公务员期刊网 论文中心 正文

高职二外日语课堂中融入日本企业文化

高职二外日语课堂中融入日本企业文化

摘要:在中国,日语作为除英语之外学习人数最多的语种,是高职院校开设二外课程时的首选语言。二外课程虽是一门辅助课,但可以在传授语言的同时让学生了解日本文化知识,提高沟通能力和跨文化交际能力。日本企业世界知名,其企业文化独特,可以说是日本文化的重要组成部分。在二外日语教学中导入日本企业文化,一方面可以提升学生的学习兴趣,促进其语言的学习,另一方面可以让学生开阔眼界,了解日本企业乃至社会的文化习俗,对培养和提高学生的跨文化交际能力有着良好的效果。

关键词:二外;日语;日本企业文化

一、高职二外日语课堂中融入日本企业文化的必要性

语言学习既是文化的载体,又是文化的体现。日语教学不仅仅是传授日语语言知识,也应该是日本文化的教学,不了解日语所体现和承载的文化是学不好这门语言的。因此,融入文化对于教学效果的好坏起着关键的作用。日本的制造业以可靠先进的科学技术与孜孜不倦的创新精神著称,其企业文化更代表性地体现了日本文化的核心内容。业界普遍认为,战后日本的成功源于日本的企业文化。可以说日本企业文化是日本文化的重要组成部分。笔者在动笔之前,首先进行了一次问卷调查。调查对象包括两届学习过二外日语课程的学生,共约120名高职生。调查的内容主要包括,对二外日语课堂希望融入哪些文化类知识,比较倾向于哪些授课方式与内容。将两届学生的意见汇总后,发现学生对日本企业文化的兴趣很大,给出的理由包括对日本企业文化和商务礼仪有兴趣,想了解日本企业文化的优势,期望有机会进日企从而去日本看看等。由此可见,二外课程虽然是英语专业的一门辅助课,但是对开拓学生的视野、提高学生的跨文化交际能力有着重要的意义。在本校,二外日语被定为一门职业能力拓展课程,因此在制定培养目标里的素质目标时,明确规定了要在教学过程中结合日本文化、商务礼仪,培养学生具备适应日本企业工作的职业素质,如忠诚、敬业、有责任心,重视团队协作,有较强的沟通协调能力和学习能力及服务意识。以上目标中提到的各个方面都能在日本企业里得到充分的体现,因此在课堂教学中就很有必要进行日本企业文化的学习。 另一方面,现在的二外日语教学基本还是以传统教学模式为主。即课堂内以教师讲授为主,师生之间互动欠缺。从问卷结果来看,学生比较倾向于学习实践性的知识,教师在讲授知识时往往比较重视单词、语法等方面的讲授,而容易忽视文化的学习。从学生方面来看,选课时基本都是日语零基础。部分同学存在对二外课程不重视、缺乏学习兴趣等消极现象,学习较为被动。即使一开始对课程有着很大的热情的同学,随着学习的深入,遇到大量需要记忆的单词和语法时,学习热情会受到打击。束定芳提到,任何学科的教学,首要的目标是让学生喜欢学习这一学科。外语学习更是如此。因为虽然学生一开始会对外语有一种天然的兴趣,但如果老师教学不得法,课堂教学机械,学生的天然兴趣就会被逐渐扼杀。如果学生在学习过程中没有成功的快乐,学习的动机也会受到影响。[1]单纯地讲授语言知识,忽视文化知识的传授只会削弱学生的学习积极性。为了提高并保持学生对日语学习的热情,作为任课教师就必须想尽各种办法。其中将日本文化融入日语语言知识的学习中不失为一个有效的策略。理解日企文化有利于帮助学生理解日语情景会话及其表达方式。作为日本文化不可缺少的重要部分,企业文化如果能被融入二外课堂不仅有利于学生掌握日语知识,促进日语教学,同时也有利于学生提高学习兴趣,更好地用日语展开交际,实现主动的学习,提高跨文化交际能力。教师也可以此为契机,研究和探索出适用于高职院校应用型人才培养的教学方法。

二、在高职二外日语课堂中融入日本企业文化

(一)日本企业文化的内涵

企业文化,或称组织文化,是一个组织由其价值观、信念、仪式、符号、处事方式等组成的其特有的文化形象,简单而言,就是企业在日常运行中所表现出的各个方面。外资企业中,日资公司是一道独特的风景线。与氛围宽松、创新活跃的欧美企业文化相比,日本企业文化严谨有序、上下有别,深刻体现了日本人的性格特点。

