公务员期刊网 精选范文 商业信函范文

商业信函精选(九篇)

商业信函

第1篇:商业信函范文

[关键词] 商业信件语言描述语境因素

随着中国的改革开放及中国加入世界贸易组织的成功,国际贸易受到人们越来越多的重视。在国际贸易中,信息的交流是必需的,而信件是信息交流通常采纳的一种形式。即使在人们成功地使用电报、电传之后,信件仍用于确认是否收到了电报、电传。现在,传真、E-mail比信件、电报、电传受到更多人的欢迎,而传真、E-mail通常采纳信件的形式,因此,传真、E-mail也可看成是商业信件的一种变体。从这一意义上来说,信件仍然是现代交际的主要方式。英语,作为一种全世界通用的工作语言,自然也就成为商业信件的主要语言。所以,本文讨论的将是英语商业信件。

为便于分析,也为了增加分析的真实性,我们选了美国一家公司的经理发给河北某企业集团的五封信。本文拟从两个角度对所选信件进行文体分析:语言描述和语境因素分析。在语言描述当中,我们采用文体标记系统给语言特征进行分类。在文体学中一般把语言特征分为四个层面:音系、字位、词汇、句法,商业信件是一种书面语言,音系文体标记不具有文体意义。我们只分析字位、词汇、句法三个方面。对一语篇的彻底理解也取决于它所存在的语境。语境可分为两类:语言语境(linguistic context 或co-text)和情景语境(extralinguistic context或context of situation)。在讨论商业信件时,我们将从情景语境的组成部分,即语言使用者的特点,语言使用的目的,主题,交流媒介,角色关系五个方面对商业信件的语境因素进行分析。

一、语言描述

字位文体标记:英语商业信件采用的是书面语言,目的是为了让收信人获取某种信息,或采取某种行动,无意于达到音系的效果。因此,音系文体特征在这里并不显著。我们将从字位文体标记开始,着重讨论以下几个方面。标点:逗号和句号是人们最常用的两种标点,它们的用法因而常被忽略。但在英语商业信件中,它们的用法很值得讨论,因为多数语体常使用各种各样的标点以达到自己独特的文体风格,而商业信件经常采用逗号和句号。逗号,在商业信件中,主要用于把状语从句与主句分开,或者把表示过渡性的短语与句子其他部分分开。 大写:是英语商业信件的又一重要文体特征。与其他语体中的大写不同,商业信件中的大写字母主要用于专门术语或固定词组的缩略。随着经济步伐的加快,为了节约时间和金钱,更多的表示缩略语的大写字母将出现在商业信件中。段落:在文学作品中,意义相关的句子常组成一个段落。而在商业信件中,段落是作为一种使信息更易读懂的方法而存在的。因此,商业信件的段落很短,以留出更多的空白来吸引读者。

词汇文体标记:商业信件受其特定的目的、主题和读者的影响,词汇的选择有下面几个典型的文体标记。简单、专门、具体的词汇:鉴于商业信件的目的、主题和读者的影响,许多商人提出了商业信件的写作标准,即七个C:完整(completeness),简洁(conciseness),体谅(consideration),具体(concreteness),清楚(clearness),礼貌(courtesy),正确(correctness)。在七个C当中,简洁、具体、清楚、正确要求词汇表达准确无误,这对商业信件的独特风格的形成有重要影响。借词: 商业信件从普通词汇中借用大量词汇,再赋予新的特殊的含义,这种特殊词汇已经成为商业信件的典型特点。动态动词: 动态动词与状态动词不同,它能够赋予句子生命,使读者注意该动词表达的动作,从而说服读者采取某种行动。因此,商业信件尽可能地大量使用动态动词以达到其目的。数词:为便于读懂,商人遵循“新闻工作者的十原则”,即10以及10以下的数字用英语单词拼写,10以上的数字用阿拉伯数字写出。用这种方式来写数字,便于校对是否符合要求。这一原则的例外是日期的写法,日期通常采用基数词(1,2,3等),而不用序数词(1st,2nd,3rd,等)。另一特点是数字的大量使用,这与商业信件的主题有关,因为商业信件经常谈到价格、规格、货物的数量、日期。缩略词和简写:在商业信件中,普遍使用缩略语来代替商业术语。特有词汇:商业信件有其独特的使用频率极高的词汇,这已成为这一语体的典型特征。

句法/语法文体标记:从句法角度分析,商业信件的文体特征主要有以下几个方面。陈述句和祈使句比例较高:商业信件的主要目的是通知、劝说和否定,通知与否定的目的决定了事实性的叙述——陈述句。这是由于商业信件的劝说目的所决定的,因为祈使句可表达命令、请求、建议,它的使用可影响读者的行动。祈使句可用于第一人称、第三人称,也可用于省略主语的第二人称。商业信件多使用省略主语“you”的祈使句。简单句占据多数:由于商业信件的写作要求清楚、准确,所以信件中的句子通常很完整、简单。在私人信件中,简洁会被认为粗鲁无礼,但在商业信件中,简洁才像商人。但是,一系列较短的简单句在结构上平行,没有一个观点能引人注目。使用相对较短的句子:根据Dr. Rudolph Flesch的 The Art of plain Talk ,长度为17个词的句子具有较强的可读性。为使商业信件易懂,作者应在频繁使用短句的同时,注意变换句子的长度。这一现象表明商业信件的句子比其它语体的句子较短,而且句长也变化多端。句子结构的复杂程度能反映该语体的正式程度。短句的频繁使用说明该语体不太正式。

二、语境因素分析

语言使用者的特点:语言使用者的特点可以从他的年龄、性别、社会区域、种族、所受的教育反映出来。所有这些因素都会对语言的文体风格产生直接的影响。年龄对商业信件的影响并不明显。性别主要反映在称呼上,社会区域或种族背景对语言风格也有一定的影响。

语言使用的目的:根据William Jackson Lord,Jr. Jessamon Dawe的观点,商业信件的目的主要有三个:通知,劝说与否定。通知是为了让读者了解某事。为达到这一目的,作者使用了陈述句。劝说的目的是为了说服读者采取某种行动,因此作者会用大量的包含动态动词的祈使句。否定的目的是转达否定的信息,这种信息常会使读者失望,甚至会惹恼他。

主题:不同的主题需要不同的词汇。商业信件的话题是谈判双方为成交而就商品进行的讨论。这种话题可以是询盘、报盘、还盘、支付、装运,甚至索赔。正如前面所分析的,这种话题需要商业信件采用具体的词汇,动态动词,数词与商业术语等,简短的句子与段落。但是,同样的主题,由于其目的不同,语言也会有差异。因此,商业信件是因主题及目的而产生的变体。这两个因素与其他方面结合起来才能决定词汇,句法以及其他的文体特征。

第2篇:商业信函范文

广告函件与广播电视及报刊广告相比,具有广告面广、针对性强、 手续简便、价格便宜、方便迅速等特点。

为方便广告客户的使用,各地邮政局可为客户提供商业函件的策划、设计、制作 (可提供企业和单位名址库)、投递等一条龙服务。

中国邮政推出混合信函

邮政混合信函业务是用户利用计算机发信,通过因特网传输,由专用设备打印、封装,按国内平常信函进行投递的信函业务,是计算机通信技术和邮政传统信函投递业务相结合的产物,具有传递速度快、保密性强、成本低、效率高等特点。

