公务员期刊网 精选范文 音乐之声影评范文

音乐之声影评精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的音乐之声影评主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

音乐之声影评

第1篇:音乐之声影评范文

炎炎夏日正是全球电影一年一度的暑假黄金档期。眼看今年的暑期档就要过去,好莱坞的大腕给我们带来了什么压轴好戏?8月18日,一部由导演尼尔・伯格最新执棒的《魔术师》隆重上映了。影片的灵感出自于1994年获得普利策奖的美国作家史蒂芬・米尔豪瑟的一个短篇小说。导演尼尔・伯格曾因自编自导了银幕处女作《肯尼迪刺杀证明》而广受影评人青睐,他用这篇小说成就了这个发生在1900年绚丽如油画般的维也纳的传奇……

十九、二十世纪之交的维也纳,依然为封建社会的浓郁气息所笼罩。不同的身份背景让木匠之子艾森海姆(爱德华・诺顿)与贵族小姐苏菲(杰西卡・贝尔)虽然相恋却不得不天各一方。15年后艾森海姆以最惊世骇俗的超级魔术师的身份衣锦还乡,苏菲却已不仅继承了家族的公爵头衔,还成为王储利奥波德的未婚妻……这天,艾森海姆在表演过程中邀请一位“不怕死”的观众来协助自己,走上台的竟是自己的初恋情人苏菲!一身法力的艾森海姆利用自己的无边法术,将美丽的苏菲从王储身边夺走,并一手制造了无数奇幻事件,让整个维也纳皇室人心惶惶……

杰西卡・贝尔在好莱坞算得上是年轻新贵,但千万不要因此认为她初出茅庐,更不要被她在《魔术师》中的天使形象所蒙蔽,她是2005年英国《时尚》杂志评选的世界上最性感的女士之一。据称,这份杂志分别在全球物色了四名他们认为的当今世界上最性感的女士,她们分别是23岁的杰西卡・比尔,39岁的中国演员巩俐,47岁的莎朗・斯通以及51岁的蕾妮・罗素。能与这些超级巨星并驾齐驱,杰西卡的魅力可见一斑。

生在明尼苏达、长在科罗拉多的杰西卡在9岁时就走上了演艺之路,希望成为歌手,并在《安妮》《美女与野兽》《音乐之声》等音乐剧中初试啼声。在1994年举办的IMTA洛杉矶会议上,杰西卡成了当晚最亮眼的新发现。她获得了由权威演艺机构“青年演员协会”颁发的奖学金,并被她的现任经理人杰夫・莫伦发掘。此后她成为一系列时尚杂志的焦点人物,并在1999年被《人物》杂志评为“世界50名最美丽人物”之一。

对杰西卡来说,在时尚与演艺之间似乎只是一个华丽转身那么简单。1996年,随着华纳电视网一部高收视率的电视剧《七重天》的播出,17岁杰西卡与她饰演的角色玛丽一起,成为了家喻户晓、深受欢迎的形象。此后,杰西卡担任了欧莱雅形象代言人,一次又一次向人们展示她的完美肤色。

与年龄极不相称的成熟与性感成了她大步向前的敲门砖。1997年与彼得・方达合演的《养蜂人家》和1998年的《一路闯关过圣诞》两部电影,使贝尔的发展延伸到大银幕。在《养蜂人家》中担任主角过了把瘾,也使杰西卡发现了电视角色的局限,于是想终结电视演出方面的协议,但《七重天》监制不肯放人。于是2000年,杰西卡一怒之下把“无上装”照片刊登在《Gear》杂志上,让周围的人瞪大了眼睛。为《Gear》杂志拍摄之后三个月,杰西卡才满18岁。获得杰西卡的应允之后,该杂志刊登了她的半片,也促成了她电视合约的终结。

第2篇:音乐之声影评范文

关键词: 影片片名翻译 翻译基本方法 一国三译

一、引言

电影是一种雅俗共享、老少皆宜的大众艺术,在众多媒体中受众最广,影响最大。电影片名自然成了影片的商标,直接起着“导视”的作用。而这些年,随着中外文化交流的不断加强,外国电影作为文化传播的一种方式,被大量引入我国大陆及港台地区,电影翻译也随之占据翻译领域中越来越重要的位置。然而一直以来,中国内地与香港、台湾地区的外国电影片名翻译却存在较大差异。“一国三译”的现象屡见不鲜。为了取长补短,共创佳译,促进中西电影事业交流,增加文化互通,笔者从电影的功能、汉语译名的翻译方法和流行译名模式等方面对中国大陆和港台地区同名英文电影影片汉语译名进行对比分析。

