公务员期刊网 论文中心 正文

汉语言文化国际传播分析

汉语言文化国际传播分析

摘要文章主要针对新媒体语境下的汉语言文化国际传播进行研究,结合当前汉语言文化国际传播发展现状,从汉语言文化国际传播与新媒体语境、新媒体语境下汉语言文化国际传播变化方面进行分析,更好地促进新媒体语境下的汉语言文化国际传播与发展。

关键词新媒体语言;汉语言文化;国际传播

1新媒体语境下汉语言文化国际传播特性

1.1传播媒介的多样性

与传统媒体行业相比而言,新媒体通常具有较强的动态性。相对于杂志、报纸等通常视觉进行信息传递的媒体以及电视、广播等通过听觉与视觉传播信息的传统媒体而言,利用光纤、网络、数字等信息技术的新媒介形态变现方式有着极强的多元化特征,其主要由各种门户网站、电子信息公告等网络媒体;手机微信、App、短信、电子新闻等手机移动媒体;数字电视、移动电视等电视新媒体等组合而成[1]。新媒体具有较强的开放性,所服务的受众也相对交广,使得汉语言传播范围得到更为广泛的提升。在新媒体发展历程中突破了传统媒介中存在的不足,打破了国家与地区之间存在的边界,实现了信息文化的有机融合,使得汉语言文化的多元性与开放性全面提升。

1.2个体性与群体性

新媒体语境在不断发展期间,汉语言文化国际传播载体逐渐从学校、文化领导以及国家等转变为全民参与以及传播,在一定程度上也是有接触与需求人们的参与。随着新媒体语境的逐渐形成,信息传播中的客体与主体价值追求与取向表述方式组成了全新的受众群体,并创造出了具有较强特殊性的符号系统,受到了受众群体的广泛支持,进而形成了全新的社会价值观念,使得个体之间存在感与归属管不断提升。与此同时,在新媒体语境不断发展期间,汉语文化国际传统的主体与客体有着极为明显的个人主义思想,努力实现自身价值,创建出属于自己的语言体系,真正展示出了不同人们对于汉语文化的理解与阐释。

2新媒体语境下汉语言文化国际传播变化

2.1基于社会事件的语言文化

在新媒体不断发展作用下,当前社会逐渐发展为自媒体时代,使得信息传播成为一种强大的力量,对于相关人们的生活与四维产生相应影响。而在各种大型社会事件发展中,新媒体语言在各种因素下经过创造与加工,通常会使得新语言文化内容出现较为明显的改变。例如:近些年在我国较为常见的“萨德”一词主要为军事用语,即“TerminalHighAltitudeAreaDefense”,也就是高空区域防护系统,因此大多数人们对其并不了解[2]。但2016年萨德入韩事件受到国人的重视,在整个亚洲得到了极大的影响,中国以及周边国家都明确表示了强烈的反对,其中“萨德事件”也成为了亚洲各国家的主要军事事件,受到人们的广泛重视,进一步确保汉语言文化在国际文化语言传播中具有较强的地位。新媒体等对于“萨德事件”的不断报道,使得汉语言文化在传播期间的客体与主体等激情不断提升,这样使得汉语中“萨德”的意思范畴出现了明显的拓展,也就是韩国威胁其他地区的一种代名词。

2.2语言文化全新表述

某一媒体在使用我国当前自有词语期间,使用词语与想要表述事件之间的特殊受众群体所了解与熟悉,同时这一词语在较多的新媒体中使用并逐渐成为一种“网络词语”,并成为全新的语境表述内容。例如:“丝绸之路”之前主要代表西汉时期的主要社会事件。2013年中国提出了“一带一路”倡议,与世界其他国家之间创建全新的“丝绸之路经济发展圈”与“海上丝绸之路”,其简称为“一带一路。”在2015年初,我国有关部门制定了相关政策,进一步推动了“一带一路”文化的发展。在这些因素影响下,使得“一带一路”成为了我国向世界展示自身的主要窗口,并成为了我国与其他国家之间进行文化、经济等交流的纽带,并在世界大部分国家中广泛的传播与发扬。