价格标准

邮政混合信函业务具体业务流程

用户使用计算机,用邮政提供的专用发信软件、邮资卡,采取网上纳费的形式,通过internet向邮政信函服务器交寄信函,邮政信函服务器自动完成信函受理、计费、转发等工作,并由收件人所在地的专用信函打印封装机全自动地完成信函的打印、封装过程,最后由邮政部门采用与平常信函混封的方式将信函投交收件人。

混合信函的特点

1、与e-mail相比较

e-mail是计算机网络用户和计算机网络用户之间的通信工具,而混合信函可便捷实现网络用户和任意用户之间的通信。

2、与商务信函中心的业务相比较

第3篇:商业信函范文

关键词:外贸英语 商务信函 翻译 应用

近年来我国的外贸经济逐渐发展,与国外的合作也逐渐增加,商务信函也逐渐增加。外贸英语在商务信函中的应用逐渐增加,由于外贸英语的应用范围逐渐增加,内容形式也变化多端,在不同的信函翻译中内容有所不同,这对于商业信函的翻译工作提出了更多的挑战。商务信函的翻译中更加注重准确性和专业性,因此外贸英语在商务信函中的翻译要求十分专业,在商业信函的翻译过程中需要十分注意。

一、外贸英语在商务信函翻译过程中注意的问题

外贸英语作为我国商务英语的重要组成部分,在当前社会商务信函的翻译过程中应用逐渐增加。但是由于商务信函的翻译有着十分明确的要求,外贸英语的翻译过程中需要十分准确,才能更好地反映出信函的内容。当前外贸英语在商务信函的翻译过程中应该注意以下几个方面:

(一)词汇需要专业准确

外贸英语在商务信函中的应用主要是相关的贸易工作,因此在进行翻译的过程中需要注意词汇的准确性,尤其是一些专业的术语和重要的贸易词汇。作为外贸英语的翻译者应该熟悉掌握相关的外贸词汇,这是对一个翻译者的基本要求。在翻译的过程中翻译者需要将信函中的关于贸易问题的内容表达准确,做到对原文的忠实再现。比如对付款方式和运输单据等的翻译需要充分表达原文的真实意思。另外对于商务信函中一些重要的单位的翻译也需要十分谨慎,像一些质量单位,千克,吨等等的表达都需要十分准确,以免在今后的贸易中出现错误。

(二)语义需要礼貌得体

商务信函是比较正式的书信,因此在翻译的过程中需要注重一些礼节性的语言。由于中西方文化的差异,汉语和英语的习惯是不同的,在翻译的过程中需要注重这些因素,力求表达的礼貌得体。由于一些商务信函中会涉及一些贸易的洽谈和磋商,相关的礼貌用语比较多,在翻译的过程中需要选择合适的用于尽量表达出对方的诚意,达成贸易洽谈工作。比如在一些人称的使用中需要注意,在翻译的过程中需要尽量的多采用一些谦词,这样可以表达一些诚意。在一些双方存在歧义的问题上也需要注意态度,保持礼貌,可以选择被动语态等等表达。

(三)语言规范言简意赅

商务信函主要是对商业贸易进行磋商,要求语言的言简意赅。外贸英语的翻译过程中需要用简短的语言表达出自己的思想。在商务信函的翻译中需要在简短的时间内表达出应有的意义,同时在语言的组织方面需要用比较简单的方式表达商务内容避免出现一些表复杂的语句。这不仅仅是商务信函翻译中的要求,同时也是提高工作效率的重要手段之一。

二、外贸英语在商务信函翻译对策

外贸英语在商务信函中的应用逐渐增加,在翻译的过程中需要注意一些重要的问题,提高翻译的质量。外贸英语翻译直接影响商务信函的质量,甚至会严重影响一项贸易的洽谈,外贸英语在翻译过程中需要遵循一定的原则,尽量减少翻译中的问题,保障翻译质量。外贸英语在商务信函翻译过程中需要遵循精确原则,简洁原则和专业原则。在商务信函的翻译过程中翻译者需要结合实际的情况,准确理解信函的内容,尽量做到信函思想的准确表达尤其是一些专业的贸易术语和词汇。外贸英语作为商务英语的重要组成部分,在翻译的过程中希望翻译者尽量使用专业术语,这样可以更好地表达相关的商务信息。商务信函是信息的一种载体,因此在表达信息的过程中需要力求简洁,但同时还需要保障信息的准确性。外贸英语在商务信函的翻译过程中需要注重以下几点:

(一)专业用语的翻译

商务信函中涉及众多的行业内的专业用语,在商务信函的翻译过程中需要特别注意这些专业用语的翻译,比如货到付款的翻译P/A等等,如果这些专业用语翻译错误将会直接影响贸易的进行。还有一些普通的用语在不同的环境下有些意义是不同的,因此需要特别注意使用的场合,力求做到准确。

(二)抽象名词的翻译

抽象名词的翻译问题是当前英语翻译中经常遇到的问题,但是很多时候抽象名词的翻译不能做到尽量准确,这对于英语的翻译工作造成了十分不利的影响。在商务信函的翻译过程中常常会出现一些抽象名词,对于抽象名词的翻译需要结合特殊的情况进行翻译,在了解相关的词义之后可以采用引申翻译,这样可以有效的表达出真实的意思。例如:We assure you of our reciprocating your courtesy at any time. 贵公司的好意,我方保证随时回报。

(三)长句子的翻译

由于受到贸易内容的限制,一些商务信函中往往会出现一些长句子,对于长句子的翻译,翻译者需要对句子的结构和逻辑关系进行分析,这样可以大致了解句子的意思和内容,并进行语言的组织。翻译者可以适当地调整句子的顺序,结合汉语习惯做出合理的翻译。由于汉语与英语之间存在众多的不同,因此在翻译过程中需要学会应变,对于一些长句子可以适当地进行语序的调整和词语的增减,但是在翻译之前准确了解句子的结构是十分关键的。

三、结语

随着我国经济的发展,外贸经济逐渐增加,商务信函的翻译工作逐渐受到重视。外贸英语在商务信函中的应用十分广泛,但是外贸英语在翻译过程中也需要注意一些相关的问题,力求对商务英语的翻译准确无误。

参考文献:

第4篇:商业信函范文

关键词:商务英语;商务信函;翻译原则

1 商务英语

随着全球经济化的不断发展,对外贸易日益增多,商务英语信函的使用也逐渐增多起来。商务英语信函在一定程度上推动了经济的发展,但与此同时,部分商务英语信函文件的措辞不当也给一些买卖双方在权利义务等方面造成了困扰甚至引起经济纠纷。因此在商务英语信函的翻译过程中,我们不仅要熟悉商务信函的有关知识,了解商务英语信函的规范格式,还必须兼顾措辞的准确性,正确地传达商务英语信函的信息,准确地理解、翻译商务英语信函的内容。

