公务员期刊网 精选范文 女生的英文名字范文

女生的英文名字精选(九篇)

女生的英文名字

第1篇:女生的英文名字范文

甜美可爱的人往往能给人一种阳光、积极的美好感觉,clara的名字就是灿烂的,光明的,阳光的,名字中文读音翻译后面为叠字更增加了几分甜美女孩独有的亲切之感。

2、【sharon】莎伦

名字寓意着:娇小可爱的,和甜美可爱的女生相互呼应,作为女生的英文名字,同时也指的是是一种开花灌木类型的名称,沙龙的玫瑰。它自20世纪20年代起就一直被用作一个给定的名字,可能受到了由adela rogers圣约翰斯的连载小说“the skyrocket”(1925)中的女主角的启发。让名字更加有出处、更具内涵。

3、【sadie】赛迪

这是一个甜美公主的女生英文名字,具有迷人的悠闲气质,耐心,善解人意。每个甜美、可爱的女生都幻想着,心里有一个甜美的公主梦,作为甜美可爱的女生英文名字再适合不过了。

4、【pearl】珀尔

这个英文名字的含义是“珍珠”,因为每一个甜美的女生都是父母心目中的贴心小棉袄、手里的掌上明珠,所以珍珠能很深情了表达父母对孩子的爱,和凸显自己女儿的甜美、可爱和珍贵。

5、【cheryl】绮丽尔

通过名字的寓意:娇小可爱的女生,我们就能知道这个名字可以作为甜美可爱的女生英文名字,根据寓意来起名字,让名字更加有魅力,有含义的名字往往更能让人印象深刻。

6、【lindsay】林赛

名字的含义是:菩提树,柠檬树之岛的意思,用大自然中的植物作为女生名字,更显得女生的可爱、自然、甜美,一切自然无修饰的天然独特之美。这样的女生名字更具有吸引力。

7、【linda】琳达

读音简单自然、音韵优美寓意着美丽的、迷人,的英文名字,很适合做甜美可爱的女生名字,因为简单而显可爱,因为甜美而迷人。

8、【april】阿葡丽尔

作为春暖花开、春天初始的四月,有着一种可爱女生的朝气蓬勃,开花一样的甜美,新生事物的诞生。

9、【shelley】雪莱

第2篇:女生的英文名字范文

——发音贴近于 [pèi cí]。

——佩斯

此英文名字的原意是长度单位,步调,快步的意思,而用来做为英文名,十分的中性化,也代表着美好的意思。是一个非常独特的名字,起名运用如演员吴佩慈,英文名和中文名发音相似,所以此名字非常不错,据悉在首届塞班电影节开幕上,吴佩慈罕见地跟准婆婆、未婚夫同框,一家人很温馨,整场开幕晚宴完全是女主人姿态招待宾客,吴佩慈至今已经为未婚夫生了3个孩子,但是为公开十分结婚。

2、snow

——与[sī nuò]发音相似。

——丝诺

这个英文名字的原意是雪花,雪季,下雪的意思,而用来作为英文名字,代表着纯洁、美好、善良的意思,体现了女孩的美。

3、ann

——发音和[ān nī]一样。

——安妮

像这样的英文名字,本来就是属于英文名,所以用来取英文名,不会有不好的歧义,其代表着优雅的,仁慈的上帝之义,体现了女生的善良。

4、cherry

——发音贴近于[qǐ lì]。

——绮莉

这个名字非常的好听,而且也非常好记,与绮莉的发音相似,具有仁慈,像樱桃般红润的人之义,所以女生们可以用此来做英文名。

5、dawn

——读音和[tóng ēn]的发音一致。

——潼恩

第3篇:女生的英文名字范文

关键词:英汉姓名;文化;差异

现代生活中,人与人交往的第一步就是了解姓名。因此, 姓名对于存在社会中的个体十分重要,它不仅是单个个体特定的名称符号,更是一个社会的文化载体。它承载着一个民族的语言、历史、地理、、民族习俗、社会状况等信息。英汉属于两个不同的种族,通过英汉姓氏的起源、命名的意义、变化方面进行对比分析,有助于人们更深刻地理解两大民族间历史文化的异同点,促进英汉文化的进一步交流。

一、英汉姓氏的起源

1. 英语姓氏的起源

英语的姓氏是从何而来呢?追溯其历史,他们是先有名后有姓的。早在十世纪前,除了罗马人外,西方社会里一般是没有所谓的姓氏。这主要是因为当时的人都以农业为生,并居住在各自的小部落,互不往来。由于人口的流动性不大,人名的重复可能性就不大;同时每个部落的人口不多,不会出现混乱的情况。因此,便没有必要去设立姓氏来区分家族。在农业地带姓氏的出现,往往会比较晚。

公元1066年,诺曼征服后,英国人的祖先渐渐开始有了姓氏。先是贵族阶级可以使用姓氏,姓氏作为家族财产的标记,同财产一起传给他们的后代。之后老百姓逐渐开始效仿,确定了自己的姓氏。同时,从9世纪开始,随着英国手工业和商业的发展,人口不断增加。到13世纪,在英国就有三分之一人口叫约翰、威廉、理查,现有的名字已经远远不能满足激增的人口数量。因此,为了区分,人们开始在名的基础上加上个人的附加名,这些附加名往往都是本人的职业、出生地或绰号等。如同名William,一个是裁缝,一个是面包师,就被叫做 William the tailor、William the baker,之后就逐渐变成了William Tailor、William Baker.这些名字后面加上的特征,最终演变成今日西方社会的姓氏。根据有关资料,目前西方人最古老的姓氏,可追寻到公元916年。

