗等向全校家长宣传普通话,使普通话走进社会、走进家庭,营造学校、家庭、社会共同推普的局面,并面向社会做好负责、咨询、服务工作。

第8篇:文字与语言的共性范文

关键词:语言;文字;规范;

中图分类号:G623.2 文献标识码:C 文章编号:1674-3520(2014)-04-0062-01

语言,是人与人交往的桥梁。语言在政治上,它有利于维护国家的和尊严,有利于民族团结,有利于政令畅通;在经济上,有利于全国统一大市场的形成,消除方言隔阂,促进市场经济的健康发展和不断完善、繁荣;在文化上,有利于继承和弘扬民族传统文化,增强民族凝聚力;在科技上,它直接促进了计算机、通讯等信息产业的发展,并影响到其他一切高新技术的应用推广;在教育上,有利于培养高素质人才,为社会发展和进步提供必要的人力资源。

语言,是人与人共同的结晶。普通话是汉民族共同语的标准语,是国家法定的语言,又是全国通用的语言,它是在北方话和北京话基础上长期形成的,又不断吸收方言成分丰富发展自己,它有比较明确的规范标准,语言规范程度比较高,语言声望最高,在社会语言生活中发挥重要的全局性作用。然而中国有五十六个民族,每个民族都有属于自己一方的语言,要想让五十六个名族的人民一起自如的交流,在以前,那可是一件非常困难的事。尤其是南方人,连最简单最基础的zhi、chi、shi”与“zi、ci、si”都搞得一团乱,更别说和北方人自如的交流了。而汉语中的方言是汉民族共同语的地域变体,为各自地域的居民服务,是地域文化的载体,记录、保存、传播地域优秀文化;它在普通话之下,受普通话的影响,又吸收普通话成分增强自己的活力,同时又丰富普通话。世界上一般国家、民族都不同程度地重视、推广共同语和标准语,以利社会交际和事业发展。推广普通话,这是国家统一、民族团结、社会进步的需要,是政治、经济、文化、教育、科技等各项事业发展的需要,是社会交际的需要,这是大家都了解、看到的客观事实。 据全国语言文字使用情况调查领导小组最近正式的信息,现在全国15岁至69岁的人群中,会使用普通话的占53%,甚至实际使用普通话的人比例还要小一些,普通话在我们国家远没有普及,社会交际中还存在不同程度的语言障碍,即使是在比较发达的东部地区,社会语言生活中使用方言还是相当普遍的现象, 随着社会的发展,一种严重的“病毒”已经流入了我国,这种病毒就叫做错别字。街头上、报刊上、影视上,错别字处处可见。中小学生正处于语言学习阶段,语言的鉴别力弱,语言规范知识和应用能力尚不稳固,经常使用网络的另类表达方式,会造成负面影响。比如蚊香广告上的“默默无蚊”;美容店的“我型我塑”;摩托车的“骑乐无穷”等广告中滥用汉字、恶改成语,危害是很大,会误导许多人的,产生对语文的误解。广告通过图像、声音、文字等多种途径,对接受者形成立体的、反复的刺激,必然在接受者的大脑里形成反应,产生记忆,把错误的当成正确的学习了,这是知识上的误导。这种广告给语文教师带来了很大的麻烦,小学生会把学来的错误知识写进作文、与伙伴讲述,传播错误的知识。语文教师要用大量的有效时间去解释、更正这些错误,影响正常教学任务的完成。广告中恶改成语的事儿一旦被教师揭穿,孩子的信任情感便会遭到污染,形成信任危机,对学生的成长极为不利。

汉字源远流长,成语是我国文化宝库中的重要成员,其内涵极为丰富,因此汉字和成语的使用是一件非常严肃的事情。从道德的角度讲,广告中滥用汉字、恶改成语是对中华民族传统文化的不尊重,是对传统文化的亵渎。这种道德观一旦形成,对传统文化缺少了敬畏之心,这是非常危险的。所以说:“推广普通话,使用规范字”任重道远。