2 商务英语信函的翻译原则

商务英语信函所包含的经济方面的活动是很广泛的,同时也是商务活动当中商家和客户之间用来联系业务、表达情感的最主要的途径之一,因此在商务英语的翻译当中,一定要准确充分的理解信函所要表达的真实含义,反映出商务英语信函语言的特点,并在商务英语信函词语以及句字运用的特征上,及时弄清文中词语的含义。因为商务英语信函的内容多数都是一些商业性较强的文字,所以在对商务英语信函进行翻译的过程中绝对不可以出现一些模糊的情况,翻译的第一个要求就是要对文字的准确性和规范性进行评估,如果出现模糊的情况,就很有可能会造成一些误会,还有可能引发一些经济方面的问题。商务英语信函当中的文字都是非常严谨的,其所要表达的含义也是非常明确的,而我们的翻译人员在对其翻译的时候也要时刻的注意信函中可能会出现的一些多义词语,准确的把握整个信函的内容,做到精准的翻译。

(1)使用大量的专业性术语

商务英语信函的文体都是非常严谨的,所以相应的专业术语也比较多,比如说贸易信函中的enquiry(询价)、delivery(交货)等。专业性的术语可以准确地表达商务意图和商务决策,也能够加强贸易业务方面的了解,了解加深,那么互相交易的机会就会随之增加。因此,在商务信函的翻译过程中要注意商务专业术语表达的环境,适当适时地表达信函的具体内容。此外,在商务信函当中,一定要提到信函所附加的附件,并且要在最后补上一句话来表明附件所包含的内容。

(2)使用大量的礼貌用语

礼貌不仅仅是对他人的尊重,更体现了一个人的素养。在商务英语信函中,礼貌客气的用词以及大方得体的语气表达不仅有利于贸易双方的良好合作,也有利于创造出一个较好的合作气氛。因此,商务信函中的言辞要体现出积极向上的含义,一定要注意不要运用那些让人一看就容易产生不好情绪的语句,并在实际的翻译过程当中时刻的表达出礼貌的语气,但是我们指导文字并不会像语言那样生动的表达礼貌的语气,因此我们在翻译的时候需要运用一些礼貌性质的文字对商务英语信函中的含义进行相应的辅助。在商务信函的书写过程中,我们应该尽量站在对方的角度去考虑问题,采用对方立场(you-attitude),时刻为对方的利益着想,并且根据对方的实际需要来表达自己的意见和建议,以示对对方的尊重和理解,以便使对方更容易接受自己的建议或要求。因此,在商务信函的翻译过程中,也要使用积极的措辞去翻译文字,不要使用带有消极色彩的、感彩很浓的或偏见性的词语,以礼貌的用语恰当地表达英语商务信函的内容,以促进商务交际的成功。

(3)词语的运用一定要准确

在商务英语信函的书写过程中,所用的词语准确严密,并经常使用一些介词及短语,比如说with,in such case等等。在翻译过程中,一定时刻注意信函的用词,并要全面考虑到可能出现的误解和争议,避免出现不必要的争端和以后出现的歧义。比如说这样一句话:"请不要误解上边的说明,这并不表示不满意"。这句话如果是放在商务英语信函当中就显得非常的普通,没有什么诚恳的态度,如果想要体现出这句话真实的意思,就要转变一下句子的语句,可以转变成:"我们对贵我双方现有的程度是非常满意的",这样转换完之后,句子的整体意思并没有变,但是这样的一种说辞会让对方觉得非常的舒服,所以在对商务英语信函进行翻译的时候,尽量不要出现反句,所翻译的内容含义尽量积极。

(4)恰当地运用模糊限制词

模糊语言是词语当中不确定的边界属性,它是符号的使用者能够感受到的使用的某个符号与他所指的对象之间的不确定性。而在商务英语的信函当中,由于交际的目的不同,社会地位的不同,导致人们常常会运用到模糊词语。诸如通常在商务信函中提到的"appear(似乎)"、"probably(大概)","to the greatest extent(尽量)"等意义不明确的语言主要为了在交际过程中为双方留下缓冲的余地,避免使交际双方因某些绝对性的语言产生不必要的争议或麻烦,以促进商务合作的顺利进行。所以,我们在翻译的过程中也要注意模糊词语在双方商务信函的交流当中想要表达的真正含义。

(5)信函的字句要简洁、礼貌

商务英语信函中的语言未必非常华丽,但是必须简洁和礼貌。这样,整个信函读起来才会更加清楚,理解起来也不会费劲,有助于交流双方的相互理解和沟通。在商务英语信函当中尽量避免使用and,but,consequently等连词,主要是因为这些连词的出现不仅不会让商务英语信函变得简单明了,相反会使商务英语信函中的句子变得非常的长,而且整个句子并没有什么具体的内容,此外还需要注意的是在商务英语信函中,尽量的避免使用含有统一含义的单词,而且在翻译的时候也要着重的表达一下这一特征,让整个文章更加的流畅。此外,在翻译的过程当中还要着重体现出积极礼貌的语气,要照顾到对方的情绪和当时的心情,如果针对某一个问题出现争执的话,要尽量的做出高姿态,可以说明自己的观点,但是言语一定要礼貌得体,不要出现冒犯性的语言。

(6)复合长句翻译大多数都以主句为主导

商务英语信函都是特别完整严谨的,为了能够将双方的权利与义务都在信函的条款中体现出来,我们在信函当中通常会使用较多的复合长句,虽然这类句子的结构比较长,语法关系非常的复杂,但是它的整个脉络却非常的清晰,逻辑也非常的严密,读者能够非常清楚地通过复合长句了解信函中的内容,而且复合长句的。所以我们在翻译这类句子时,要先弄清楚原句的因果关系和主次关系,在翻译时要先从主句开始翻译,分析句子当中的固定成分,并且用规范的词语对原文进行相应的翻译,准确地表达信函的含义。

如果说商务英语信函中有的句子当中有比较复杂的时间状语,那么我们从英语的整体结构来看,把英语的时间状语放在句末对于读者来说是不会出现什么问题的,但是需要注意的是如果我们将冗长状语直接翻译成汉语的话,就会觉得整个翻译出来的句子读起来非常的不顺畅,很难表达想要说的意思,所以我们在实际的翻译过程当中,要将表示补充的内容逐渐的转换成为汉语当中的并列句,这样做就可以很清楚的说明句子想要表达的含义。

(7)并列长句的翻译一般都采用分句翻译法

商务英语信函的书写必须非常严谨,不允许出现任何的漏洞,对于信函当中的一些细节问题也要仔细的检查。在长期的检查过程中,信函中就出现了许多并列的地方,这些并列的地方主要集中在词、短语和从句上。这些并列的词语使得信函的整体感得到了平衡,同时也使商务信函所要表达的含义更加的完整清晰,我们的翻译人员在翻译商务信函的时候需要注意一点,一旦遇到并列长句的时候,可以采取将并列长句断开的方法进行翻译,让它成为几个单独的句子,这样翻译起来就方便多了,而且读者理解起来也会非常容易。