英语民族的姓氏大致有几大来源。①由职业而来的姓氏。如:Carpenter(木匠), Butcher(屠户),Miller(磨坊主),Tailor(裁缝), Weaver(织工),Shepherd(牧羊人),Thatcher(盖屋匠),Smith(用金属材料制造工具的人)。英国历史上第一位女首相撒切尔夫人的姓氏就是Thatcher. ②由地名或地貌而来的姓氏。 如:York(约克),Kent(肯特), Hill(山丘),Wood(森林),Cliff(悬崖),Bush(灌木丛), Field(田地)。③表明父子关系的姓氏。Adamson,Johnson,Jackson 分别来源于 son of Adam,son of John,son of Jack。④因个人特征而来的姓氏。Strong(强壮的), Long(大个),Short(矮个)。⑤以颜色名称为姓氏。Brown(布朗), Green(格林),Black(布莱克)。有这类姓氏的人,说明他的肤色或对颜色的喜好。

英语姓名的结构通常是由“名+中间名+姓”三部分构成。第一名又称教名,是受法律承认的正式名字。中间名通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。姓氏则是由家族世代相传的。二战时期美国总统罗斯福的名字为:Franklin Delano Roosevelt。因为各种媒体或资料中经常称他为罗斯福总统,所以很多人认为他的名字就是罗斯福。事实上,他的姓是Roosevelt,名是Franklin,中间名为Delano。英美国家的人并不忌讳祖孙同名,相反,很多人还十分乐意让儿孙沿用本人的名字,并引以为荣。富兰克林・罗斯福总统和石油大王洛克菲勒就为儿子取了与自己相同的名字。为有所区别,美国人称呼与父亲同名的人时,常冠以“小(junior)”字,例如“小罗斯福”“小洛克菲勒”等。

2. 汉语姓氏的起源及姓名结构

一直以来,中国人的姓名文化都发挥着重要的作用。考古学家证明,母系社会的特征,是妇女在氏族内部事务管理中,位于主导地位,同时不同氏族可以通婚、氏族内部禁婚。这种族外婚制的建立,便有了辨别每一个社会成员相互间有无直接血缘关系的必要,于是就产生了作为共同血缘关系的识别称号――姓。汉语中有好多以女字为偏旁的姓,如:姬、姚、姜等。之后随着人口的增加,又分化出许多小部落,为了互相区别,这些小部落为自己取了新名字,这就是后来的“氏”。因此,“姓”是母系血缘关系的体现,而“氏”则为部落分支的代表。“姓”是不易变化的,而“氏”则易变。

现代中国人的姓大致可分为12种类别:①以姓为氏。姓作为氏族公社时期氏族部落的标志符号而产生,后人便直接承袭为氏。母权制氏族社会以母亲为姓,当时大多数姓是女字旁。如:姬、姜、姒、姚等。②以国名为氏。如我们所熟悉的春秋战国时期的诸侯国:吴、越、秦、楚、卫、韩、赵、魏、燕等,也是现在常用的姓。③以邑名氏。邑是帝王及各诸侯国国君分给同姓或异姓卿大夫的封地,其后代或生活在这些邑中的人有的便继之为氏。④以乡、亭之名为氏。这类情况不多,今日常见姓有裴、陆、阎、郝、欧阳等。⑤以居住地为姓。这类姓氏中,复姓较多,一般都带邱、门、乡、闾、里、野、官等字,表示居住地点的不同。⑥以先人的字或名为氏。如周平王的庶子字林开,其后代以林姓传世。⑦以次第为氏。一家一族,按兄弟顺序排行取姓,如老大曰伯或孟,老二曰仲,老三曰叔,老四曰季等。⑧以官职为氏。如司徒、司马、司空、司寇等。⑨以技艺为氏。如巫、卜、陶、匠、屠等。⑩古代少数民族融合到汉族中带来的姓。如呼延、长孙等。此外,还有以谥号为氏,如庄、武;因赐姓、避讳而改姓。

现代汉语的姓名结构主要是由姓+名构成。而在过去,基本上每个姓氏都会按照家谱中的辈分给家族中的男孩命名,结构为“姓+字辈+名”。如杨永志、杨永祥,“杨”是他们的姓,“永”是他们的字辈,“志”和“祥”是他们的名。

二、命名的意义

父母给孩子取名都有其一定的含义,对于名字的选择也是相当慎重的。人们常说“雁过留声,人过留名”。可见,名字在中国人的观念中占有举足轻重的地位。西方的谚语也提到“好名胜于财富。”

1. 中西方文化在命名方面有相通之处

(1)表达了父母对子女的美好祝愿和期望。中国人为子女取名时,一般都寄予殷切的期望。对男孩常用龙、玺、麟等字,希望男孩成人之后能够成就一番大事业;用强、志、毅等字,希望他们能拥有优秀的品质;用鑫、禄、财等字寓意拥有财富。女孩常取敏、雅、淑、妍、婷等字,取其美丽聪颖之意。同样,英语中的名字如:David(挚爱的)、Aaron(启发),寓意外表英俊、勤奋的男子;Alisa(艾丽莎)、Daisy(雏菊),表示甜美快乐的姑娘。

(2)性别的体现。一般中英文名字,可以辨别出性别。男性的名字通常取用刚强、坚毅之词,女性的名字多用美丽、温柔之词。如:Andrew(安德鲁),古希腊语中指高大勇敢的快乐男子。Amy(艾米)来源于拉丁语,意为被深爱的有修养的女子。

2. 汉语还有其独特的命名方式

①以生辰八字命名。中国自古以来取名就有讲究,以生辰八字与五行对照,缺某一行则以该行之字取名。如:缺火,名字中则含有火之意的字,如炎、焱、旭。②以重大事件命名。中国特有的历史时期,诞生了具有一定时代特征的名字,如国庆、大庆、建军、奥运。

三、中英文姓名的变化

1. 汉语姓名的变化

由于人口的增长,重名率过高,因此也出现了许多独特的名字。现代的夫妻更注重平等,各取其姓,再取名。如:丈夫姓李,妻子姓杨,孩子取名李扬洋。同时,也有孩子随母姓的情况。有的名字更趋于中性化,如有的女孩取名张忍,“忍”字既可以用于男名,也可以用于女名。现代的年轻人更注重个性,强调与众不同,略带张扬的名字层出不穷。《2006年中国语言生活状况报告》中显示,全国姓氏是2.3万个,其中129个姓氏占总人口的87%。中国人的姓名结构逐渐发生变化,四个字以上的名字出现了,还出现了个别极端个性化名字。还有的给孩子报名字的时候就叫@,家长认为全世界写电子邮件都要用它,汉语翻译过来就是“爱他”。