《通用规范汉字表》研制过程中,先后召开大型学术会议、专题研讨会、审议会等120余次,海内外专家学者4000多人次参与研讨,近40个主要用字单位和行业主管部门对研制工作提供资料并提出意见建议,国家语委18个成员单位、有关高校和学术团体都给予积极支持和配合。2009年8月向社会公开征求意见期间,社会各界和海外人士积极建言献策。《通用规范汉字表》先后修改90余稿,是整合优化50多年来汉字规范后的最新成果。研制工作动员专家多、社会参与度高,是新中国汉字规范制定工作中,科学研究深入、透明度高、知晓度广的一次成功实践,充分体现了语言文字规范工作的重要性和社会对语言文字应用与规范的高度关注。

平稳有序地实施《通用规范汉字表》,需要全社会的共同努力。语言文字战线要通过主动宣传,引导社会正确理解和使用字表,营造良好的舆论氛围,创造良好的社会环境。

普通话和规范汉字是中华民族优秀传统文化的结晶,教育学生正确使用祖国的语言文字,对于继承和弘扬中华民族优秀传统文化,培养爱国主义情操,更好地学习其他各科知识,至关重要。

随着社会的不断发展与进步,我国人民对语言文字规范化、标准化的要求也越来越高,越来越多的人也意识到贯彻实施《国家通用语言文字法》的重要性。实现语言文字的规范化、标准化,是全社会共同的任务。学校是语言文字规范化工作的主阵地更是传承文化的主战场。所以学校教学过程中使用普通话、简化汉字和汉语拼音,对提高学习效率、普及文化教育、提高教育教学质量,起到了十分重要的作用,

叶圣陶先生说:“教师的教是为了不教。”教师在教学生学习语言文字的同时,教给他们一定的方法,使学生有意识的主动的说普通话,写规范字,学生是会终身受益的。我主要从以下几方面着手:

一、抓住课改契机,调动学生展示的积极性。

二、进行写作训练,让学生规范书写语言文字。

三、让学生经常朗读,见到美文有朗诵的冲动。

四、教学中,我主要通过写作来训练学生规范使用语言文字。

第9篇:文字与语言的共性范文

【关键词】双语教育 双语教学 民族聚居区 双语师资 双语教材

【中图分类号】G424 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2013)20-0001-05

在民族聚居区实行双语教育是大力发展民族教育,促进民族聚居区社会经济与文化全面发展的重要举措。双语教育与双语教学实施以来,取得了可喜的成绩,但由于认识的问题,在双语教育与双语教学中也存在一些值得进一步深入探讨的问题。本文重点探讨了双语教育与双语教学、民族语言的特殊性、双语教育与双语教学难度、双语教育与双语教学政策支持力度四个方面的问题。

一 考察双语教育与双语教学的三个层面

1.从相关法律看双语教育与双语教学

《中华人民共和国国家通用语言文字法》规定:“国家通用语言文字是普通话和规范汉字。”“国家推广普通话,推行规范汉字。”“公民有学习和使用国家通用语言文字的权利。”《中华人民共和国宪法》第4条规定:“各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由。”《中华人民共和国教育法》第12条规定:“汉语言文字为学校及其他教育机构的基本教学语言文字。少数民族学生为主的学校及其他教育机构,可以使用本民族或者当地民族通用的语言文字教学。学校及其他教育机构进行教学应当使用普通话和规范汉字。”《中华人民共和国民族区域自治法》第37条规定:“招收少数民族学生为主的学校(班级)和其他教育机构,有条件的应当采用少数民族文字的课本,并用少数民族语言讲课;根据情况从小学低年级或者高年级起开设汉语文课程,推广全国通用的普通话和规范汉字。”