3 结语

商务信函不像其他的普通信件那样,它是为了促进企业商业的合作而出现的一种交流沟通方式,所以对于商务信函的要求是非常高的,使用商务信函,其最终的目的就是为了表达准确、恰当的事件,因此在国际上的一些商务性质的活动当中经常会发现它,而我们的翻译人员在对商务信函进行翻译时,传递信息时要时刻注意保证商务信函的严谨性和规范性,为促进商企业间的沟通和合作贡献力量。

参考文献:

第5篇:商业信函范文

国际石油工程承包受到诸多条件的影响,其中有些条件是承包商无法预料和掌控的,如项目所在国的政局变幻、经济局势、货币风险、通货膨胀等将直接影响项目的执行进展。当承包商在进入某国开发国际石油项目时,应对该国的政治形势进行判断,对局势动荡或接受国际制裁的公共安全高风险国家谨慎进入,如利比亚、尼日利亚、叙利亚、索马里、巴基斯坦等国家。对于此类国家的各类保函,应进行风险评估并采取相关风险缓释措施,比如向保险公司投保此类保函。2011年初,因利比亚政局动荡不安致使各国纷纷撤离,我国在利比亚的中资企业也陆续撤出,很多在建项目停工造成巨大损失,利比亚的部分业主向我国中国银行、建设银行、进出口银行提出了11笔履约保函、预付款保函的延期要求,提出“不延期即付款”,涉及项目保函金额达4.97亿美元,中国的相关银行处于交赔付款或继续为在利比亚的中资企业承担履约担保义务的两难境地。由于利比亚局势给中资企业带来了潜在保函风险,中国的相关银行遵循国际惯例已妥善处理,采取了必要的风险防范措施,切实维护了中资企业和银行的权益,并未出现实际损失。

国际石油工程项下保函的经济形势风险分析

签署各类国际石油工程承包合同前(如大型油田地面综合工程建设项目、输油管线项目、联合处理站项目、天然气管线项目等),应对项目所在地的经济状况和世界金融形势进行综合的分析调研,并对业主的资信状况和项目资金来源进行了解,可以向当地政府部门、银行及熟悉当地法律的合作伙伴、中介机构等进行咨询,不失为一种防范保函风险的重要措施。2009年爆发了金融危机,很多国家调整宏观经济政策,多数银行收缩贷款规模,导致部分国际石油工程项目暂缓或被迫取消。在某些大型国际石油工程EPC项目上,业主虽然在项目启动阶段如约支付了购买工程设备的预付款,但由于经济形势影响项目资金断流,导致业主不能开出信用证,承包商收不到全部设备款项无法发货,项目终止进行,从而承包商面临预付款保函、履约保函有可能被索赔的状况。

国际石油工程项下保函的合同条款风险分析

在商签国际石油工程承包合同时,承包商应在合同中尽量避免风险条款。首先,承包商应争取保函条款尽可能回避“见索即付”字句,最好能够规定在业主书面索偿与银行付款之间有一定的时间间隔,以使承包商能有时间和业主谈判将争端解决在银行付款之前;尽量避免保函条款中总是以“不同意修改”要求银行无条件和不可撤消地同意作为第一责任人而不仅仅作为保证人;其次,如果保函条款中不能回避“见索即付”一词,承包商可向保险公司投保,并将保险费计入投标报价中;最后,一旦发生业主无理索偿,承包商应立即申请仲裁或向法院提出紧急诉讼,申请暂时冻结保函索偿,阻止银行立即支付,从而保护承包商的自身利益。在某个国际石油工程项目中作为分包商时,应避免签署替总包商向业主开立保函的合同。当此类总包商类似投标时,实际承包商要尽量争取与业主直接签订合同,投标费用可另外结算;或以实际承包商和当地投标组成的联合体名义与业主签署。有些项目资金流紧张,为了落实项目资金,业主将该项目的保函转让或抵押给银行、保险公司等金融机构,这样承包商就面临着可能被恶意索赔的风险,因此在保函条款中就要明确规定不能将保函转让或抵押给第三方,以免发生不必要的合同纠纷。

国际石油工程项下保函的选择开具银行风险分析

承包商在选择保函开具银行时应考虑如下因素:金融服务能否覆盖全球大部分国家、国际信用评级指数(如标准普尔指数)、对金融业务运作能否提供全面而有深度的服务、金融产品和服务定价是否合理等。业主招标文件中的保函条款对开具保函的银行大多有限制性规定,但承包商应尽量和业主商讨,列出中资银行(如国家开发银行、中国进出口银行、中国银行、建设银行、工商银行等)开具保函的优势,尽可能说服业主接受中资银行的直开保函。我国石化企业信誉良好且在中资银行有大额保函授信额度,在执行国际石油工程项目时使用授信额度开出保函,无须在银行存入保证金,从而减少资金占用。当企业现有授信额度已难以满足扩张步伐时,中国银行为创新融资渠道启动了“对外承包工程保函风险专项资金”业务。(“对外承包工程保函风险专项资金”是由中央财政出资设立,为符合规定的对外承包工程开具的投标、履约、预付款保函提供担保、垫支赔付款的专项资金。)

如果业主出于保护当地银行业务发展的考虑,坚持要求由当地银行开具保函,则承包商应尽量争取通过中资银行的当地分支机构(如中国银行、建设银行、工商银行的国外分行)或有业务联系的当地行转递保函,避免转开保函增加手续费。如果承包商在当地已有分子公司或已实施过项目取得良好信誉,应与当地银行保持经常业务联系,这样就可在当地银行直接开出保函。我国某石化工程企业设立了沙特分公司,近几年在当地承建了大量石油工程项目及市政路桥项目,获得了沙特阿美国家石油公司和沙特市政部门的好评,该分公司和当地最大的银行沙英银行建立了良好的业务合作关系,沙英银行鉴于其优质资信情况授予大额保函授信额度,该分公司可在沙英银行为沙特的国际石油工程项目直接开具各类保函,从而简化了保函开具手续,缩短了保函办理时间,将低了保函手续费用,提高了项目经济效益。

国际石油工程项下保函的法律风险分析

在国际石油工程项目中,各国不同的法律规定不同以及各国法律对保函属性的认定不同,会造成一定程度的保函风险。在国际石油工程项目中的法律风险不是银行保函本身的风险,而是前往该国施工遇到的适用该国法律的风险。如印度、巴基斯坦等国法律规定,若保函受益人为国有企业,则在保函有效期过后的30年内,保函受益人仍然有追索权。

国际石油工程项下保函的管理风险分析

第6篇:商业信函范文

[关键词]外贸英语函电 教学现状 教学体系

一、引言

高职教育具有与普通教育不同的特点与规律,它以“就业为导向,服务为宗旨”。所以,高职教育的教学改革不仅要考虑到教育层面的教学认知规律,还要兼顾市场经济条件下对从业人员职业能力的诉求。国际商务和国际贸易专业学生既要掌握一定的国际贸易理论,也要有一定的外贸业务操作技能。外贸英语函电是国际贸易买卖双方主要的沟通手段。外贸英语函电写作技能是外贸业务员最基本的职业技能,而外贸业务员也是国际商务和国际贸易专业学生职业发展的目标岗位。因此,对外贸英语函电课程的教学内容、教学模式、教学方法、教学条件等教学体系进行创新性研究,从而提高学生的函电写作实战能力,为今后的职业发展奠定良好的基础是十分重要的。本文将以浙江工商职业技术学院国商国贸专业的外贸函电教学为例,分析了外贸英语函电课程的教学现状,并对其教学体系进行了创新性研究。