2. 英文名字的变化

相对于中文名字的变化,英文名字的变化较小。近十年最流行的男性名字是Jacob,Michael 排名第二。Michael 这个名字从1961年到1998年,持续38年稳登宝座。Ethan、 Joshua 和 Daniel 分列三、四、五位。Emma 在2008年成为最受欢迎的女名,Isabella 排名第二,第三到第五位最受欢迎的女名是Emily、Madison 和Ava。

中英文姓名不仅是区分个体的特殊符号,更是两个民族文化内涵的具体体现。分析中英文姓名的异同,有助于深刻理解两种不同的文化体系,增进两者的深入沟通和交流。

参考文献:

[1]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,

2004.

[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.

[3]李忠华.英汉姓氏初探[J].外国语学院学报,2001(5).

第4篇:女生的英文名字范文

2、使用颜色来起英文名:如果大家觉得一般的英文名字非常的俗气,想要起一个独特一点的英文名字,小编认为颜色词就非常不错,英语里的好多颜色词都可以用作英文名,听起来非常美,比如Amethyst,就是指紫水晶,给人一种高贵、优雅的感觉,但是并不是所有的颜色字都适合作英文名,试想你对老外自我介绍:“你好,我叫Red。”可能老外会给你一个黑人问号的表情吧!

3、使用拥有正能量意义的英文名:总有一些中国人在起英文名字的时候,往往追求独特和好听,而忽略了名字背后的寓意,所以常常闹出不少笑话,其实许多英文名都有象征意义,也有古希腊神话中的代表,就比如说Wren,润恩,是一个威尔士风格的名字,有统领者的意思。给人有远见有志气的感觉,是个非常酷的女生名。

4、好听好记的外国名字:Anna——安娜;Freda——弗莉达;Iliana——艾莉安娜

第5篇:女生的英文名字范文

关键词:服装;品牌名;翻译;用字 

1 服装品牌名的翻译

国外服装品牌名翻译方法与普通英语词汇的翻译一样,同样也都有音译、意译等,当然,好多外国牌子都是不音译的直接用英文。在加入WTO之后,中国的服装制造商越来越注意与世界接轨,很多服装品牌在注册中文商标的同时,也有了特定的英文翻译,有的直接采用汉语品牌名的拼音作为英文品牌名,有的则根据读音翻译成英文中有特定意思的词,而且是有特定含义的词。

1. 1 音译

1.1.1 外国服装品牌名译成中文名

外国品牌名译成中文名时,多数都采取音译法,取其相近的音译成汉语。如:

Louis Vuitton——路易·威登;

Bvlgari——宝格丽;

Cartier——卡蒂亚;

Fendi——芬迪;

Donna Karan——唐纳·卡兰;

Hermes——爱马仕;

Moschino——莫斯奇诺;

Nina Ricci——莲娜·丽姿。

很多外国服装品牌都是用创始人或设计师的名字作为商标,也采取音译法,就如同翻译英文名字一样。如:

品牌名称:Christian Dior (克里斯汀.迪奥)——创始人、设计师(1946年-1957年):Christian Dior(克里斯汀·迪奥); 

品牌名称:Chanel(夏奈尔)——创始人、计师(1913年-1971年)均为Gabrielle Chanel (加布里埃·夏奈尔) ;

品牌名称:Versace (范思哲) ——设计师:贾尼·范思哲、当娜泰拉·范思哲。

应注意的是,很多品牌名并非是英语,还有法语等语言,翻译时可结合国际音标进行音译。

1.1.2 中国服装品牌名的英译

汉语品牌名用拼音。使用汉语拼音的好处主要是能直接宣传这个品牌名,但是从另一方面来说,这些品牌大多数是以开拓国内市场为主。如:

威鹏——Weipeng;

李宁——Lining;

波司登——Bosideng;

利郎——Lilang;

报喜鸟——Baoxiniao;

芭芭拉——Babala。

有些服装品牌名英译时,虽然是音译,但是选词时,采用有实际意义的词,如:

百丽——Belle (Belle,在英文是“美女”,而其法语涵义是“美丽的女人”);

歌莉娅 ——Gloria(Gloria是“荣耀、颂歌”的意思,同时也是个很美的少女的名字,很多外国女孩取这个为名,这与“Gloria的服装品牌专注于女性休闲服饰,风格休闲淑女甜美可爱”相符合)。

有些服装只是根据汉语名称取个音相对应的词,在英语中并无实在意思,但是却有特定的涵义,如:

以纯——Yishion(Yishion是英文单词fashion改造而成,改之后不仅含有原来的含义,又是汉语中“衣”的谐音,体现其经营的范围);

衣本色——Ebase(Ebase是“E”和“BASE”组成的,“E”不仅是“衣”的谐音,现在最流行的一个英文字母,“base”与“本色”谐音,是“基础,根本”的意思,又与“本色”相同);

真维斯 ——Jeanswest(是由“Jeanswest”不仅与“真维斯”音相近,而其中的“Jeans”为“牛仔裤”,west为“西方”的意思)。

有些服装品牌根据其汉语名称取音相近的词,并无实在意思,也无内在涵义。如:

佐丹奴——Giordano;

班尼路——Baleno;

鄂尔多斯 ——Erdos;

美特斯邦威——Metersbonwe。

1.2 意译

(1)外国服装品牌名翻译成中文时,很少采用意译,如上文所说“很多用创始人或设计师的名字作为商标”,并无实在意思。但是,有些品牌名的确含有实在意思。如:

Mango——芒果;Miss Sixty——60小姐。

(2)很多中国品牌名英译时,都采用意译。如:

七匹狼——Septwolves;

五色——Five Color;

纯爱——Pure Love;

自由鸟——Free Bird;

梦狐——Dream Fox;