从引用的相关法律条文可以归纳为以下三点:(1)普通话和规范汉字是国家通用语言文字,国家推广普通话,推行规范汉字,各民族有学习和使用国家通用语言文字的权利;(2)中国是一个多民族的国家,国家尊重各民族的语言文字,各民族有使用和发展自己语言文字的权利;(3)汉语言文字是基本教学语言,以少数民族为主的学校可以视情况使用少数民族语言教学,以少数民族为主的学校也应开设汉语文课程,推广全国通用的普通话和规范汉字。以上从三个层面规定了中国双语教育与双语教学的基本语言环境,即普通话和规范汉字为标准的中华民族族际共同语和拥有民族语言与文字的少数民族语言。这是中国实施民汉双语教学的前提和基础。

2.从相关政策文件看双语教育与双语教学

1950年颁布的《培养少数民族干部试行办法》规定:“长期班的少数民族学生除学好本民族语文外,也应学习汉语汉文。”1951年11月23日,政务院批准的《关于第一次全国民族教育会议的报告》指出:“有现行通用文字的民族,小学、中学必须用本民族语文教学。”报告还指出:“少数民族教育的内容与形式问题、课程教材问题,既要照顾民族特点,又不能忽视整个国家的统一性。”1953年2月,教育部《关于兄弟民族应用何种语言教学的意见》明确了少数民族学校应使用本民族语教学。1954年7月,教育部《关于甘肃临潭初中增设藏文课程的问题给西北教育局的批复》提出:“民族学校必须设置民族语文课程。”

1982年8月30日教育部报送《关于全面贯彻党的宗教政策,正确处理少数民族地区宗教干扰学校教育问题的意见》明确:“在有民族文字的少数民族中学,应尽快恢复民族语文教学,使学生首先学好本民族语文,并根据需要同时学好汉语文。”1980年10月9日教育部、国家民委《关于加强民族教育工作的意见》要求:“凡有本民族语言文字的民族,应使用本民族的语文教学,学好本民族语文同时兼学汉语汉文。”

从相关政策文献来看,可以归纳为以下三点:(1)民族学校应开设民族语文课程或使用民族语文教学,为拥有自己语言与文字的民族学生提供学习机会;(2)民族学校应开设汉语文课,为民族学生提供学习汉语文的机会;(3)民族学生既要学好本民族语文也应学好汉语文。从教学角度来看,政策文献强调:民族语文应成为民族学校的教学语言,民族学校应为学生提供民族语文、汉语文双语学习环境。对于民、汉双语课程的量、具体的教学方式,没有具体标准。换言之,民族学校可以结合办学层次、培养目标,根据民族学生对自己民族语言与文字的熟练与应用程度,实施不同类型的双语教学。

* 本文为国家语委2010年立项项目《四川甘孜藏区双语教学调查研究》的部分成果(编号:PG10018)

3.教育研究与实践视野的双语教育与双语教学

关于双语教育与双语教学的研究文章著述十分丰富,其中,基于民族地区双语教学实践的研究文章最为丰富,从教育理论视野探讨双语教育与双语教学概念的文章相对较少。笔者认为西南民族大学杨嘉铭先生的《一个值得探讨的问题——对我国民族教育体系中“双语教育”与“双语教学”的基本认识》和华东师范大学王斌华先生的《双语教育与双语教学》,特别是王斌华先生编著的《双语教育与双语教学》从全球视野对双语教育与双语教学进行了较为系统的比较与研究,很有参考价值。

需要说明的是民族地区的双语教育与双语教学和一般意义上的双语教育与双语教学相比是有其特殊性的。如在中国,民族地区不仅仅需要双语教学,也需要三语教学,甚至四语教学。由于中国民族种类多、民族语言复杂,民族语中还有民族语的方言,汉语也有汉语的方言。加之民族文化的多元性,民族地区的双语教育与双语教学面临着更多的现实问题。