二、外贸英语函电课程教学现状

目前,浙江工商职业技术学院国商国贸专业的外贸英语函电课程实施项目化教学模式,理论教学与实践教学的比例大致为1:1。这种以外贸工作过程为主线的任务型课程打破了传统的灌输式、填鸭式教学模式,强调学生的主观能动性,使学生在策划、组织和实施项目的过程中内化理论知识,同时提高了操作技能。然而,该课程在项目化教学实践的过程中依旧存在着一些问题:

1.教师层面

(1)极端化教学。外贸英语函电的教学目的是培养既具扎实的听、说、读、写、译的语言功底,又懂外贸专业知识的“语言+专业”复合型人才。教师在授课中往往出现两种极端化教学方式。一种是将函电课等同于英语语言课程,着重分析函电的字、词、句,而忽略了专业知识的传授。学生不明白在哪个外贸环节写什么类型的信函、信函的写作目的是什么、要解决什么问题等。另一种是教师只是一味地强调专业知识的讲解,却忽略了学生语言技能的提高。两种极端化教学方式均无法实现学生运用规范的语言独立撰写专业的函电的目标。因此,对于教师来说,正确把握语言和专业知识的讲授比例,并有效地融语言和专业于一体是非常重要的。

(2)教学资料与实际应用的脱节。目前,外贸英语函电的教学资料均来自教科书。在教学过程中会产生两个问题:一、教科书上的样信虽然丰富,但是样信之间在内容上缺乏连贯性,不利于学生对整笔业务往来函电的理解和掌握;二、教科书上的样信更加注重语言方面的修饰,采用较多的“大词”、“生词”,既不利于学生的消化吸收,也是与实际应用相脱节的。因此,教学需要在教学资料的选择进行仔细斟酌。

(3)教师缺乏企业实战经验。随着2000年1月《教育部关于加强高职高专教育人才培养工作的意见》中提到的:“双师型”教师队伍建设是提高高职高专教育教学质量的关键。很多高职院校都对专业教师提出了更高的要求,并将“双师”资格的考核作为人才聘用的条件之一。这在一定程度上促使教师不断提升自己的职业能力和素养。然而,从事外贸英语函电教学的教师虽然拥有经济师资格,但是真正参与过外贸业务磋商的人却是寥寥无几,很难将函电内容分析透彻。如在浙江工商职业技术学院国商国贸专业有四位专业教师讲授外贸英语函电课程,只有一人具有十年的外贸工作经历。

2.学生层面

(1)学生缺乏对信函预设情境的系统性了解。外贸英语函电项目课程分为准备工作、建立业务关系、业务磋商、支付、包装、保险、装运、投诉与索赔等八个子项目,采用“讲练”结合的方式。而在“讲”这一环节中,只是针对设置的项目练习零散地讲解样信,缺乏系统性。实际上,在外贸各个环节下可能存在各种状况,如在支付这一环节中,可能存在着商讨支付方式、要求采用简化的支付方式、催开信用证、修改信用证条款、延展信用证等。因此,只是针对设置的项目练习介绍几封样信是不完善的。

(2)学生对业务磋商中的产品缺乏直观感觉。外贸英语函电课程自开展项目化教学模式以来,采用小班化教学,教学场所设在商务实训室。学生模拟外贸公司,分别扮演买方和卖方进行函电往来磋商。尽管学生能够利用现有的实训条件,通过e-mail进行函电往来,实现了一定程度的商务仿真。但是,学生确定了产品后,只能通过网络平台搜集相关资料,对产品缺乏直观感觉。这也影响了学生业务磋商的真实性。

(3)学生很难将知识真正内化。外贸函电的教学过程应当遵从“教师讲授专业知识—教师分析样信—学生消化吸收专业及语言知识—学生模拟函电磋商”,实现理论知识到实践技能的提升。在这一过程中,“学生消化吸收专业及语言知识”是最关键的一步。但是,在外贸英语函电项目化教学过程中发现,学生往往完全对照着样信进行机械地模仿,只是将样信中涉及的公司信息、产品信息等稍作修改,草草交差,没有真正内化知识。

三、教学体系的创新性研究

外贸英语函电课程的特点、教学中存在的问题、市场的需求和学生的期望需要我们对整个教学体系进行创新性研究。本文基于浙江工商职业技术学院的外贸英语函电课程教学实践,总结一些经验和看法:

1.教学内容

(1)与时俱进,教学内容紧跟外贸业务实际。当前,外贸英语函电教材种类繁多,且有些教材内容陈旧,如内容上依旧保留了当前外贸业务中已很少使用的电报和电传,语言上使用“大词”、“生词”、“复杂句”等。外贸业务磋商作为一种商务沟通方式,强调高效性,简洁、准确地表达谈判者意思才是关键。因此,教师在教学内容的选择上,应该结合外贸业务实际,去粗取精,同时在讲授的过程中适当对语言表达方式进行调整,学生不必要花过多的时间和精力去背诵一些词组和短语,只要学生能够使用简单的语言准确完整地表达意思即可。

(2)开发合作企业,完善教学资料。为了解决教科书上的样信与实际业务相脱节的问题,开发合作企业,共同研讨外贸工作过程中各种信函的预设情境。同时,教师与企业合作,开发完整的实际业务案例,搜集诸如产品信息、往来函电、商业发票、提单、保险单、合同等业务资料。学生对业务磋商的环节以及每个环节中涉及的函电、单据有了更为具体的认识,更易于理解接受。

2.教学模式

(1)工学交替教学模式。所谓工学交替教学模式,即将理论教学和实践教学相互融合和衔接。学校应积极开发实习实训基地,合理安排学生到外贸企业顶岗实习,深入了解外贸业务操作流程,并将实习表现纳入课程考核。例如,浙江工商职业技术学院与某宁波企业合作,组织学生参观合作企业,选拔优秀学生直接参与函电业务磋商,并由专业教师全程监控等。另外,宁波每年六月份的“浙洽会、消博会”两会的志愿者服务工作,由浙江工商职业技术学院国商国贸专业学生参与完成,根据学生的特长分设制证、外宾接待、展会秩序维护等,学生对进出口商品交易展览会有了切身的体验,有助于学生在函电磋商中对产品磋商环节的理解。

(2)滚动式教学安排。外贸英语函电项目化课程基本采用“一讲一练”的模式。为了解决学生无法真正内化知识的问题,教学安排上采用滚动式模式。第一轮采用集中教授学生所有预设情境下的业务往来函电,侧重词汇、语法、句法等语言基础知识,提高学生的英语语言功底。第二轮采用实际业务案例翻译实训,侧重学生对业务背景、函电写作目的、要解决的问题等专业问题的理解。第三轮采用模拟公司业务员,搜集产品资料,组建合作伙伴,开展各个外贸环节的模拟实战。