罗马帝王——RomanKing。

1.3 不译

很多外国品牌其英文名称就很简单明了且知名度也很高,翻译成中文反而让消费者迷惑。因此在这种情况下通常不译,直接用英文。而有的中国服装品牌注册时就直接用英语,所以这种情况下,通常也不译。

2 服装品牌性别

服装品牌的性别可以分为三种类型:男性(Male )、女性(Female)和无性(Unisex)。 

(1)男性品牌是指该品牌具有显著的男性象征和特性,只能用于消费对象是男性的产品,就服装而言,就是他只合适用于男性穿着和使用。其识别方法如下:一是看品牌名称,是女性化还是男性化;二是看品牌的形象代言人,如果只有男性,而且始终是男性,那么就可以认同为是男性品牌;三是看品牌宣扬的价值观念,如勇敢、冒险、坚强等;四是看品牌的原型产品,即最早推出的产品是否男性用品。 

目前国内市场有明显男性象征的品牌有:金利来(Goldlion)、七匹狼(Septwolves)、利郎(Lilang)、庄吉(Judger)等。 

(2)女性品牌是指名牌具有显著的女性化特征和象征,只能用于消费对象是女性的产品,就服装来说就是品牌名称只能用于女性穿着。女性品牌的识别方法与男性品牌相同:先看品牌的名称,是女性化还是男性化。在我国女性的名称总是有“娜”“雅”“黛”“宝”“丽”“丝”等字眼;二是看品牌的形象代言人是否为女性,而且是否始终是女性;三是它倡导的品牌价值观是否为女性所独有,如“柔”“美”“白”“阿娜”“性感”等;四是看它名下推出的第一个产品是否为女性专用产品,以及它是否深入人心。 国内目前比较有名的有:戴安芬(Triumph)、曼妮芬(Maniform)、 雪蜜儿(Shmysheros)米兰姿(MILANZI)等。

(3)第三类是无性别特征的品牌。这类品牌既可以用作女性物品,也可用于男性用品,尽管这两类产品之间可能有明显的区别,但用的品牌是相同的。

3 服装品牌的定位

每个品牌的服装公司都其本身的定位,是面向的是高消费群,还是普通消费者。很多品牌只面向尊贵人士,对于普通消费者来说,那是一件可望而不可及的奢侈品,如:路易·威登(Louis Vuitton)等的世界名牌。而很多公司则把其产品定在普通消费者,因为普通消费者虽然利润不高,但是销售量却很大。定位不同,其所采用的品牌名可能也会不同。现在很多国际流行品牌采取品牌延伸概念的运营方式,旗下会推出的不同下属品牌,这也都在品牌名中得以体现。如:乔治·阿玛尼(Giorgio Armani)的旗下推出的阿玛妮(Armani)是针对富有阶层,而玛尼(Mani)、爱姆普里奥·阿玛尼(Emporio Ermani)、阿玛尼牛仔(Armani Jeans)则是针对普通消费者。

品牌体现的是一个产品的质量、服务、形象等各个方面。不管一个品牌名怎么译,是汉语译成英语,还是英语译成汉语,不论是音译还是意译,最重要是要体现这个品牌的特点,并且要注意避免跟其他品牌混淆,以免导致法律纠纷。如果译了比不译糟,那不如不译,以免影响原有的品牌效果,如“Only”本是中国消费者都知道的品牌,如果非要根据其字面意思翻译成“唯一”,那么这样反而让中国消费者迷惑,反而不利于这个品牌在中国的销售。有的品牌有其特定的销售方向,如果是女性品牌在翻译时,不能用个太男性化的名字,以免消费者误会,影响销售量。品牌名为品牌服务,品牌名的翻译也要忠实于品牌理念。

参考文献

第6篇:女生的英文名字范文

关键词:英美语言;性别;歧视

语言是人类社会发展的产物,是人类特有的交流方式。人类社会的低级形态发展到今天都是离不开语言的支持的。语言是人类社会进步的阶梯,是人类发展不可缺少的元素。在英美语言当中,我们从学习到的文化当中看到了性别文化的不同差异。这种差异存在着严重的男女不平等和性别歧视的问题。在英美的语言中,性别具有差异性和歧视色彩。本文就从英语的语言角度分析入手看看英美的性别文化有哪些特点。

一、英美性别文化的历史回顾和词汇表现

(一)

英美的文化性别观念是从历史中延至到今天的。基督教是英美国家信奉的主要宗教。《圣经》是基督教主要的传播文本,在《圣经》中男女的角色定位就是男尊女卑,男强女弱的局面。《圣经》的这种性别思想观念深入到人们的生产和生活当中。影响着人们处理两性关系的方式和看待两性关系的观点。《圣经》中讲到耶稣用泥土创造亚当和夏娃,创造夏娃的原因是要做亚当的配偶,解决亚当孤单寂寞的问题。因为夏娃的出现是取自亚当的骨和肉,所以从这里不难看出,女性从诞生起就是依附男人而存在的。男人就有权利去支配女人。这是《圣经》面对两性的主要思想观点。在《圣经》中很少有女性角色的出现,而更多的画笔转向男性的描绘,女性最多是男性的婢女,为男性的服务。

(二)词汇表现

在英语的学习过程中我们不难看出,男性的词汇主要是代词的使用。比如he或者him等。在句法的学习过程中,有些代词只使用表示男性he、him或his。用这些代表男性的词变成了中性词。女性很少用专指自己本身的she、her等。英语的词汇学习中man可以用来泛指男人或者人,但是woman只能表示女人。在英语的词汇当中,同样的一个词汇可以表示不同的意思,这就让我们想起了带有性别色彩的词汇-woman。Woman通常是指女人,但是还有其他的贬义含义,像这句he is an old woman中,woman就被翻译成婆婆妈妈,就是比较嗦的意思。例如还有一些词汇,当他在男性的语言环境当中时代表的是正规的或者褒义的色彩,代表女性的时候就是贬义色彩。例如,professional。这个单词用来形容男性就是专业的、专门职业的意思。而用来修饰女性就被翻译成“”。贬义色彩非常的浓烈。