(二)如何在二外日语课堂内融入日本企业文化

语言虽然是交际的基础,但是仅有语言能力对高职学生来说是远远不够的。以下将结合日语知识与日本企业文化相结合的几个示例进行说明。(1)注重礼仪。日本人非常注重礼仪,日语中依据说话对象不同会有不同的说法,对上司、前辈等等级比自己高的人讲话要用敬语。尤其在日本企业里有很强的等级意识,重视上下级区分所以更讲究礼仪。除了要注意自己的仪表,在语言方面更是有很多需要注意的地方。 日语里的寒暄语非常多,比如早上见面打招呼要说早上好,晚上下班要说你辛苦了等等,这些话都是每天在用的。在入门单元学习寒暄语时就可以借助融入日企文化来加深对寒暄语的理解。平时和同学打招呼时可以说:“おはよう”。但对尊长或在职场中和上司、前辈打招呼要说:“おはようございます”。再如,学习下班时的打招呼时“お疲れさまでした”是下级对上级的用语。而上级一般会对下级说:“ご苦労さま”。如果上级先对你说了“ご苦労さま”,千万不可以回“ご苦労さま”,而要说“お疲れさまでした”。说话时可以轻微地鞠躬15度。在学习寒暄语时,可以模拟日企在各个时间、场合打招呼的情景,让学生分别扮演上级和下级或者平级,选择正确的寒暄语进行对话。(2)うち和そと。和中国人相比,日本人拥有更强的内外意识。在不同的场合对不同的人讲话会用不同的表达方式。在日企里基本使用敬语。除此之外,日本人都会以内外意识处理好人际关系。这一点可以表现在行为和语言表达方面。以家庭为单位,家里的人就是“内”,家外的人就是“外”。同样的,以工作的企业来说,企业内的人为“内”,企业外的人为“外”,对外的言行要注意更加尊敬及自谦。例如,在第五课提到在工作单位的人称时,在公司里称呼上司时,一般可直接称呼其职务,如课长,或者在职务前加上姓,如:(甲是科长,乙是其部下)甲:遅刻ですね。乙:すみません、課長。但如果谈及对方单位的人,或者是与别的公司的科长或总经理交谈时,也就是“外”面的人,一般要在其职务后再加上“さん”,以表示对对方的敬意。如:(A社的职员甲在和B社的田中科长乙交谈)甲:課長さん、お宅はどちらですか。乙:神戸です。通过这两个例子可以看出,同样是和科长讲话,自己企业的科长和外面企业的科长就有内外之分。对“外”面的科长更为尊敬。再如,接电话时,如果对方要找的人不在,此时接电话的人最好回答 “**は只今席を外しております”。而不是“すみませんが、**さんはいらっしゃいません”。此时对外来说**是“内”的人,不需要表示敬意。这也体视了内外意识中的对外意识。(3)婉转暧昧。日本人很少直截了当地拒绝别人。在遇到难以启齿的事情、拒绝别人的请求时,为了避免尴尬,日本人经常采用婉转的模棱两可的说话方式,不直截了当地表明自己。在学习到说半句话时的が时,就可以融入此类事例。例1:书本里的实例。在火车上如果有人坐在自己的位子上,日本人会说:あのう、そこはわたしの席ですが……。翻译过来就是:对不起,那是我的位子。话只说了一半,虽没有明确叫人站起来让位子,但是对方一定可以通过这半句话理解你的意图。在避免直接拒绝上,也可以以日企为背景举一例。例2:在日本公司,中国员工向上司申请休假,得到“考えます”的答复。但过了几周仍然没有答复。如果不理解日本人的文化和心理会认为上司敷衍自己,其实这只是日本人经常采用的婉转拒绝方式。(4)菠菜精神(报告、联系、商谈)。日常沟通可以通过“菠菜精神”来理解,这是日企文化中一个非常重要的特点,体现了信息共享化的理念。报告(ほうこく)、联系(れんらく)、商量(そうだん)这三个词的一部分放在一起是日语中“菠菜”一词的读音。报告指的是及时向你的上司报告,及时把工作进展随时报告给上司,让上司知道你在做什么。联系指的是要及时联系,你要清楚其他同事在做什么,你在做什么也要让他们知道,使大家清楚彼此的工作内容。商谈指的是及时商量,当你有困难的时候要去找公司的其他同事或者上司商量,通过借助他人的智慧解决自己的问题。在学习到这三个词的时候就可以把这一点融入教学,借助企业文化深化语言知识,融会贯通所学知识点,这样不仅记住了三个词,更理解了其背后的联系和文化内涵。再比如像根回し这个词代表了日企中的一种常见现象,其实也是联系(れんらく)的一种。这个词在字典里有两个意思。1、整根,修根。移植植物前,将其根按某一长度切断,待切断出生出须根后再移植的方法。(実りをよくしたり、移植に備えたりするために)2、事前疏通。为使交涉或会议等顺利进行,事先采取措施,进行疏通。(比喩的に、ある事を実現しやすいように、予め周囲の各方面に話をつけておくこと)。第二个翻译成中文是“事先沟通”“提前打招呼”的意思。第一个意思是改词的本意,最初是苗木领域的专业术语。指的是为了移栽树木所做的准备工作。后来,人们就把这种“事先做好工作”的意思广泛用于一般的事情。例如「企画の件を関係団体に根回ししておく。」 「本会議のおもだった出席者には根回ししてあるから、この件はすんなりと承認されるだろう。」「騒ぎにならないように前もって根回しをしてほしい。」(5)5s。日本企业尤其是制造业非常重视环境的整洁干净有序,工厂内非常强调可视化。每样东西都有固定的地点放置,这样做的目的是可以随时发现是否有异常。日企在入职培训的时候,一定会提到一个词,即5s。5s的标志在大型日本制造企业内随处可见。具体是指整理(Seiri)、整顿(Seiton)、清扫(Seiso)、清洁(Seiketsu)和素养(Shitsuke)。对应的英语分别是“Sort”“Set In Order”“Shine”“Standardize”和“Sustain”。整理指的是严格区分职场需要的和不需要的东西,并且移除不需要的物品。区分要与不要的东西,职场除了要用的东西以外,一切都不放置。整顿指的是要把职场内的物品放在该放的位置,做到明确标示,并且摆放整齐,明确数量,即定位定量放置。清扫指的是清除职场内的脏污,设备如有异常要马上修理使其恢复正常。并且在此基础上创设一个令人心情愉快的工作环境。清洁指的是将上面整理整顿清扫的做法规范化,保持现场最佳状态,根除事故发生根源。素养指的是培养文明礼貌习惯,按规定行事,养成良好的工作习惯,这个是5s的核心,从业人员的素养高了各项工作才能顺利开展。在二外日语课堂,学习到这5个词语里的任何一个时,都可以结合以上日企里的实际要求来解说,这会让学生体会到日本人的细致和专业以及日企文化。