双语教育与双语教学涉及的不仅是教育学,还包括语言学、心理学、人类文化学、社会学等。也正因为这样,双语教育与双语教学一直以来都是民族教育工作者关注的一个重要领域。

二 双语教育与双语教学的认识误区

1.概念混淆

从概念上来看,双语教育与双语教学是有区别的。但在教学实践中常常被混用。

关于双语教育的概念有多种定义,具有代表性的如《教育词典》解释为:双语教育是指培养学生能同等熟练地使用两门语言的教育。每门语言的课业几乎各占一半。《双语制度与双语教育百科全书》认为:双语教育指学校中使用两种语言的情境,即学校使用两种语言传授科学、数学、社会学科或人文学科的内容。从对概念的描述来看,结合中国民族地区双语教育与双语教学实践,笔者更倾向于把前者看成是对双语教育的定义,或广义的双语教学,后者视为狭义的或典型的双语教学更为准确。两者的区别在于:前者可以使用两种教学语言讲授同一门课程,也可开设两种语言的课程达到双语教育的目的,后者强调“使用两种语言的情境”,应视为使用两种语言的教学,即典型的双语教学。

《国际教育百科全书》也认为,双语教育定义的最低必要标准,应是一种在教学的某些过程中至少使用两种教学用语的教育法。教学中使用两种语言,不一定同时使用,不必在同一学期内使用,而是在各年级连贯地使用两种语言。《国际教育百科全书》和《教育词典》的定义较为接近。

从教育学的角度分析,双语教育与双语教学是两个有关联,但又各有侧重的概念,它们在教育管理与教育实践中各自的侧重点也有所不同。双语教育既包括在民族地区教育实践中各类双语教学模式形成的系统,也包括各级各类以民族学生为主体的学校实施的双语教学。双语教学践行国家民族地区双语教育政策,支撑双语教育体系。双语教学因学校所在地民族学生的多少、母语及族际共同语使用情况制订相应的教学计划,采取不同的双语教学模式,或以民族语为主,或以族际共同语为主,或双语并举。因此,从民族教育实践来看,双语教学更为准确。无论是采用民族语、族际共同语授课,还是采用增设一门母语课程或增设一门族际共同语课程,都是双语教学,前者是狭义的双语教学,后者是广义的双语教学。两者的目的是一致的,都是便于学生习得母语和族际共同语,提高两种语言的听、说、读、写能力,架设语言文字沟通的桥梁,为相关学科专业知识的学习奠定坚实的语言与文化基础。

从教育实践的角度来看,笔者认为双语教育应是民族教育体系中的一部分,双语教学是民族地区双语教育的重要组成部分。对于民族地区的双语教育而言,双语教育的主要目的不是解决学科专业知识问题,而是解决语言与文化的问题,让民族学生通过两种语言的习得,掌握两种语言的交流表达与学习应用能力,为学科专业知识的学习奠定坚实的语言与文化基础。笔者之所以提出这样的观点,是基于对民族地区双语教育与双语教学的调查。调查发现,由于对双语教育与双语教学认识上的一些误区,特别是对其目的认识不清,过多强调双语,导致在语言基础还不够扎实的情况下,忽略学生的语言桥,强调学科专业知识的学习,导致学生因语言障碍而加大了学生学习的负担。部分民族地区高考成绩划段统计情况在一定程度上反映了这个现实问题。另一方面,特别是语言文学以外的其他学科专业还不足的情况下,更加剧了双语师资的紧缺,制约了民族地区双语教育的健康发展。

2.对双语教育与双语教学层次性和连续性认识不足

不同学龄阶段的儿童,双语教育要达到的目标是有层次的,教学计划的设置、课程与课时的安排、教学的方式和方法、教学目的都应服从儿童认知规律。双语的习得是一个相对较长的过程,中断或突然改变课程学习计划都可能影响双语教学的质量。从双语教育的角度来看,低学龄段的双语教育以语言习得为主,高学龄段视语言掌握情况和培养目标需要开设相应的双语课程。因此,从双语教学的角度来说,在学生还没有建立起双语互通立交桥时,必须是狭义的双语教学,即必须是同一课堂上使用两种语言的教学;到高学龄段以后,再根据情况采用广义的双语教学,即可以是双语的,也可以是开设两种语言的课程。