二、英美语言中所反映的性别特点

(一)男女的形象代表意义不同

在英语的学习当中,我们看到在英美文化中男性的形象总是比较光鲜和正义的,而女性的形象却是卑微和弱小的。在英语的学习中,男女的姓名文化体现了这一点,男性的名字通常有Henry、Walter和William等等表示意志、统治者等意义。而女性的名字则通常表示的是勤劳,温柔等意义。比如,Alice、Margaret等等。人的名字是一种美好愿望的寄托或者说是一种社会观念的体现。这就足以体现了英美社会中的男尊女卑现象的存在。

(二)两性的代表意义不同

通常情况下,我们在英语的学习当中,男性的所代表的职业都是对于社会发展比较重要的职业,或者男性的形象都是用一些比较高达、高尚的词汇表达。而女性都是一些服务行业的代名词,或者在社会中的角色通常是比较弱小的。女性是家庭主妇的代名词。即女性的天职就是对家庭的照顾,她们没有权利去做一些重要的工作。例如英语中有一个词是housewife,也就是家庭主妇但是相对应的男性就没有这样的词汇代表。像律师、工程师、教授等职业通常不加标注都是男性的专有代表。英美的语言中所反映出来的最大问题就是男性处于一种的主导地位,女性则是从属的地位。

(三)英语中脏话语言体现的性别不平等

英语当中有很多的脏话或者是禁语。对于脏话俚语的使用是男性的基本权利。女性没有权利去说脏话讲俚语。这句说明了在英美等国家女性的社会角色之低。女性就要使用规范的甜美的语言进行沟通来体现淑女或者婢女的自身形象。男性可以使用一些不好的语言来表达自己的愤怒或者其他不良的情绪例如,shit、fuck等等但是女性则不允许使用。女性如果感到感叹只能使用oh dear、my goodness等。这些都是文明的语言切感彩不浓厚。感叹意识不强。

(四)男性代表着成功,女性代表着失败

在英语的学习中,男性通常是主流的代表人物,都是一些成功人士。而女性则代表着失败者的形象。例如在英美的重大历史事件和历史发明中多是用男性的名字命名,像hoover dam,Franklin stove等等。如果是有一些自然灾害的发生就要利用女性的名字进行命名。在英美国家中,社会上一些重要的职业都是由男性充当着,而女性多是一些服务性的或者辅的工作。也可以说收入高、被社会重视程度高的职业都是男性在进行操守。

三、总结

英语的语言学习中处处可以体现出英美的两性关系文化,这种差异存在的时间比较长久。这种性别的歧视通常显示为男尊女卑、男强女弱。男人为主导,女人为附庸。男人执掌重要事宜,女人听从指挥的一种社会现象。这种现象是由历史、宗教和社会等种种因素决定的但是随着社会的不断发展,语言的发展,社会角色也相应的发生了一些变化,慢慢的女人也开始从事重要的工作。政治、社会、生活等等各个领域都有女人的身影。无论是英美国家还是其他国家都在寻求一种男女平等的生活思想,提高女人的社会地位,给予女人一定的社会权利,而女人也要用行动证明自己不是弱小的群体,一样可以做男人能做的工作,一样可以完成男人能够完成的任务,真真正正的实现男女的平等。

参考文献:

[1]田瑾.从英语语言角度分析英美性别文化[J].西北大学学报.2005,12(3):155-158.

第7篇:女生的英文名字范文

关键词:姓名 当代 两性 文化 文字

中图分类号:C91 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2016)07(b)-0128-03

Abstract: The name is one of the representatives of cultural symbol of countries and nations in a period; it contains a wealth of social and cultural significance.Character is one of the most vivid symbols of language and cultural study, and each word has its special meaning and unique effect.Thence Chinese people attach great importance to the name.Different families pay attention to not only the structure and compositions, but also take into account the safeness of whole life, wealth, self-cultivation and other images which are meaningful.Different periods focused on different ways of naming and different connotations of the culture.The amphoteric name of contemporary society and cultural features has prominent characteristics, the constitute of these names has lots of esoteric meanings, which is worthy to study and ponder.

Key Words:Name;Contemporary;Amphoteric;Culture;Character

1 当代中国取名文化概述

曾经有古训说过:“赐子千金,不如教子一艺;教子一艺,不如赐子好名”,从我国的历史文化上看,刚出生的婴儿其姓名由家族长辈决定,姓名更多的是传承其家族的意志。中国人的名字还有别名、字、号等。[1]一些人由于实际需要也会改名,或表达志向,或表明身份,或为了避讳。所以我们可以从人的姓名中看出其人的情、志和品味,通过同时代的姓名研究还可看出那段时期的社会文化发展状态。

取名文化发展到今天,期间发生了不少变化,当代中国社会的取名方式主要分3个角度:名字的结构方式、名字的韵律美及名字的含义。

1.1 名字的结构方式

第一种取名方式是族谱取名方式。当代一些人家庭中还保存着家谱,通常由家中长辈按照家谱或族谱来为新生儿取名字。第二种取名方式是根据数格与五行推算出合适其命理的名字。最早提出数格命理说法的是《尚书》的《甘誓》与《洪范》。流传至当代,很多家庭都会测算其新生儿名字的数格与五行,或者在网上自行查找,或者请人来测算。第三种取名方式是通过字结构的视觉美来取名字。这种取名方式需要了解汉字的间架结构,与姓氏搭配,产生美的视觉感。例如:姓氏的汉字是包围结构,那么用独体结构就会和谐得体,既不会显得墨守成规又简单大方。

1.2 名字的韵律

中国当代人取名也讲究韵律美。如果是取单名,上声、去声的姓氏一般不使用上声、去声的的汉字做名字;如果取双名,一般三个汉字的声调一致的居多,都是一声或二声等,如下列名字:“徐悲鸿”“齐白石”“刘德华”等。由于个人名字的第一个字声调与姓相同并不算顺口,所以也比较少见。