二、电影片名翻译的基本原则

无论对影片片名翻译有着多大的差异,还是采用翻译的基本方法,即音译法、直译法、意译法,而影片片名的翻译更是遵循着相同的基本原则。

1.经济利益原则

在电影制作者的眼中,经济价值才是永恒的追求。因此翻译时要使用夸张、比喻、增删词组等技巧使片名更加有趣、新颖以吸引观众的眼球。例如LEON译为《这个杀手不太冷》,《特工》译为Naked weapon。

2.信息价值原则

尊重影片的内容,并且暗含大量影片信息,如电影的主题、种类、文化背景,等等。如Night At The Museum译为《博物馆惊魂夜》,暗示出“惊魂”这一主题。

3.文化价值原则

翻译是跨文化的活动,电影反映了习俗、传统、与价值观。比如电影Seven,这个名字指的是人类的七宗罪:傲慢、妒忌、暴怒、懒惰、贪婪、暴食及。在西方文化中数字7是一个带着宗教意义的神秘数字。如果简单翻译成“七”,那么中国观众无法了解其中的含义,而翻译成《七宗罪》不仅凸显出宗教意思,还能让观众了解影片的大概内容。

4.审美价值原则

电影作为一门艺术,具有一定的美学价值,因此翻译必须意境悠远,激发观众的想象力,让观众从片名就能体会影片内容的浪漫、激情、悲伤、忧郁。比如电影Scent of a Woman,被译为《闻香识女人》,极其富有浪漫主义色彩。

三、大陆及港台电影片名翻译方法的差异对比

1.大陆地区

与港台翻译不同,大陆翻译片名的一个最重要、最常见的方法是直译法,而改译法是在大陆最不常用的方法。大陆翻译者比较拘谨和含蓄,不会轻易过大改变原片名的本身意思。比如Brave Heart,大陆翻译成《勇敢的心》,而港台则译为《惊世未了情》(台),《英雄本色》(港);Million Dollar Baby被译为《百万美元宝贝》(大陆)、《巅峰对决》(港)、《登峰造极》(台);Sound of Music被译为《音乐之声》(大陆)、《仙乐飘飘何处寻》(港)、《爱猫扑,爱生活》(台)。因此,大陆的译者总是充分考虑国情和意识文化形态,翻译出来的片名比较中性、稳妥。但是有一部分影片很好地发扬了中国传统文化底蕴深厚的优势,为影片赋予了更多的色彩和意境。比如Gone with the Wind被译为《飘》,而港台的翻译为《乱世佳人》。

2.香港地区

香港地区翻译者的翻译方法灵活,较之大陆,意译法和改译法在香港比较盛行。电影名称属于诉求性的广告文体。香港浸会大学周兆祥博士认为:“广告的目的只有一个,就是促销,增加客户的利润。所以谁管得着翻译出来的标语文稿跟原文关系是否理想。”所以香港的影片片名翻译更加注重刺激票房收入,具有极强的商业化性质。更值得注意的是,由于香港人们被殖民统治一百多年,深受西方文化的影响,对于中国传统文化较之台湾更加陌生,因此在影片片名翻译上又经常呈现一种本地域语言文化的特点。比如As Good As It Gets被译为《猫屎先生》,“猫屎”在粤语中指那些性情古怪、脾气暴躁的人,正好就是片中男主角的性格;再如Mr.Schmidt被译为《薯麦先生》,“薯麦”在粤语中指的是“愚蠢”。

3.台湾地区

台湾的译者和香港译者相似,并不严格遵循片名的原有形式,意译法较之香港更为普遍,部分也用改译法。在追求商业最大化的同时,由于台湾并不像香港受过太多的西方文化的冲击,在对影片片名的翻译上仍然有着中国传统文化的影子。而最大的不同是台湾译者在翻译时显得粗俗,趋于口语化、娱乐化,甚至有时格式化,呈现“千名一面”,译名没有心意。如Eraser译为《魔鬼毁灭者》;Kindergarten Cop译为《魔鬼孩子王》;Last Action Hero译为《最后的魔鬼英雄》;Terminator译为《魔鬼终结者》;Total Recall译为《魔鬼总动员》。

总而言之,在大陆,电影被视为一种教育手段,译者往往注重异化策略语言规范,中规中矩,精益求精。而在港台,电影已经发展成一种成熟的产业文化,过分追求商业利益导致滥用煽情、刺激、诱惑的情况严重。而正因为这种“三足鼎立”的局面,给予电影翻译者更多的比较和学习的素材,让他们取长补短,既顺应电影发展的需要,又传承中国传统文化,提高整个中国翻译界的电影片名翻译水平。

参考文献:

[1]李林菊.接受美学理论和电影片名的翻译[J].电影评介,2006(24).