中国加入WTO以后,随着经济全球化的进程加快,为了与国际接轨,吸收国外先进科学技术,教育部要求高校一些非语言类专业要有一定学科专业基础课程使用原版英文教材,用英语授课。可想而知,对于重点大学英语水平较高的学生来说是可行的,但对于一般学校英语水平较差的学生来说可能就很困难,甚至根本无法明白教师授课的内容。民族地区的双语教学也一样,必须要面对学生的语言实际。

笔者最近两年曾三次到四川藏区十余所中小学开展双语教学的调研,向师生发放问卷近千份。在调研中,笔者也发现一些值得引起深思的问题,有些学校学生绝大部分来自民族地区,使用民族语言中的方言,如:“牛场话”、“地脚话”,有的学生要用半年到一年的时间,更有甚者要一年半的时间才能适应本民族语的“普通话”,在对自己的民族语言还一知半解的情况下,到了小学三年级又增开了汉语文课,与此同时又开设用汉语文编写的思想品德等课程,有的甚至增设了英语。还有一个值得注意的现象是低学龄阶段使用民族语传授学科知识,如:数学,到了初中,又因为师资或学校的双语教学模式(如四川藏区的藏单、藏加),把这些学科知识课程又从民族语文改成了汉语文,有的学生到了高中,又可能因为感觉某一模式的考生在考学时可能有所谓的“优势”,又一次改变了自己接受双语教学的模式。这些都是对双语教育与双语教学的层次性和连续性认识不足,违背教育规律,违背儿童认知规律的做法,其教学效率与学习效果可想而知。

3.对双语教育与双语教学难度认识不足

民族地区双语教育与双语教学有其自身的特殊性。如语言的特殊性、文化的特殊性、社会与家庭教育环境的特殊性等,都将深刻影响民族地区的双语教育与双语教学。

仅以语言的特殊性为例,民族地区的双语教育与双语教学面临着两个重要的问题:一是民族语的方言问题,这个问题尤其在低学龄段的教学过程中最为突出。近年来,随着国家教育布局结构的调整,三级师范教育基本过渡到了二级师范教育,加之人才市场化的流动,掌握本地区民族方言的师资严重不足。以康方言区为例,虽然康方言区以德格藏话为标准藏话,但由于自然和历史的原因,在康方言区内,又形成了若干民族方言岛,有的方言岛之间的语言甚至不能互通。即使是在同一县,也有可能存在城区和牧区、城区和农区之间语言的差异性。而学校的教师有可能来自本地,有可能来自其他康方言区,也有可能来自操安多话的青海藏区。从近年来的情况来看,随着人口流动与城市化进程的加快,来自本地的师资呈减少趋势。也就是说,低学龄段的儿童入学就有可能面临着学校教师与自己父母所教授的语言差异性,对儿童来说,老师的教学语言似乎就成了“第二语言”。另一方面,虽然普通话与规范汉字是中华民族的族际共同语,但汉语也存在方言问题。有的民族地区由于汉语与民族语言相互影响,甚至形成了新的方言,如四川雅江“倒话”。可以想象,在一些民族聚居区,一个学龄儿童有可能要面临着民族方言、民族共同语、族际共同语——普通话、汉语方言四种语言,要适应这种语言环境很不容易。

一般情况下,在一些民族聚居区,小学三年级开始增加汉语文课程,在条件较好的地区,甚至还要增加英语课程。我们相信儿童的语言天赋,但在这种语言环境下学习的确有难度。需要说明的是,在一些民族聚居区,小学阶段的数学一般采用民族语言授课,到了初中又多采用汉文授课,也有采用汉文讲几个学时后,由民族语文专业教师(非数学教育专业)进行翻译讲解的方式。另一方面,从教材来看,在康方言区,除语言类教材有五省藏区教材协作委员会编写的专门教材外,其余各科多采用汉文统编教材,也就是说,教学内容与学习内容并没有结合民族地区双语教学实际进行必要的调整。