3新媒体语境下汉语言文化国际传播建设

3.1结合本土文化实现融合

在各种文化体系之间都具有较强的不同与相似之处,却没有高低上下之分,相对的接线也缺少边界。在新媒体语言环境逐渐兴起时代下,需要利用“和而不同”理念为指导基础,尊重各种文化间的不同,寻找双方结合的完美契机,促进其他文化汉语文化快速融合与对接。在汉语文化国际传播期间通常需要人们对普适性与差异性较为重视。文化传播受众间的不同主要为本土文化的差异与文化需求差异。新媒体语境中汉语言文化国际传播时会经常受到受众文化心理与文化背景等因素影响[3]。想要确保汉语言文化国际传播的实效性,需要全面消除文化之间的差异性,使得文化心理良好融合。例如“御”字在传统文化中代表皇权,是古代皇帝专门的一种称呼;而其在瑞本文化之中则没有了皇权的含义,仅仅而高层次事物的称呼。同时文化的国际传播受众群体各种因素存在的影响,使得其对于文化的需求具有较强的差异性,而在新媒体语境下有着更为明显的体现。在当前的语境中国际汉语学者通常以语言学习为基础,并在生活中广泛运用。出亚洲文化圈之外,当前汉语文化国际传播主要变现在表层,例如对我国景色、美食等了解;一些则为中层,对我国传统文化较为了解。在新媒体语境中的学者更为深入的了解中国文化,使得汉语言文化国家传播有了更深的层次。例如当前“网络字幕组”就是网络上的影视资源爱好者门自主翻译各个国家的影视作品。其中网络字幕组在影视翻译过程中不仅属于较为简单的翻译,是需要在了解原有含义的同时,结合本土文化进行二次翻译与创作。再如:我国爆红的古装剧《白夜追凶》在美国等地区播放,而人们根据自身的本土文化对其中台词进行了科学合理的二次创作,将“我拿你当亲哥,你拿我当表弟。”翻译为“Itakeyouasmybrotherandyoutakemeasyourcousin.”在本土文化侵染下使得两种文化语言得到了完美的融合,这也是新媒体语境下的汉语言文化国际传播较为成功的案例。

3.2强化引导融合资源

我国应结合实际需求针对新媒体语境下汉语文化国际传播制定科学的策略,确保汉语言在传播期间实现群面的落实。科学良好的文化传播途径通常为我国政府通过新媒体创建汉语言文化国际传播系统与平台。例如:利用微信App公众号创建文化传播平台。以新媒体资源的科学运用,确保其优势得到全面的发挥。网络在线教育等方法传播汉语言文化,确保国际对于文化得到了解与认可,更好的掌握汉语言文化传播的主动权。新媒体技术研究人员创建符合汉语文化国际传播体系的同时,还需要更为积极的提高社会化媒体管理力度,使得社交网站所有用户共同心理快速形成,进而确保其稳定性与认同感得到强化。在根本上清除新媒体语境中汉语文化国际传播中存在的稳定性与沟通问题。根据实际需求创建丰富语言的语种网站,提高更多汉语言文化前在人群,提升媒体的实际覆盖面积,提高汉语言文化国际传播受众群体,创造出更为良好得到国家形象[4]。相关人员还应对民间传播资源进行科学整合。在汉语言文化传播形式中人际交流仍属于主流模式,新媒体语境中所有人们都为汉语言文化传播的主要载体,这就需要人们不断提升自身汉语言文化传播意识。在汉语文化传播期间将其作为文化品牌进行科学创建,促进品牌作用的全面发挥。而在我国丰富的汉语言文化中,国际文化传播产品数量较为丰富,例如:《三国演义》《红楼梦》等。重大国际性事件在出现时第一时间进行应对,科学正确报道,表达出真正的中心与重点,获得话语权与舆论引导权利,以此为基础在全球受众心中创建出良好的新媒体语境品牌。新媒体语境中汉语言文化国际传播的受众通常为当前的年轻人,其具有较为开放的思维逻辑,对于多元化文化有着极强的接受能力。利用正面的科学引导,使受众对于汉语言文化形成良好的、向往性的认可,同时在将其传递为附近的其他人。与此同时,还应不断促进媒体娱乐等大众功能的全面发挥,特别是针对国家性事件传播期间,需要使用风趣性、通俗性较强的语言,进而促进媒体信息传播质量的全面提升。

4结束语

综上所述,汉语言文化为我国精神的基础,为生产力的一种。同时汉语言文化国家传播也是我国社会价值观的主要展示,主要是确保汉语言文化的提升、运用以及融合。同时在“一带一路”等政策影响下,汉语言文化国际传播有了更高的要求,应以新媒体语境为基础,创建良好的传播能力,展示出我国良好的文化形象。

参考文献

[1]李秋霞.汉语国际传播视域下新媒体的新闻语言规范分析[J].中国报业,2016(14):32-33.

[2]李楠.新媒体语境下的汉语言文学教学策略[J].文学教育:中,2016(10):82-82.

[3]钱志军,施会毅.新媒体语境下对台文化传播策略浅析[J].声屏世界,2017(7):20-22.

[4]何礼勇.新媒体语境下汉语言文学发展困境[J].神州旬刊,2016(12):98.

作者:李想 单位:西安北大科技园创新基地