3.多种教学方法的运用

任务型教学法、交际型教学法、案例引进型教学法的灵活运动,融“教、学、做”为一体,构建“以学生为中心”的高职课堂教学模式,改变“师云亦云”的状况。例如,以外贸工作任务为主线,设置相应的工作任务,学生创立公司并确定产品,模拟买方和卖方角色进行函电磋商,任务型教学法有助于提高学生的主观能动性。另外,从企业获得一些经典案例的往来函电,并进行适当修改作为教学辅助资料,案例教学法能够促使学生在分享案例的过程中,切实了解业务磋商中可能碰到的一连串的疑难问题,同时引发学生的思考,激发学生分析问题、解决问题的方法和思路。

4.提升教学条件

外贸英语函电教学体系的创新性研究需要一定的教学条件作为支撑。一方面,创设仿真的商务教学环境能够使学生在“沉浸式”教学中体会到真实的函电磋商氛围,如电脑、传真机等硬件设备的引入,样品、包装材料等用于现场教学等。另一方面,鼓励专业教师参加企业挂职锻炼,积累自身实践经验,提高教学水平。聘请企业兼职教师参与实训课程的指导或做讲座,扩展学生的知识面,使学生了解真实业务操作过程中的问题和解决办法。

四、总结

总之,外贸英语函电课程是高职国际商务专业的岗位核心课程,融国际贸易理论知识和英语商务信函写作为一体,具有很强的专业性和技能性,传统的“讲授”模式很难达到理想的教学效果。针对当前外贸英语函电的教学现状,必须在教学中使教学内容紧跟外贸业务实际,完善教学资料,采用工学结合的教学模式以及滚动式教学安排,应用多种教学方法,提升教学条件,实现学生适合企业“岗位、知识、能力”三位一体化的需要。

参考文献:

[1]郭航.基于工学结合的高职外贸函电课程教学模式研究[J].高职教育,2011(6)

[2]黄霜林.外贸英语函电教学探索[J].职业教育研究,2006(11)

第7篇:商业信函范文

关键词: 礼貌原则 体谅原则 完整原则 清楚原则

商务英语信函是一种常用的商务英语应用文,商务英语信函的内容固然很重要,但表达方式同样重要。商务英语信函的写作是有一定规范的,即应遵循一定的写作原则,采用一些写作技巧,从而使商务信函表意准确,语言流畅,更易于贸易双方的沟通与理解。

一、商务英语信函的写作原则

(一)礼貌原则

1.使用you-attitude。对方观点:首先,它表明作者站在读者的角度看问题,体现作者对读者利益的真挚的关怀、尊重和敬意,维护对方的积极面子,建立和谐的关系;其次,you-attitude体现一种写作风格,用积极的方式、乐观的态度和愉快的口吻表达观点。

2.使用we。包容性词汇“we”很适合表达礼貌,维护读者的面子。作者使用we时,实际上是强调“you”和“me”,更能表达合作的意愿或考虑的是双方共同的利益。

3.使用积极的词汇。在书写商业信函时,作者可以运用一些积极词汇表达其对读者的关心,体现出维护读者的积极面子。这样可以激发写信人和读者的共识,巩固双方合作关系。这些积极词汇可包括很多,如感谢、赞扬、认同、同情、承诺、乐观等。

4.使用原因状语从句。提问或解释原因是表达礼貌的方式,表明说话者想积极地将听者拉到谈话氛围中,暗示说话者可以帮助听者,或者反之,由此体现双方合作愿景。

5.使用主动语态。主动语态将施为者置于句子开头,直接传达施为者或作者的善意,满足读者积极面子,由此达到礼貌的目的。

(二)体谅原则

商务英语信函写作强调信息沟通的效果,不仅要关注内容的准确与完整,还必须重视对方的反应,要学会站在对方的角度思考问题,只有这样才能获得满意的沟通效果。首先着重强调对方利益。在信函中,对方最根本目的是了解他们能获得多少利益及这些利益能否满足他们的需要。其次应用肯定句代替否定句,强调信息的准确性。

(三)完整原则

信息完整对于商务英语信函的写作很重要。一些在日常行文中常用的如“the above-mentioned”,“the latter”,“respectively”之类的表达方式要尽量少用或不用,尽可能提供完整的信息,使对方易于理解。

(四)清楚原则

清楚是商务英语信函写作最重要的原则。一封词不达意的信会引起误会,甚至造成损失。清楚表达应注意选择使用正确的句子结构和选择准确简单的词汇。在商务英语写作中,对方获取信息最根本目的是了解他们将获得什么利益及多少关乎自身的礼仪。其次,应突出积极因素。因为积极因素与消极因素相比,更加能够吸引对方的兴趣,激发对方热情,能更容易获得认可。

(五)正确性原则

正确性原则是多方面的,其主要涉及对象是信函的内容、句法、标点和格式等,还涉及专业术语和称呼等。如果此类信函中出现诸如拼写错误、语法和标点之类的错误,则会严重影响发信人的形象,且使沟通效果大打折扣。此外,在用语方面也注意要求,例如省略语“I’ll”这种表达明显过于随意,在这类信函中一般应写作“I shall”,一些省略和简写在商务信函中也不应出现,应该补全句子成分。商务英语中有一些特定的表达法,它们在普通英语中一般不出现或虽然也使用但含义不同,这也是商务英语的一个特征。比如短语“on the terms andconditions”中的“terms”和“conditions”都可以表示条件,在日常用法中没有必要两词连用,但在商务信函中,为求精确、严谨,常成对使用。再如“advise sb.of sth.”(通知某人某事)中的“advise”,在日常用法中一般不作“通知”解,而表示“劝告”、“建议”等意思。这种作为商业术语与普通用语含义不同的词还有不少,如“offer”一般表示“提供”、“提议”等,在商务里可指“发盘”、“报盘”;同样在保险业务中,“policy”指“保险单”,而不是“政策”、“方针”,“average”指“海损”,而不是“平均的”、“一般的”;“confirm”的基本含义是“确认”,用在信用证前面时,则表示“保兑”,如confirmed letter of credit(保兑的信用证)。

二、商务信函的写作技巧

商务信函的写作比文学创作及其他类型的写作容易,这是因为商务英语信函的写作有一定的框架规范,具体表现在内容结构与语言运用等方面。

(一)通常要选用常用的四部式的正文结构。商务信函由四部分组成,即引言、详情、应答和结束语。第一部分的引言中,不应开门见山地谈论事情,而应该常通过某项事由或利用彼此以前的联系引出所要表达的东西,避免唐突。第二部分详情,应按照主次顺序分几个段落进行说明,同时,在叙述同一事项时要保持语言的条理性与逻辑性,通常将敏感事项的信息放在最后,如涉及限制、付款、罚款、赔偿等不好的信息。第三部分应答,可以告诉对方随函寄去的附件或表示欢迎对方询价或咨询,也可以是要求对方确认、答复或寄来价目表。在出现这类情况时,可根据具体情况决定其是否应该留下。第四部分一般是一些总结和结束句子,有的纯粹是一句客套语,这主要是注意一些称呼和问候问题。此类信函中,结束语必须对照全文内容,以便自然不违和。