由于对双语教育与双语教学的难度认识不足,特别是对本民族语言的认识不足导致双语教育与双语教学脱离实际,违背教育规律,进而影响了双语教学的质量。虽然绝大多数学生成人后藏汉双语,甚至藏汉英三语交流都没有问题,但在语言的书面表达上却仍然存在一些问题。从康方言区人才结构来看,理工科专业技术人才严重不足,分析其背后的真正原因正是对双语教育与双语教学的难度认识不足,导致学生不能很好地运用所学的相关语言与文字进行更深入的学科专业学习。

发展民族地区教育,需要充分认识双语教育的意义和双语教学的难度,要为学生减负。事实上,中国也曾试行过两年制初中教育和两年制高中教育。虽然后来没有试行了,但对民族地区来说仍然是一个思路,即适当减少教学和学习内容,让民族学生在一个多语环境下轻松学习。当然,这涉及相应政策配套的问题,如招生政策。从民族地区人才队伍建设角度来看,降分不是解决问题的根本办法。建议结合民族地区双语教育语言环境的实际和民族地区社会文化与经济发展需要,制订民族地区中小学课程标准、编写专门教材,实行单独考试、单独招生。

4.对民族语言文字与普通话及规范汉字的认识偏差

中国是一个多民族国家,少数民族语言文字与中华民族族际共同语——普通话、规范汉字将长期共存与繁荣。学好民族语言文字服务民族地区、学好普通话规范汉字面向全国、学好英语走向世界,已成为民族地区语言文字工作的共识。学好民族语言文字,对促进民族内部的交流与合作,特别是对民族优秀传统文化的弘扬与传承,具有十分重要的意义。但这并不意味着只要使用民族语言文字教学,民族教育的很多问题就迎刃而解,民族教育质量问题,不仅涉及教学语言,诸如实施寄宿教育后,有可能弱化家庭教育,牧民定居与城市进程中,城市文明与游牧文明的冲突等,都有可能对教育产生影响。

另一方面,普通话作为中华民族族际共同语,在弘扬中华民族文化、维护民族团结祖国统一,推动建设和谐小康社会具有十分重要的地位。正如1988年7月4日至18日李铁映视察新疆、青海和甘肃时说道:“少数民族地区脱贫致富,要发展商品经济,必须加强与内地和沿海地区的联系,不懂汉语,难以做到这一点。”凡使用民族语文授课的学校,要搞好“双语”教学,推广全国通用的普通话,不断提高少数民族学生的汉语水平,为少数民族学生积极适应国家现代化建设需要创造条件。1997年国家教委颁布了《在部分少数民族地区推行中国汉语水平考试试点方案》。1999年3月,教育部办公厅了《中国少数民族中小学汉语课程标准(试行草案)》。2003年,教育部民族教育司印发《中国少数民族汉语水平等级考试办法》和《中国少数民族汉语水平等级考试(MHK)考务管理工作实施细则》。在四川藏区,民族学生汉语水平考试成绩已纳入高考总成绩。

一种语言的共同语是在某一个方言基础上形成的。究竟哪一种方言成为基础方言,这并不取决于人们的主观愿望,而取决于社会经济、政治、文化各方面的客观条件。语言的应用与社会经济、政治、文化等紧密相关。从中国社会与经济发展的总体情况来看,非民族地区发展水平要优于民族地区,民族地区自身要发展也必须学习和借鉴非民族地区相对先进的科技与文化知识,学好汉语同样也有利于民族地区发展。正确看待民族语言文字和汉语言文字,正确处理民族教育中的双语问题,既不倚重民族语言文字,也不排斥汉语言文字,才有利于民族地区教育的健康发展。

三 双语教学模式

双语教育是一个相当宽泛的概念。长期以来有不少学者对双语教育的分类进行了研究,分类的标准、方法也不尽相同。其中1993年,柯林·贝克在《双语教育与双语制度的基础》中对双语教育的分类最具有代表性,也得到了广泛的认可。书中将双语教育分为弱势双语教育和强势双语教育。弱势双语教育又分淹没式双语教育、过渡性双语教育、滴注式语言计划等;强势双语教育又分沉浸式双语教育、保留性双语教育、双向双语教育、主流双语教育等。