[2]贺莺.电影片名的翻译理论和方法[J].外语教学,2001(1):58-60.

第3篇:音乐之声影评范文

一、引言

如何为自己的英语学习营造真实自然的语言环境?如何激发自己对英语学习的浓厚兴趣?这些是许多英语学习者非常关切,却又苦思而不得其解的问题。其实,在我们的身边就有个小窍门,那就是通过原版电影学英语。英语影视为我们提供了真实而鲜活的语言环境,通过运用故事性兼趣味性强的电影构建真实自然的英语语言环境和学习氛围,在这样的语境中,学生仿佛身临其境,从真正意义上实现了真实语境中学习英语语言及英语文化的目的。

本文基于英语课堂教学以学生为中心的理念,探索让原版电影走进高中英语课堂的模式,借此搭起实用趣味的语言学习平台,在寓教于乐的过程中,将看电影转变为学习地道、流利英语的有效途径,对学生而言有效地提高了语言能力,对教师而言解放了教学形式,充实了教学内容。

二、原版电影在高中英语教学中的理论基础

第一方面,儿童习得母语,有其内部因素。首先,拥有天生的“语言能力”――乔姆斯基称之为“语言习得机制”(Language acquisition device, LAD)。儿童通过大量地接触语言,不断进行尝试和内化处理,并无意识地修正自己的内在语言系统规则。其次,儿童习得的内容往往是自己能理解的,没有太难或太易。他的习得内容不自觉地运用“comprehensive input(i+1)”,即理解性输入的策略(Stephen Krashen),从而使其能力得到发展。同时,他们具有为生存而习得语言的强烈动机。这种动机决定了其学习的主动性和积极性。再看儿童习得的自然外部环境:1. 他们在愉快的环境中学习。他们语言的传授者――父母对他们总是态度和蔼,鼓励他们自然发挥,并一直期待他们做得更好。2. 他们在真实的生活环境情景中习得语言。3. 他们的语言传授者众多。4. 他们在高密度、多时空中习得语言。5. 他们的语言材料是自然的语言。6. 他们的语言反馈率极高,且周期短。总之,儿童学习是一种自然的活动。而学生学英语则不是自然的,不是一种本能的反应。他们没有像儿童学母语那样的内部条件,外部条件也没有如此优越。但他们有更强的认知能力和自主学习的能力。我们可从儿童习得理论中得到启发:(1)提供、模拟真实的语言情景。基础英语学习内容应来源于真实生活。经常给学生真实情景的刺激,让他们接触活的语言。让学生在真实、地道的语言环境中去感觉、领悟,从而逐渐形成语感习得。(2)增加语言的输入量,从而提高学生对语言的接触频率,提高学习密度。(3)坚持“comprehensive input(i+1)”即理解性输入的策略。合理调节输入语言材料的难度。材料不能太易也不能过难。以学生(comprehension)理解为基础,加入有一定难度的(input)输入。而这个难度学生必须通过努力才能达到(既任务为中心原则),从而激发他们的学习动机,否则过易的材料会扼杀学生动机。(4)坚持愉快原则。让学生感到学习是一种乐趣。对比目前的现状,我们现行教材无法做到这几点。而原版电影则符合这几点要求。原版电影提供了真实的场景,提供了活的、地道的、真实的语言,对学生有一定或较大的难度。提供一定类似母语习得的语言材料,创设了一定的外部条件。对学生的学习积极性和主动性有帮助。

第二方面,高中生在各方面已有相当的素质。他们对自然科学、人文科学、各国文化风俗有着一定的基础与了解。在英语学习过程中,笔者认为不仅要让他们学到英语知识与技能,而且要让其在学英语的同时学到其他各种知识,丰富英语学习的内容,从而更好地体现英语作为语言的功能,使学生学习趣味性提高,增加英语学习的魅力。

三、原版电影在高中英语教学中的应用

笔者在自己所教的两个平行班进行了大胆的教学改革:以常规教学模式为主流,适当穿插优秀英语原版电影的教学模式,以此提高学生学习英语的积极性,增加英语课堂魅力,加强学生的听力、口语能力和文化意识。

1. 课前准备

首先是选片,每次在观看电影之前,笔者要对影片初步作出选择,选择的主题为健康向上,能够给学生提供正能量的电影,像经典的励志电影《阿甘正传》《当幸福来敲门》《辛德勒的名单》等,或是影片对白比较简单、朗朗上口的,如《音乐之声》《海底总动员》等,或是与教材所学课文比较吻合的,能够帮助学生更好地理解课文内容的,如北师大版选修六Unit 16中第一课Stories from history 讲述的是古罗马城市庞贝遭遇火山爆发的故事,笔者选择了《庞贝末日》这部影片,可以直观地再现当时情景,加深学生的印象。往往选择好影片后,笔者会向学生介绍影片发生的历史背景、时间、地点、主人公以及故事梗概,并且要提示学生在观看时应该注意哪些方面的问题。有时在观看前,根据剧情,笔者适当地挑选出一些好词佳句,例如在讲授《阿甘正传》这部影片时,笔者给学生提供的佳句有:(1)Life was like a box of chocolates, you never know what you are going to get.(2)Don’t ever let anybody tell you that they are better than you.(3)I believe you make your own density, you have to do the best with what God gave you.