1.3 名字的含义

取名最重要的原则就是姓与名的组合不仅要结构音韵和谐,而且要有好的内涵,以体现出人们对未来的美好愿望。当代中国人名字的含义也是该文探讨的中心点。名字中蕴含的意义则是体现当代文化的重中之重,所以下面围绕名字的意义来展开探讨其背后的文化内涵。

2 中国当代男性的取名特征

2.1 建国初期

1949年中华人民共和国的成立,是当代中国的历史的开端。名字的事件纪念功能成为了主流,出生于新中国成立初期的男性大多叫“建国”“国强”“建华”,人们纷纷为孩子取类似的名字或自己改名来表达对新中国的热爱。据统计,我国叫“张建国”“李建国”等的就有十几万人。20世纪50年代一场反对美帝国主义的抗美援朝战争,使“援朝”“反帝”“卫国”这几个名字有了特殊的纪念意义。“钢”“铁”“春生”“东升”等来表达对新中国建设的坚定信心。

2.2 时期

20世纪70年代的10年,是的10年,全国人民陷入到一股政治狂热中。父母们为孩子取名或者自己改名,以此表达自己对革命的忠诚和拥护。那时的男名或是“卫东”或是“万举”,此类名字反映出我国计划经济时代难以忘怀的率真年代和历史前行必然的脚印。

2.3 后期

起单字名的人,大多出生于20世纪70年代后期。当然,单字名也带来了类似重名的问题。改革开放以后,城市中还开始流行仿照英文名字发音起名,男名中出现了“约翰”“罗斯”等一批名字[2]。

20世纪90年代开始,中国传统文化开始回归,个性化程度也开始增加,三字名重新开始流行。这时的男名有表示在事业前途方面希望的:“显勋”“鹏翔”“亚杰”等。有表示精神品格方面希望的:“少正”“长恒”“磊立”等。还有表示在学识才华方面希望的:“文博”“哲夫”“思聪”等。

3 中国当代女性的取名特征

3.1 建国初期

封建时期的中国,人们的姓名逐渐形成“姓+名(字、号)”的结构。那时期的女性处于男性的从属地位,一般的女性很少有名字,少数出身较好或受过良好教育的女性有自己的名字或字号。[3]出嫁后的女子姓名也变成“夫姓+己姓+氏”的固定格式。

在新中国建立之后, 女性的姓名逐渐摆脱了“夫姓+己姓+氏”的模式,采用与男子相同的“己姓+名”的格式。建国初期,女名中出现频率最高的是“华”“英”等字。据统计,20世纪50年代的十年间“华” “英”两个字在使用率上在人名中排名第一和第二位。建国初期新生儿女性的名字里,如“振华”、“国英”、“建英”之类十分常见。

3.2 期间

期间全国一片红,“红”作为传统女名用汉字,成为了期间最受喜爱的字。从1984年中国文字改革委员会关于姓名的统计结果看,“红”字在新中国成立前仅占比例的0.136%,然而到了十年,“红”字的使用频率则猛增至2.151%,跃居人名用字的首位,类似“继红”“永红”“卫红”等等十分常见。这时的名字超越其文化含义, 而添上了一抹政治色彩。

3.3 后期

近年来女名呈多元化趋势,更加个性化地发展,如“婧”字,表达了“女子有才能”的意思。有表示在学识才华方面希望的:“江颖”“文慧”“诗歆”等。有表示在品行外貌方面希望的:“雅文”“玉洁”“美玲”等。还有表示在事业人生方面希望的:“超男”“怡然”“怀宇”等。

女名的另一流行趋势和男名一样,也在于英文名谐音的采用,如“丽娜”“露西”“文迪”等等。

4 当代中国两性取名特征比较

4.1 当代中国两性用名相同点及其意义

4.1.1 当代中国两性取名相同点

首先,当代中国人的姓名中体现了人们对平安健康的追求。[4]国人安土乐天的情节持续至今,仍然希望避免灾害祸端恶疾,所以名字叫“平”“安”“康”的不在少数。

其次,占了中国人名字含义比例绝大部分的,是对幸福人生的渴望。对幸福人生的渴望不区分性别,体现在人们对博才富贵的追求和对自身卓尔不群的期盼上。显性层面的追求如一些名字中的“鑫”“昌”“盛”等表达了对兴旺富贵的追求。隐性层面的追求则是父母希望子女或聪颖杰出、美丽过人,如“聪”“颖”“丽”“美”等;或博闻强识、学识过人,如“博”“书”“文”等。[5]很多名字当中的“越”“嘉”“杰”则直接体现了渴望自身卓越的情感。

第三,“德”“贤”等字表示了当代中国人对美好品格的文化信仰,当代父母希望自己的子女能够品德端正。不管子女是男或女,命名人都希望他们有宽阔的胸怀,如“宇”“浩”;为人正直诚实如“正”“诚”;光明磊落“磊”“明”;做事要有毅力、有恒心如“毅”“恒”等。如天地自然往往还会被赋以人的精神和道德品性,上至日月星辰,下至山川湖海、花草树木等都可以被加工成为名字。用天地星辰等取名,有“浩宇”“旭辉”等;用山川湖海等取名,有“雪峰”“长江”“晓溪”等;用花草树木等取名,有“胡杨”“柏森”“佳茜”等;用鱼鸟等取名,有“鸿雁”“晓龙”“玉凤”等等;用金玉珠宝等取名,有“锦瑜”“铮珲”“红晶”等。

最后,通常名字或多或少都会被打上时代的烙印,如时期“卫”字在姓名中的出现频率显著增加;20世纪90年代后的家庭非常重视知识,名字中有“硕”“博” 等字的远高于20世纪90年代以前。我国实行计划生育国策后,还出现了父母双方的姓再加名字的四字名,如“孙林正则”“叶苏宁泊”等,这种情况同样不做性别上的区分。