(二)要善于使用商务信函中的习惯用法,此类用法较多,其一般和普通表达方法有明显差别。其中包含很多约定俗成的套语,在写信时需要查阅相关手册。

三、结语

商务英语信函的写作原则是信函不可磨灭的灵魂,我们应该用一种尊重原则和守护原则的心态做这件事情,而其写作的技巧,则是日常写作都会用到的实用技能,万变不离其宗,可以灵活运用它,也可以提出更加科学新鲜的方法去尝试。原则与技巧也是信函写作的两项重要组成部分,缺一不可。随着国际化交流的深入,商务英语信函的写作也应成为我们研究的方向,为了更好地发展国家经济的全球化而努力。

参考文献:

[1]卢振军,孙俊霞.外贸活动中商务英语信函翻译探析[J].中国商贸,2012(09).

[2]黄燕妮.大学商务英语信函写作中礼貌性原则的体现[J].产业与科技论坛,2012(06).

[3]林雁峰.商务英语信函文体风格的探讨[J].语文学刊(外语教育教学),2012(07).

[4]邵贵君,侯凌霄.基于文化差异下的商务英语写作教学探析[J].中小企业管理与科技(下旬刊),2012(07).

[5]喻旭东.英语商务信函中的模糊语言[J].淮海工学院学报(社会科学版),2011(17).

[6]李菲.了解外贸信函语言特点,写好外贸英文信函[J].企业家天地下半月刊(理论版),2007(03).

[7]李曦.外贸函电的语言特点及写作原则[J].中国外资,2012(20).

第8篇:商业信函范文

摘要:中国加入世贸组织后,国际合作和交流不断加强,外贸函电作为一种重要的商务交流方式,在本国企业与外国客户之间架起了一座沟通的桥梁。毋庸置疑,一封好的电函可以赢得客户的信任和尊重。而作为指导外贸函电写作的重要方法,掌握“7C”原则是我们写好外贸信函的关键。笔者将从三个方面对“7C”原则及其在外贸函电写作中的重要性进行阐述。 关键词:外贸函电;“7C”原则;信函写作;重要性 一、引言 在全球经济飞速发展的今天,世界各国的贸易往来越来越频繁,商务信函已成为不同国家或地区的贸易双方在无法面对面谈判磋商的情况下,进行商务沟通、洽谈业务及合作的重要方式之一。众所周知,在不同的交易阶段,信函的内容和写作方法及所用专业术语都是不同的,然而,作为外贸函电写作的基本原则,“7C”原则是所有涉及交易的信函所必须遵循的写作规范。下面,笔者将从外贸函电写作概述以及“7C”原则的主要内容等方面入手,探讨“7C”原则在外贸函电写作中的重要性。 二、外贸函电写作概述 外贸函电写作是使用专业的外贸用语,与外商进行商务沟通和业务磋商的信函写作。在信息化高度发达的今天,外贸信函不再局限于纸质信件,也可以是电子邮件、传真或MSN。信函种类主要包括:建交函、询盘函、报盘函、还盘函、通知函、订单函、确认函、催促函、抱怨索赔函等。 外贸函电的作用,一是索取信息或传递信息,二是处理商务交流中有关事宜,三是联络与沟通感情。 与一般的交往信函不同,外贸信函的写作不追求语言的华丽优美和感情的细腻丰富,而讲求用精准朴实的语言,礼貌且明确地表达出写信人的意图。这也充分体现出商业领域效率优先的特性。在有效地运用电函进行贸易磋商的同时,结交商业伙伴,并取得对方的信任和尊重,也是函电写作的重要目的。 三、何谓“7C” “7C”原则是外贸函电写作的基本原则。“7C”是指评价外贸信函在选词、构句、内容、语气、写作态度等方面的7个以英文字母“C”开头的单词,即: 完整(complete) 正确(correctness) 清楚(clearness) 简洁(conciseness) 具体(concreteness) 礼貌(courtesy) 体谅(consideration) 1. 完整(complete) 在外贸信函中,写信人必须要把需要说明的情况全面交待清楚,叙述问题要有头有尾、善始善终,不能出现上下句脱节。一个问题说明白之后,再引出与之相关的另一个问题。 例如: 1). We have established through our bank an irrevocable L/C in your favor. (Worse) 2). We have established through our bank an irrevocable L/C in your favor which will reach you in June 15 and remain valid until the end of June. (Better) 例句2所提供的信息比例句1要更加完整,说明了信用证的到达日期及有效期,符合出口商的期望。 2. 正确(correctness) 一封用于商务交往的信函应该在各个方面都是正确的,其中包括格式、语法、单词拼写、术语选择等。错误的用词不仅容易造成双方的误解,导致交易出现纠纷,还可能对公司的形象和信誉产生不良的影响。例如: 1).This goods’ price is high. (×) 2).This article is high in price. (√) 3. 清楚(clearness) 在实务工作中,由于表述不清产生歧义进而导致的经济纠纷屡见不鲜。因此,信函中所述的问题必须让对方清楚明白,不会产生歧义或误解。例如: 1).The credit will remain valid the end of this month. (Worse) 2).The credit will remain valid u ntil May 31, 2009. (Better) 4. 简洁(conciseness) 商务信函应该用最少的文字礼貌地说明最完整的意思。这样不仅能节约双方的时间,让人一目了然,而且还能给对方以干练、高效、说话办事不拖沓的良好印象。例如:用now 替换 at the present of,用for 替换 for the purpose of,用since 替换for the reason that等等。 5. 具体(concreteness) 商务信函的简洁并不意味着字数越少越好。在谈判磋商的关键问题上绝对不能马虎大意,必须有一说一,明确详细,不能模棱两可。例如:a significant loss 应改成 a 55% loss,in the near future 应改成 by Friday noon,light in weight 应改成 feather light 等。 6. 礼貌(courtesy) 礼貌是外贸函电的重要特征。友好的口吻和措辞对沟通双方之间的感情、实现信函所要达到的目标具有极大的推动作用。粗鲁生硬的表达对于建立贸易关系和保持长久合作都是极为不利的,应该力求避免。例如: 1).You are requested to ship our good without any delay. (Worse) 2).Your prompt shipment of our order will be highly appreciated. (Better) 7. 体谅(consideration) 拟定信函时要处处从对方的角度去考虑问题,而不是从自身出发,语气上更尊重对方。要做到体谅,写信人需注意以下两点: 1). 使用“您”、“贵方”多于“我”或“我们”,例如: You will be happy to know… Your new charge account is now open for your convenience. 2). 让对方时刻感受到你是站在对方立场上考虑问题的,例如: We are now enclosing the latest pamphlet to you for your reference. You earn 4% discount when you pay cash. 四、“7C”原则对外贸函电写作的重要性 从上述“7C”原则中,我们不难看出,用清晰、明确、简洁的语言,完整、正确、礼貌地表达出写信人的意图,最终达成交易是外贸函电写作的最终目标。因此,在写作的过程中,除了要确保单词拼写、语法句法和专业术语的正确性,还要注意谨慎选词构句,顾及对方在读到信函后的感受。“7C”原则作为一种重要的函电写作指导方法,不仅对信函从质量上提出了具体标准,还进一步地在写信人的态度和心境上提出了更高的要求。因此,它对外贸函电写作的重要意义,值得我们进一步深入探讨。 五、结束语 我们在详细地了解了外贸函电写作的特性以及“7C”原则在外贸函电写作中所起的重要作用之后,更加明确了一点,即学好外贸函电是良好商务沟通和交流的关键;而熟练掌握“7C”写作原则,则是写好外贸函电的关键。“7C”原则不仅从宏观上对信函写作提出了要求,还深入到心理学层面,要求写信人做到“沟通,从心开始”。一封“7C”信函能让远在天边的客户从字里行间看到一个诚信、负责、细致、周到的交易伙伴。 如果将外贸函电比喻成一座沟通海内外的桥梁,那么“7C”原则就是这座桥梁的灵魂与基石。只有基石牢固,才能一桥飞架南北,天堑变通途。 写作原则及写作技巧[J], 郑州轻工业学院学报(社会科学版),2003(4)