2. 电影欣赏

对于电影的欣赏可以是全部或片段。全片欣赏可以让学生比较完整地了解电影,但是时间较长;片段欣赏可以挑选那些学生可以接受或明白的内容,语言有针对性,可以对具体的情节反复地学习和领会。

3. 课后活动

每部电影观看以后,笔者通常会设计形式各异的活动来促进英语学习。比如观看《泰坦尼克号》后,笔者设计了一份中英文对照翻译练习:

杰克:赢得那张船票是我一生中最幸运的事,罗丝,它让我遇见了你。我是满心感激的。罗丝,非常感激你。你一定要帮我这个忙,答应我活下去,不要放弃,无论发生什么,无论希望有多么渺茫。答应我!罗丝,永不食言!

Jack: Winning that ticket ,Rose ,was the best thing that ever me ... It brought me to you ,and I’m thankful for that ,Rose. I’m thankful. You must ...You must... You must do me this honor. Rose ,Promise me that you’ll . That you won’t , happens,

hopeless. Promise me now, Rose, and never let you go of that promise.通过此项练习,学生体会到了原汁原味的英语对白,也巩固了单词(survive)、短语(happen to)、句型(no matter)的用法,可谓一举数得。

其他活动还包括让学生在课堂上电影中的对话配音、缩写电影情节、给电影写一段100-150字的影评或观后感,学唱主题歌等。

第4篇:音乐之声影评范文

关键词:英语教学 英文电影 高职学生

中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1007-0745(2013)03-0130-02

高等职业教育是以培养实际应用型人才为其主要目标的。对于高职院校学生而言,具备英语技能是步入社会,参与市场竞争和开拓事业的重要条件。目前在校高职学生英语学习上存在很多的问题(如学习兴趣不高、词汇量较小、口语差、理解能力不强、缺乏交流技巧等),将英文原声电影应用于英语教学中,充分的弥补了教学方法单一、学生学习被动等不足之处,有助于调动高职学生学习兴趣,让其在真实的交际情景中学习语言,理解中西方文化差异,进而达到提高高职学生英语综合运用能力的目的。因此,作为一种有效的语言教学手段,英文原声电影教学已经得到越来越多高职英语教师的认可。

一、高职英语教学特点

英语,作为高职教育学科中的必修课,以培养学生实际应用语言的能力为目标,突出教学内容的实用性和针对性,力求使学生真正能够将英语作为交际工具,为未来职业奠定良好的基础。语言的实际应用能力不仅包括语言的基础知识和技能,还包括实际涉外交际能力――跨文化交际的能力。掌握与不同文化背景的人打交道的实际技能是未来社会就业者的必备能力。当今高职英语教学的现状是长期以来一直是以教师为主导的教学, 英语输入仍以书面体教材为主,而且一套教材的应用会持续几年甚至十几年。英语教材内容仍很单一,交际材料内容贫乏,无法应用于现实生活。高职学生普遍处于被动学习的状态,认为英语单词多,语法难,没有学习英语的兴趣和氛围。大多数学生认为英语是一门很枯燥的学科,所学的范围也只是停留在书本上有限的词句,往往是为了应付考试而不得不学习。因此,直观、生动的教学手段和现代化的教学设施更能带动他们的学习热情。

二、运用英文原声电影辅助高职英语教学的优势作用

1.有利于激发学生的学习兴趣,营造轻松的学习氛围

著名教育学家乌申斯基说:“没有任何兴趣,而被迫进行的学习会扼杀学生掌握知识的意愿。” 爱因斯坦也说过:“兴趣是最好的老师。”在传统的英语文化课堂上,课堂气氛沉闷,教学的公式化和重复性使学生缺乏兴趣和学习动力,挫伤了学生了解英语语言文化的热情和积极性。而电影的直观性、生动性、灵活性、实用性等特点使英语语言学习更具有趣味性,为学生营造了一个逼真的视听环境,能够帮助学生释放心理压力,使学习异域文化不再是望而生畏、死气沉沉的学问,而是妙趣横生、鲜活灵动的实践,从而达到轻松快乐学习、自然习得的目的,激发了学生的学习兴趣。