4.1.2 两性用名相同点的文化意义

当代中国社会经济稳健提高,思想、言论以及行动的自由获得了空前的保障。这种相对的自由体现在名字上,突出反应在选字范围较以往广大,汉字意义的多源性和对名字显性和隐形审美的加强等方面。除却带有政治意义的名字,父母为儿女取名,一是寄托对儿女的期望,二是力求名字新颖,上口易记。

姓名的演变可直接映射的社会文化意义是平等、民主与自由的逐步发展。这主要表现在三个方面:一是女性的姓名不再隐喻,女性不再是男性的附庸,尽管“夫姓+太太”之类称呼在目前社会上也存在,但这体现为一种对女性作为男性配偶的敬称,而不是用作其姓名;二是两性姓名用字中性化的趋向;三是近些年一些家庭在取名时出现了“父姓+母姓+名”的形式,采用这种取名法,其一是为了立新,其二隐喻了女性姓氏地位的提高。

另一种文化变迁在于姓名的血缘宗法功能逐渐淡化。当下使用家谱取名的家庭有减少的趋势,人们更愿意取名表达其愿望或理想。

4.2 当代中国两性用名不同点及其意义

4.2.1 当代中国两性用名不同点

第8篇:女生的英文名字范文

【关键词】命名 译名 姓 文化特色

命名有广狭两义。狭义的命名指的是专有事物的名称如人名、地名、公司字号名、商品商标名等的命名;广义的命名扩展到一般事物甚至普通概念的名称。前者是一般所谓命名学的研究对象,后者则扩展到词源学上去了。但两者之间并没有一条不可逾越的鸿沟,因此必要时不妨放在一起讨论。从语言交流的角度看,还有一种现象值得注意,就是译名。译名可说是对一种事物或一种概念的再命名,它也应该成为命名学的对象。

姓名作为一个人的代号和标志对我们来说都不陌生,每个人从孩提时就把父母为自己所取的名字与自己紧密地联系在一起。不仅如此,姓名还是人们在社会交往中必不可少的工具,一个人从出生到去世几乎没有一天不和姓名打交道。其次,对姓名的称呼还带有许多感情色彩,有尊称、昵称、爱称,这些都是文化传统和社会习俗的凝聚。因此,不同的文化对姓氏习俗都有不同的传承。中国与英语国家之间文化传统和社会习俗的不同也造成了中英姓氏习俗的差异。

中英姓名语言文化特色之对比:

一、中国

1.名字担负着父母对孩子的期望和父母的情趣爱好。父母希望孩子有所作为,就给孩子取名“鹏飞”,父母喜欢冬天的红梅,便为女儿起名“丹梅”。

2.名字中包含着消灾免病、逢凶化吉、弥补命运缺憾的意义。如给孩子取名“去病”、“长生”等。

3.生活的地域和时代以及出生时的重量也会反映在名字当中。据调查,北京人喜欢用“荣”,上海人喜欢用“宝”、“妹”等。“九斤”、“六斤”等是其出生时的重量,也是一些地方命名的习俗。解放初有人叫“建国”,改革开放年代有人叫“开放”。如今,随着全球化进程的发展,又有人起了洋名叫“珍妮”、“莉莎”等,这些名字都带有时代的痕迹。

4.伦理、道德以及宗族观念在中国人的名字中也有所体现。从一定意义上说,中国文化是一种伦理文化,这一特点在姓名中有充分体现。“德”、“仁”、“忠”、“孝”等字眼在名中的出现,对高尚人格的景慕而与其同名、同字,根据族谱中按辈序规定好的辈分取名等等都是传统文化思想在名字上的体现。

二、英语国家

英语姓名一般由三部分组成,其结构为:教名+中间名+姓。首名或教名一般是父母或牧师取的,中名多是以父母亲朋的某个名为己名,这样可以表明孩子与父母亲朋的关系,所以孩子是可以以父母亲朋的名字为己名的,如英国著名科学家达尔文的全名是Charles Robert Darwin(查理斯罗伯特达尔文)。达尔文的父亲名叫罗伯特,叔叔名叫查理斯,所以取名为查理斯罗伯特达尔文,目的就是希望达尔文能够继承父亲和叔叔的事业和中国敬慕英雄人物而与圣贤或名人同名一样,英语国家的人们也有用圣贤的名字取名的习惯,这反映了人们崇拜英雄的社会心理。不少人直接以名人的姓为名,如Washington(美国第一任总统)这本来是姓,但后来为了表示对他的热爱和尊敬,也就广泛用作名字了。

在英语国家里,人们还会用一些有影响力的政治人物的名字或祖父母的名字给孩子起名,这样做是为了向政治人物或他们的祖父母表达敬意。这一点在传统的中国文化中是不允许的,中国的传统社会等级分明,上辈亲属的名字、官员的名字对普通中国人来说是“讳”。

三、共同点

取名应该男女有别,并且要悦耳动听,能够引起听者美好的联想,这是取名的原则。因此,英汉人名都具性别特征,男性名字通常体现阳刚威武之气,气宇轩昂之态。如中国人喜欢用志坚、治国等词为名。英语中则多用Andrew(安德鲁)源于希腊语,意为勇敢直率;Peter(彼得)源于希腊语,意为岩石,是坚忍不拔的象征。女性名字则蕴含秀美靓丽之貌,文雅高尚之德。如中国人喜欢用静娴、丽娟等词为名;英语中则是用Hellene(海伦)源于希腊语,意为迷人的,Susan(苏珊)源于希伯莱语,表示优雅、亲切的意思。当然,无论古代还是现代,男取女名或女取男名的现象都不少,但是无论如何,取名时都应兼顾到音美、义美。

四、结束语

姓名作为一种符号,传递着特定的文化信息。姓名是人类社会中最基本的人际称谓,与一个民族的历史、宗教、文化传统和风俗习惯密切相关。可以说,姓名隐含着一个民族的历史、语言,心理、伦理观和道德观,是一个民族的文化组成部分。中国人的姓名体现着血缘宗法观念、以家族为本位的价值取向,代表着家长、群体的意志,相比之下,英语民族的姓名及命名行为体现着西方文化个体本位的价值取向,浸染着基督教的精神。

参考文献

[1]雷风行.姓名与人生[M].北京:光明日报出版社,2004.