双语教育与双语教学经常被混用,在国外多用双语教育这一概念,在国内双语教学这一概念的使用更为普遍。从这个角度看,双语教育与双语教学两个概念又是同一的。中国民族地区的双语教育或双语教学同样也存在弱势、强势两个类型。根据柯林·贝克的分类,所谓弱势双语教育是指学校拥有双语学生,课堂教学语言采用多数民族语言,帮助学生尽快过渡到主流语言和主流文化中去,以便尽快地运用多数民族语言学习课程。所谓强势双语教育是学校对两种语言一视同仁,其实施双语教育的目的不仅是为了培养学生成为熟练掌握两种语言和双元文化的人才,而且是为了保留少数民族语言,营造双元文化和多元文化的社会氛围。中国对民族语和族际共同语一视同仁,双语教育的目的也是一致的,即培养学生成为熟练掌握两种语言和双元文化的人才。但具体的双语教学类型依据语言情况而定。以四川藏区为例,城区和农区可能采用“藏加”模式,牧区可能采用“藏单”模式。根据1988年9月四川省教委和四川省民委联合下发的《关于彝、藏中小学双语教学工作的意见》,在少数民族地区用民汉两种语言文字教学。《关于彝、藏中小学双语教学工作的意见》还提出了两种双语教学类型,即各科用汉语文教学同时开设民族语文和各科用民族语文教学同时开设汉语文。四川藏区“藏单”和“藏加”两种模式即是在该意见的指导下形成的,前者各科用藏语文教学并开设汉语文课程,后者各科用汉语文教学并开设藏语文课程。近年来,为了适应教育的“三个面向”,这两种模式也发生了变化,如有的学校增设了英语课程,出现三语教育。在四川藏区除了“藏单”、“藏加”两种双语模式外,还有汉英双语模式,即各科用汉语文授课,增设英语课程。这种模式在高学龄段相对普及,从课程设置、教材、教学内容与培养目标来看,与中国非民族地区的教育基本一致。

两种双语教学模式针对具体语言环境,各有特点,各有侧重,从四川藏区的实施情况来看,“藏加”模式更为普遍。“藏单”模式由于学科专业双语师资缺乏,教材建设滞后,加之由于学生毕业后如升学、就业等选择面相对狭窄等诸多因素的影响,发展相对缓慢。