2.为学生提供了直观生动的交际语境,有利于提高学生听说能力

电影有形象生动的画面,且有真实的语言氛围,为学生提供了一个逼真的视听环境。运用英文原声电影来辅助英语教学,实际上是对英语教学中的“交际沟通法”和“情景教学法”相融合的更大提升。通过电影教学可以帮助学生摆脱语言表达和交际时产生的焦虑困扰,让他们可以自由大胆地交流。电影之中的语言内容非常丰富、地道、通俗易懂,是很贴近现实生活的对话语言,弥补了学生所学书本和语言教学影片专门给教学所编排的语言的众多缺憾。《阿甘正传》中,阿甘在表达自己极爱吃巧克力时说,自己可以吃下“一百五十万块巧克力”,I could eat about a million and a half of these. “million”一词在本句中是大量的意思,而并非说阿甘有过人之处,通过对“million”用法的分析,可以看出美国人的日常用语中用夸张的语气表示数量多的用法,有了一个更直观的了解。此外,英文电影的中的人物角色都用正常的语速讲话,这能让学生切身感受各个句子、语音语调、重音所带来的各种语言功效,所以对听力训练也是一个很好的挑战,有助于培养学生学习语言的语感,切实增强了学生在学英语过程中视听说的积极性,大大提高了教学效率。

3.有利于帮助学生了解欧美语言文化,理解中西方文化差异

对于高职学生来说,由于他们的课程设置偏重于实际操作能力的培养,因此关于英美文化方面的课程设置相对较少,而原声电影正为他们了解外国文化提供了一条捷径。英文电影反映了英语语言国家的社会状况、生活情景、文化教育,提供了地理历史、城市风光、乡村地貌、民族习惯、民俗风情及价值观念等方面的知识,有利于学生拓宽知识面,弥补课堂教学难以展示的文化知识。恰到好处地弥补了课堂背景知识教学中学生吸收难的问题。因此英文电影必将成为英语教学中涉及文化背景知识方面的优秀教学材料,它是语言学习和提高高职学生跨文化交际能力的有效途径。此外,英文原声电影提供字幕翻译,语言自然上口,简洁流畅,学生通过英文电影真实画面的刺激和两种字幕对照,能够更加深入地理解两种语言的文化差异,并帮助他们真正掌握该语言,最终达到灵活运用英语的目的。

三、英文原声电影在高职英语教学中的运用

(一)教学电影的选择

选材是教师应该首先考虑的问题。电影类型多种多样,选材的适当与否直接决定学习效果的好坏。一般应遵循以下原则:

1. 根据学生语言程度合理选片。简单而又精彩的电影片断是学生听说能力提高的突破点。开始看英文电影时要选一些情节简单,语言清晰,不涉及过多英语俚语和方言的电影(如《狮子王》(Lion King) 《音乐之声》(Sound of Music) ),待学生慢慢领略熟悉了电影的语言之后,再循序渐进选一些语速较快、难度较高、情节更为复杂的电影,以推动学生进步。

2. 主题具有时代感,思想内容健康向上的影片,有利于高职学生树立正确的人生观。电影与其它教育手段一样,所隐含的世界观、价值观和人生观会潜移默化地影响学生。因此所选影片应该有益于高职学生树立健康向上价值观念,使他们能以正确的视角和心态来解读英美文化和现代生活。比较适合学生学习的影片为生活片、喜剧片、科幻片(如《阿甘正传》(Forrest Gump), 《肖申克的救赎》(Shawshank Redemption)),而不是战争片、、黑帮片或恐怖片。

3. 影片内容应尽量与教材相结合。高职课程设置和课堂安排着重突出学生读写能力,因此应选择与精读课文相关联的影片,与教学相互补充、相互促进。 依据教学目的,如果想简单地了解英美国家人士的日常生活,可以选取轻松快乐的生活片,如果想进一步掌握法律、商务谈判等学术性较强的知识,可以选取较多讲述这方面内容的影片。

(二) 教学过程设计

1. 课前准备阶段

在组织学生观看影片前,教师除了做好影片放映的硬件准备外,还应充分搜集材料,精心准备教案。材料包括:影片中涉及的文化背景知识和重要词汇句型;英文影评、学术研讨等文字材料;电影海报等图片材料或相关产品。这样有助于学生在轻松快乐的氛围中理解影片内容,在愉悦的状态下学习英语语言国家的文化。教师还可以预先提出与影片相关的问题让学生思考。例如笔者的一次电影教学课,在学生观看《阿甘正传》之前,提出问题:“低智商的主人公阿甘取得了哪些超越常人的成就,为什么?”让学生带着问题再进入到影片的观赏之中。