三、日本企业文化融入高职二外日语课堂需要进一步探索

二外课程学习时间短,课时量少,得不到重视。为了培养出适应市场需求的高职人才,二外日语课程必须将培养目标与课程内容紧密联系,通过将日本优秀的企业文化导入到日语课程的教学当中,创设商务情景,提高学生学习兴趣,让学生了解日本人的思考方式和交流习惯。提高口语会话能力。比如可以通过学生观看商务情景的视频,在语言知识学习时理解日本人是如何待人接物的。将日本企业文化中的团队精神、忧患意识、奉献精神等内容渗透到课内,培养学生具备适应日本企业工作的职业素质,如忠诚、敬业、有责任心,重视团队协作,有较强的沟通协调能力和学习能力及服务意识。不断提高学生的跨文化交际能力,让学生开始自主主动地学习。另一方面,这对任课教师也提出了更高更专业的要求。作为教师应适时调整教学课程进程和内容设置。其次,需要阅读大量的日本文化和日语商务书籍资料,如有机会可以去日企实践一段时间,以便更好地理解商务贸易活动背后的日本企业文化。 

参考文献:

[1]束定芳.论外语课堂教学的功能与目标[J].外语与外语教学,2011(1).

[2]郑汀.商务日语教学与日本企业文化的关系[J].国际商务研究,2006(4).

作者:徐媛媛 单位:衢州职业技术学院经济管理学院