教育的目的是育人,不管采取哪种模式,只要民族学生愿意,只要符合教育规律,只要有利于民族学生成人成才,有利于促进民族地区两个文明建设,就是好模式。

四 双语教育的发展趋势

民族地区双语教育的发展取决于民族地区社会经济文化发展的需要,也取决于双语师资与双语教材建设情况。本文从双语教学的角度探讨了双语师资、双语教材以及三语教学。

长期的双语教育实践表明,双语教师的受教育程度、语言能力、教学能力、教学策略、价值信仰、态度等都直接影响着学生学业的成功与失败。双语教育与双语教学质量在相当程度上取决于双语师资水平,特别是除语言学科以外的其他学科专业双语师资水平。双语师资问题事实上成了一些民族地区发展双语教育的瓶颈。笔者在调查中发现,在四川藏区,一些民族中学本来采用“藏单”模式,但因为数学等学科专业师资缺乏而采用了汉语文师资授课,非数学专业的藏语文师资翻译的教学模式。显然,这种学生一知半解地听,教师一知半解地重复翻译讲解,自然无法达到双语教学的理想效果。因此,要把教师队伍,特别是双语师资队伍建设作为民族教育发展的重点。国家历来十分重视双语师资的培养,早在1991年6月19日,国务院批转国家民委《关于进一步做好少数民族语言文字工作报告的通知》:为解决民族学校民族语文和双语文教师缺乏的问题,要采取有效措施,多渠道、多层次培养民族语文和双语文教师。2002年陈至立在第五次全国民族教育工作会议上的讲话要求:民族地区的各级政府和教育行政部门要把“双语”师资培养和教材建设列入当地教育发展规划,予以重点保障。新中国成立以来,国家十分重视民族教育,国家先后在民族地区建立高校144所,特别是民族师范院校,在培养民族地区双语师资方面做了大量工作,也缓解了民族地区双语师资紧张的局面,但仍不能很好地满足民族地区双语教育与双语教学的需要。究其原因,主要是还缺乏“造血”与“输血”相结合双向双语师资培训机制。具体来说,就是鼓励民族学生在学好本民族语言文字的同时学好汉语,并在此基础上拓展学科专业;鼓励汉族学生在学好学科专业的基础上努力学习民族语言文字,以改变目前过多依赖民族学生培养双语师资的局面。以四川藏区为例,即要重视藏语文师资培养,也要重视以藏语文为主的藏汉双语师资,还要重视以汉语为主的汉藏双语师资,尤其要引导汉族学生在学好学科专业知识的基础上,积极学习民族语言。要改变目前仅仅重视民族语文师资培养的“一边倒”局面。否则,真正意义上的双语教学将难以实现。事实上,早在1992年10月20日国家教委、国家民委颁布的《关于加强民族教育工作若干问题的意见》提出:要提倡汉族青年学习少数民族语言文字、文学艺术、历史、医学等,以利于各民族学生增进了解、广交朋友、团结互助、共同进步。在重视解决双语师资问题的同时,还要重视双语教材建设。双语教学需要双语教材。目前在四川藏区,除使用五省藏区教材协作委员会组织编写的藏语文教材外,基本上沿用了内地普通中小学教材。即使是“藏单”模式,也大多采用内地教材直接翻译的方式。这种方法显然不切合民族地区双语教学的实际,也不适应双语教育发展的需要。虽然民族地区也有一些翻译机构,但由于学科专业的双语人才有限,翻译多局限于政策条文、法律法规,对理工科类,特别是现代前沿学科知识的翻译还没有提上议事日程。现代科技词汇翻译、专业翻译工具等翻译基础工作不扎实,在一定程度上制约了双语教材建设。双语教材翻译要从基础做起,从专业词汇翻译、专业翻译工具书建设做起,从民汉互译,再到自编双语教材,从而建立民族双语教材的良性发展机制。

从长远来看,随着中国走向世界,民族教育将在双语教育的基础上,向三语教育发展。民汉双语教学、民汉英三语教学将是民族教育的一大亮点。在丰富语言文字教学的同时,如何减轻民族学生学业负担;在提升民族学生语言表达能力的同时,如何提升其学科专业知识水平,优化民族地区人才结构,特别是理工科人才结构,将是一项长期而艰巨的工作。

参考文献

[1]吴明海.中外民族教育政策史纲[M].北京:中央民族大学出版社,2006:93

[2]国家教委民族地区教育司.少数民族教育工作文件选编[M].呼和浩特:内蒙古教育出版社,1991:64、94

[3]杨嘉铭.四川藏区双语教育与教学研究[M].成都:四川大学出版社,1996:11

[4]王斌华.双语教育与双语教学[M].上海:上海教育出版社,2005:5、157~158

[5]国家民委教育司.新时期民族教育工作手册[Z].北京:中央民族大学出版社,1991

[6]中国教育年鉴编辑部编.中国教育年鉴(1998)[Z].北京:人民教育出版社,1999:272

[7]中国教育年鉴编辑部编.中国教育年鉴(1999)[Z].北京:人民教育出版社,2000:245

[8]中国教育年鉴编辑部编.中国教育年鉴(2003)[Z].北京:人民教育出版社,2003:277

[9]叶蜚声、徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社,2001

[10]Colin Baker and Sylvia Prys Jones. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education[M]. Philadelphia: Multilingual Matters Ltd.,1998:470

[11]康定民族师范专科学校课题组.四川藏区双语教育与教学研究[M].成都:四川大学出版社,1996:34

[12]杨侯弟、郭承康、黄凤祥等主编.新时期民族工作概览[Z].北京:华文出版社,1993:513

[13]教育部民族教育司、国家民委教育科技司.走向辉煌的中国民族教育[Z].北京:民族出版社,2003:30