2. 课堂活动阶段

看英文电影只是一种了解英语文化的辅助方法,学生不能只顾看电影,教师要引导学生,泛听和精听相结合,文化与语言相结合,输出与输入相结合,精心组织课堂活动。可以从以下几个方面着手:(1) 在学生观看影片时会随着影片的进展而与影片共鸣,这时不宜打断学生,待到全片结束后进行有针对性的课堂讲解, 与学生共同探讨片词、精彩对白,引导学生表达出对片中人物、内容、情节、寓意的感受。在这一阶段中,重点训练学生英语语言听说能力。所以在放英文电影时,建议影片播放中英文字幕,便于让学生对照中英文对白。这样学生可以学到地道的、生活化的、自然的英语句子,同时可以比较欣赏中英文的差异。(2) 开展小组活动。根据影片内容及反映的文化现象让学生通过复述,配音,改编剧本,续写剧本,排练短剧等方式将学生的注意力集中于语言交际,从而提高其英语听说能力。(3) 就影片中反映出的社会文化问题进行专题探讨,可以采取论述、辩论、演讲等多种形式。

3. 课后拓展阶段

高职英语课时有限,仅靠课堂教学不能满足培养学生跨文化意识的需要,还要充分利用英文电影资源,课堂内外结合,引导学生掌握看英文电影的方法,激发学生的兴趣,鼓励学生课外更多地主动地去接触英文原声电影。

四、结语

英文原声电影教学弥补了传统英语课堂教学的不足,是英语教学中一种行之有效的教学方法。它综合了英语基本技能的训练,有利于在汉语环境中营造愉快和谐的英语交际情景,使高职学生在较为真实的语言环境中学习英语语言,感受中西方文化差别,进而激发其学习兴趣,使其英语综合运用能力得到提高。将英文原声电影应用于高职英语教学任重而道远,还需各位教师在课堂教学中积累经验,共同探讨。

参考文献:

[1]Krashen?S.?The?Input?Hypothesis:?Issues?and?Applications?[M].?London:?Longman,?1985.

[2]张正东. 外语教育学 [M]. 科学出版社,1999.

[3]姜淑芬. 影视教学与学生交际能力的培养 [J]. 外语电化教学,1996.

第5篇:音乐之声影评范文

Abstract: In light of the "situation" property of Constructivism, the present paper demonstrates the feasibility in introducing the English original film into college English listening and speaking teaching. Four advantages of English original films make up for the shortcomings of conventional English listening and speaking teaching, and help to improve students' listening and speaking ability. During the teaching process, teachers should selectively clip the original films and elaborately design teaching content to achieve the best effect. However, film and television teaching is still in its early stage, teachers need to explore and reform constantly to make this form of teaching be improved as soon as possible.

关键词: 英语原版电影;情境;听说教学;优势

Key words: English original films;situation;listening and speaking teaching;advantages

中图分类号:G613 文献标识码:A 文章编号:1006-4311(2013)13-0229-02

————————————

作者简介:杨洋(1985-),女,山东济宁人,烟台大学文经学院外语系,助教,硕士研究生,研究方向为英美文学与英语教学。

0 引言

随着国际交往的日益频繁,我国在经济、文化与社会生活等方面逐渐与国际社会接轨,势必会越来需要既具有扎实的专业知识又精通工具语言的复合型外语人才。传统的听说教学多采用被动盲听的教学方法,教学模式不但枯燥生硬,教学效果也不甚理想,以至于许多学生出现了“聋哑英语”现象。因此如何改善学生的听说环境,提高学生的听说能力已成为一个重要的教学课题。电影教学以多媒体为手段,将视、听、说融为一体,所呈现的情境真实生动,为改善大学英语听说教学提供了理想的条件。

1 英语电影教学的理论基础——建构主义理论

作为西方哲学、心理学的一个流派,建构主义理论是行为主义和认知主义等学习理论流派进一步发展的产物。建构主义认为,学习是一个积极主动的、与情境联系紧密的自主活动,在这个过程中,知识与能力等不能被训练或被吸收,只能被建构。但是,这种建构过程总是以原先已有的知识结构作为基础。这种学习在相当程度上依赖于学习者在其中进行的情境的联系。“情境”是建构主义学习理论中的四大属性之一。建构主义学习理论认为语言学习环境中的“情境”实际上就是教师为学习者创造的语言交际活动的较真实的场景和相应的交流活动;其目的是使学生在这样的环境下和语言活动中完成意义建构。[1]英语原版电影能使学生置身于英语的真实情境之中,最大限度地刺激并调动学生的多种感官,让学生在“不知不觉”中习得语言信息。