[2]杜学增.中英(英语国家)文化习俗比较[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.

[3]张明娟.汉英命名方式的国俗差异[J].西安外国语学院学报,2004,(2).

[4]杜学增.中英(英语国家)文化习俗比较[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.

[5]邓卫峰.姓名,透视文化的窗口———汉英姓名对比研究[D].河北师范大学,2002.

第9篇:女生的英文名字范文

    【关键词】命名 译名 姓 文化特色

    命名有广狭两义。狭义的命名指的是专有事物的名称如人名、地名、公司字号名、商品商标名等的命名;广义的命名扩展到一般事物甚至普通概念的名称。前者是一般所谓命名学的研究对象,后者则扩展到词源学上去了。但两者之间并没有一条不可逾越的鸿沟,因此必要时不妨放在一起讨论。从语言交流的角度看,还有一种现象值得注意,就是译名。译名可说是对一种事物或一种概念的再命名,它也应该成为命名学的对象。

    姓名作为一个人的代号和标志对我们来说都不陌生,每个人从孩提时就把父母为自己所取的名字与自己紧密地联系在一起。不仅如此,姓名还是人们在社会交往中必不可少的工具,一个人从出生到去世几乎没有一天不和姓名打交道。其次,对姓名的称呼还带有许多感情色彩,有尊称、昵称、爱称,这些都是文化传统和社会习俗的凝聚。因此,不同的文化对姓氏习俗都有不同的传承。中国与英语国家之间文化传统和社会习俗的不同也造成了中英姓氏习俗的差异。

    中英姓名语言文化特色之对比:

    一、中国

    1.名字担负着父母对孩子的期望和父母的情趣爱好。父母希望孩子有所作为,就给孩子取名“鹏飞”,父母喜欢冬天的红梅,便为女儿起名“丹梅”。

    2.名字中包含着消灾免病、逢凶化吉、弥补命运缺憾的意义。如给孩子取名“去病”、“长生”等。

    3.生活的地域和时代以及出生时的重量也会反映在名字当中。据调查,北京人喜欢用“荣”,上海人喜欢用“宝”、“妹”等。“九斤”、“六斤”等是其出生时的重量,也是一些地方命名的习俗。解放初有人叫“建国”,改革开放年代有人叫“开放”。如今,随着全球化进程的发展,又有人起了洋名叫“珍妮”、“莉莎”等,这些名字都带有时代的痕迹。

    4.伦理、道德以及宗族观念在中国人的名字中也有所体现。从一定意义上说,中国文化是一种伦理文化,这一特点在姓名中有充分体现。“德”、“仁”、“忠”、“孝”等字眼在名中的出现,对高尚人格的景慕而与其同名、同字,根据族谱中按辈序规定好的辈分取名等等都是传统文化思想在名字上的体现。

    二、英语国家

    英语姓名一般由三部分组成,其结构为:教名+中间名+姓。首名或教名一般是父母或牧师取的,中名多是以父母亲朋的某个名为己名,这样可以表明孩子与父母亲朋的关系,所以孩子是可以以父母亲朋的名字为己名的,如英国着名科学家达尔文的全名是charles robert darwin(查理斯?罗伯特?达尔文)。达尔文的父亲名叫罗伯特,叔叔名叫查理斯,所以取名为查理斯?罗伯特?达尔文,目的就是希望达尔文能够继承父亲和叔叔的事业和中国敬慕英雄人物而与圣贤或名人同名一样,英语国家的人们也有用圣贤的名字取名的习惯,这反映了人们崇拜英雄的社会心理。不少人直接以名人的姓为名,如washington(美国第一任总统)这本来是姓,但后来为了表示对他的热爱和尊敬,也就广泛用作名字了。

    在英语国家里,人们还会用一些有影响力的政治人物的名字或祖父母的名字给孩子起名,这样做是为了向政治人物或他们的祖父母表达敬意。这一点在传统的中国文化中是不允许的,中国的传统社会等级分明,上辈亲属的名字、官员的名字对普通中国人来说是“讳”。

    三、共同点

    取名应该男女有别,并且要悦耳动听,能够引起听者美好的联想,这是取名的原则。因此,英汉人名都具性别特征,男性名字通常体现阳刚威武之气,气宇轩昂之态。如中国人喜欢用志坚、治国等词为名。英语中则多用andrew(安德鲁)源于希腊语,意为勇敢直率;peter(彼得)源于希腊语,意为岩石,是坚忍不拔的象征。女性名字则蕴含秀美靓丽之貌,文雅高尚之德。如中国人喜欢用静娴、丽娟等词为名;英语中则是用hellene(海伦)源于希腊语,意为迷人的,susan(苏珊)源于希伯莱语,表示优雅、亲切的意思。当然,无论古代还是现代,男取女名或女取男名的现象都不少,但是无论如何,取名时都应兼顾到音美、义美。

    四、结束语

    姓名作为一种符号,传递着特定的文化信息。姓名是人类社会中最基本的人际称谓,与一个民族的历史、宗教、文化传统和风俗习惯密切相关。可以说,姓名隐含着一个民族的历史、语言,心理、伦理观和道德观,是一个民族的文化组成部分。中国人的姓名体现着血缘宗法观念、以家族为本位的价值取向,代表着家长、群体的意志,相比之下,英语民族的姓名及命名行为体现着西方文化个体本位的价值取向,浸染着基督教的精神。

    参考文献:

    [1]雷风行.姓名与人生[m].北京:光明日报出版社,2004.

    [2]杜学增.中英(英语国家)文化习俗比较[m].北京:外语教学与研究出版社,2003.

    [3]张明娟.汉英命名方式的国俗差异[j].西安外国语学院学报,2004,(2).

    [4]杜学增.中英(英语国家)文化习俗比较[m].北京:外语教学与研究出版社,2003.

    [5]邓卫峰.姓名,透视文化的窗口———汉英姓名对比研究[d].河北师范大学,2002.