2 英语原版电影运用于大学英语听说教学的优势

2.1 语境的真实性 学习语言通常是首先接触大量易懂的真实语境,并通过情境与上下文理解其意。[2]目前,多数高校的大学英语听说教学缺乏在自然的英语语言环境中习得的条件。而电影源于生活,电影里所提供的语言信息包含丰富的语境,它所展现的语言材料和交际场景本身就是对人类生活的形象化再现,英语电影的这种优越性就使得电影成为了最佳的英语教学资源。电影的情感感染力极强,人物的悲欢离合、嬉笑怒骂等生活场景对学生的心理有极大的冲击力,使学生不知不觉地去重复影片中的语言,模仿说话人的语气,这实际上就是一个语言的习得过程。

2.2 语言材料的真实性 英语原版电影能为学生提供原汁原味的、地道的生活语言。电影里的语言丰富多彩,丰富的语言扩大了学生的语言接触范围。英语电影中众多的语音语调现象如重读、弱读、连读、爆破等都会大量的出现在电影对白中,学生在观看英语电影的过程中会自然的熟悉并习得纯正的语音语调,使自己的发音有所改善。其次,电影中的人物大都使用日常生活中正常的语速说话,这有助于学生习惯并模仿实际场合的语言说话速度。此外,通过反复的听说,学生既能积累词汇,又能习得一些课本上不会出现但实际生活中又常用到的俚语和经典句型,并能理解这些知识点的适用环境。

2.3 激发学习兴趣 著名的教育学家乌申斯基说:“没有任何兴趣,而被迫进行的学习,会扼杀学生掌握知识的意愿。”[3]电影涉及的内容广泛,图文并茂,声形融汇,符合当代大学生多元化学习风格的取向,满足了他们渴望从多角度、多方面了解世界,体验生活的需求。另一方面,电影突破了抽象语言符号的局限性,把可视的图像媒体与音频媒体合成起来,再配以文本,学生的感官受到了全方位、多角度的刺激,并能从音乐、画面、语言等方面获得美的享受,这样就避免了传统听说教学呆板、机械的缺陷,极大的激发了学生的学习兴趣,使他们产生强烈的求知欲。最后,教师通过给学生播放正在热播的美剧,当学生通过教师的讲解了解到电影的信息并学会这些电影中的英文表达方式后,学生们会觉得自己是个潮流中的人,必然能激发学生积极参与的热情。

2.4 沟通文化的桥梁 文化氛围始终存在于外语学习的背后,即使优秀语言者的交际能力也可能因文化原因受到限制,他们对周围事物的了解也可能因而产生障碍。[4]作为一种大众文化的载体与文化沟通的桥梁,电影是一个国家和民族社会文化、风俗习惯、思维方式等的直观而生动的综合反映。通过观看英语原版电影,学生可以更直观、更深刻的了解并积累丰富的关于西方文化方方面面的背景知识,为学好英语打下坚实的基础。

3 英语原版电影在听说教学中的具体实施

英语电影以其独有的魅力正逐步地融入大学英语听说课堂教学。作为一名引导者,教师应该精心合理地安排教学活动,最大限度地提高学生的英语听说能力,全面改善英语教学质量和效果。

3.1 选择合适的电影 英语影片的选择是上好英语听说课的前提。英美电影作品繁多庞杂,并不是每一部影片都适合英语教学。选择一部优秀的英语电影,需要遵循以下三个原则:首先,教师要确保教学片内容积极、健康向上,能够帮助大学生树立正确的人生价值观,并能真实反映英语国家的主流文化特征,使学生们能够以正确的视角来解读西方文化。教师应该避免选择情节过于晦涩难懂、感官刺激强烈的动作片以及恐怖片。在语言方面,教师应切实考虑到学生的实际语言水平,所选英语电影的语言要尽可能的规范,语速适中,演员发音清晰纯正。同时影片要尽量包含教学大纲和实际生活中经常使用的词汇。比较适合的影片有《罗马假日》、《公主日记》、《时尚女魔头》、《音乐之声》、《声梦奇缘》、《狮子王》、《怪物史瑞克》等。最后,电影要有吸引力,能较长时间地吸引学生的注意力;同时电影长度不宜太长,否则学生会容易产生厌倦情绪。

3.2 播放前的准备 ①电影的剪辑。课堂的教学总是有时间限制的。笔者觉得选择合适的电影后,截取10分钟左右的电影片段,并对它们施以必要地编辑,在听说课堂上用来教学,其效果会更好。②相关剧情及背景知识的介绍 在英语听说课堂上,学生由于只能观看电影片段,会容易觉得看电影没头没尾。但如果预先给他们一个相关的电影介绍,这样的情况就可以避免。此外,电影片段的背景介绍也是必不可少的。学生在知晓电影片段的信息后,就会自然而然的把注意力集中在语言层次上面。

3.3 播放中的教学活动 这一环节有三个阶段。第一阶段是电影片段的欣赏阶段。第一遍播放电影最好只是使用英语字幕,学生就不会刻意的留意中文字幕,忽视电影片段中的语言。同时,教师一定要巧妙地设计问题,使学生能够带着问题去观看电影,目标明确。在初次观看时,学生可能发现有些生词和习语无法理解,有的对话语速过快而无法听明白。这样就进入了第二阶段——学习阶段。在这一阶段,电影的片段需要使用中英两种字幕。一旦碰到学生们难懂的词汇、俚语或者是句子,就需要暂停播放,并对相关的语言点进行详尽的解释说明。解说的同时,教师还可以使用作为辅助作用的演示文稿向学生演示,帮助学生们充分地理解电影的片段。最后一个阶段为巩固提高阶段。教师需完整地播放一到两遍电影片段,此时的播放应该是没有字幕的,学生就可以不受到字幕的外在干扰,全凭感官来捕捉语言信息。影视英语教学应该重视质量而不是数量。在教学过程中,不能贪图看更多的电影,而应该稳扎稳打,看一部电影的片段就要反复观看,直到掌握并有收获为止。

3.4 播放结束后的教学活动 在电影播放的最后一个环节,教师要善于引导学生进行不同形式的英语技能训练。看电影本身并不是目的,提高学生的英语应用能力才是最终目标。教师可以采用小组讨论、角色扮演、配音、写影评等诸多行之有效的方法来提高学生的口语、听力和写作的能力。电影课上最具有趣味性、最富有挑战性的课堂活动应属于给电影片段进行配音。在这项活动中,不仅要求学生们把演员的对白准确地记录下来,还要求学生模仿演员的语音语调,恰当地体现出人物的关系。这个活动不仅激发了学生学习的热情,活跃了课堂的气氛,同时又可以使学生们练习地道的英语发音,掌握一些新的口语表达方式。

4 面临的问题

4.1 课时紧张 目前,各大高校分配给大学英语的课时十分有限,一般是每周四个课时。在这四个课时内,教师既要完成大学英语的读写教学任务,又要完成相应的听说教学任务,几乎是没有时间观看英语原声电影。所以,教师就只能从规定的时间里面抽出一些时间,但这样难以保证教学质量。

4.2 内容广泛,语言偏难 至今还没有关于电影视听教学的权威教材,关于整部电影的文字资料更少之又少。这样就使得教师在选择电影时要十分的慎重,既要选择自己熟悉的电影,用于剪辑;又要选择思想健康向上、语言难度适中的电影。同时,教师还要查找相关的文字资料,设计课堂活动、制作课件以及必要的练习题,工作量之大,可想而知。此外,电影本身是有一定难度的。电影的语言十分贴近生活,语速自然,口语表达方式丰富多彩。正是这一点使教师要教会学生看懂一部英文电影或片段时,一定要精心合理地准备。

4.3 教师的问题 有些的教师的观点陈旧,缺乏一定的探索精神。有些教师已经习惯了传统的英语教学模式,即“粉笔加黑板”,不愿使用新的教学手段。其次,在观看英语原版电影学英语的过程中,教师不仅仅是电影的放映员。教师如果要组织好教学,就要为学生做好充足的准备,精心的设计课堂教学,使学生积极的参与到教学活动中,成为真正的主角。这就需要教师不断扩充自己的理论知识水平,不断提高自己的课堂组织能力与应变能力。

5 结语

英语原版电影在英语教学中不仅是一种重要的教学资源和寓教于乐的教学方式,还是大学英语听说课程多元化的有效尝试。合理的将英语影视文化引入到大学英语教学课堂中,弥补了传统英语听说教学的不足,为学生营造了一种真实的英语情境,最终有益于达到提高学生的语言运用能力和跨文化交际能力的目的。但由于影视教学仍处于起步阶段,这就需要教师在日后的教学过程中不断探索、积累经验,使这一教学形式尽快得以完善,成为辅助大学英语听说教学的有效途径。

参考文献:

[1]张文霞.外语教学[J].试论行为主义学习理论与建构主义学习理论对外语教学的影响,2005,26(3): 69-71.

[2]Brinton, D., Snow, M.A., Wesche, M. B. Content-based Second Language Instruction [M]. York: Newbury House, 1989.