第9篇:商业信函范文

关键词:国际石油 保函 风险 管理

随着经济全球化和我国石化企业“推进科学发展、打造国际一流” 战略目标的确立,近年来我国石化工程建设队伍承包的国际石油工程项目不断增多,保函业务在国际石油工程项目管理中的作用也日益重要。对我国石化工程建设队伍而言,保函风险管理还是一个新生事物,是项目风险管理中新兴的一个课题。如何加强保函风险管理工作,防范和减少开具保函中的风险和损失,是国际石油工程项目管理中需要特别注意的问题。

一、保函业务概述

保函是银行保函的简称,是银行应承包商要求向业主开具的独立的书面付款保证文件,是由银行为业主提供的书面承诺形式的一种货币经济担保,其主要内容包括担保人、被担保人、受益人、担保原因、担保金额、担保货币、担保责任、索偿兑现的条件、有效日期、保函编号等。保函独立于基础合同,一经开出在其有效期内承包商不能撤销,银行根据保函本身的规定承担绝对付款责任。保函既是一份独立的法律文件,又是工程投标和工程承包合同不可缺少的组成部分,要受招标文件中有关保函条款的制约。

业主为保证工程如期签约、履行和避免因承包商违约而蒙受损失,通常要求承包商提供各种经济担保如母公司担保函、银行保函等。在各种经济担保的角逐下,银行保函因其信用最高、收费合理的优势,成为易被业主接受的最常见的经济担保形式。在国际石油工程承包中常见的保函主要有投标保函、履约保函、预付款保函、质量保函等。

由于国际石油工程项下保函受益人和承包商不属同一国家或地区、保函有效期长、保函种类多和保函金额大等特点,因此国际石油工程项下保函的风险远大于其它任何商业行为中经济担保的风险。

二、项目投标阶段保函风险管理

投标保函(Bid Bond/Guarantee)即投标保证书,它保证投标人在开标签约前不撤销其投标书,中标后在约定的时间内与业主签约和签约后及时提交履约保函。投标保函随同投标书一起递交招标方,投标保函金额通常会在招标文件中做出规定,投标保函有效期一般为三个月(90天),最长的120天~180天,在此期间投标人不得撤标。投标人一旦中标,必须在收到中标通知后一定时间内(如7天、15天或30天)和业主签订合同,签约时或签约后多少天内(如15天、20天或30天)提交履约保函或母公司担保函。对于以上责任如果投标人没有履行,业主有权沉没其投标保函,向银行索赔其担保金额;如果投标人没有违背上述任何一条或者没有中标,则业主应退回原投标保函,投标人相应解除担保责任。投标保函的风险管理措施主要有:

1.投标前全面掌握项目背景

国际石油工程项目一般采用承发包方式,如果承包商要参加投标就意味着接受业主招标文件的规定,故承包商在购买招标文件前,必须分析该项目所在国的政治和经济形势,掌握业主的资信情况、项目资金来源及可靠程度等。

2.仔细研究保函条款

承包商购买招标文件后,应对招标文件中各类保函的要求和保函格式中的具体内容进行研究,关注担保金额是否过高、有效期是否过长、条款有无严重不合理之处、是否属于“首次索偿即付保函”等,尽量避免开出风险较大的保函。

3.抓住风险规避关键环节

如果业主资信情况一般且在招标文件中又严格规定承包商必须出具“无条件首次索偿即付保函”,在这种情况下承包商应慎重考虑是否参加投标。对于政府出资的石油工程项目,要考查该国政治、经济稳定性及工程资金来源可靠性,对要求带资承包或延期付款的项目,即使是政府项目也应坚持得到银行的付款保函或延期支付信用证。

4.采取积极灵活应对策略

如果由于业主方面的原因(如评标时间延长)要求承包商延长投标保函有效期,承包商可根据实际情况做出选择:(1)拒绝延长投标保函有效期,收回该投标保函,放弃投标该项目;(2)同意延长投标保函有效期,办理延期手续;(3)同意延长投标保函有效期并办理了延期手续,但同时致函业主保留调整投标报价的权利。通常情况下,如无望得标取其一,有望得标取其二,原报价偏低但招标文件中又有调价规定可以取其三。

三、项目执行阶段保函风险管理

项目执行阶段主要涉及的保函包括履约保函和预付款保函。

履约保函(Performance Bond/Guarantee)是承包商通过银行(业主指定或认可的银行)向业主出具保证承包商正常履约的书面付款保证,承诺当承包商违约时向业主支付保函中所列的担保款项。履约保函是合同生效的必要条件之一,主要作用是保证承包商按照合同规定履行义务,如果承包商发生违约行为,不能按质按量、按期完成合同规定的义务,业主有权凭该保函向银行索偿其担保金额。履约保函金额一般在合同中会有规定,通常为合同总金额的10%,也有的是一个固定的金额。履约保函有效期长短取决于合同工期的长短,一般略长于合同工期。

预付款保函(Advance Payment Guarantee)又称定金保函、还款保函,是承包商通过银行向业主出具的保证按照合同规定偿还业主预付款的书面付款保证。有些国际石油工程项目招标时,规定在中标签约后业主向中标的承包商支付一定比例(按合同总金额的百分比)的预付款,但需要承包商出具预付款保函。预付款保函的担保金额一般与业主所付的预付款金额相等,通常为合同总金额5%~15%。如果由于承包商的责任(如中途毁约、中止工程等)而不能在规定的期限内从工程款中扣还全部预付款,则业主有权凭预付款保函向银行索取其担保金额作为补偿。

履约保函的风险管理措施主要有:为同一个国际石油工程项目开出的各类保函中,因国际石油工程项目本身所固有的风险性和不确定性决定了履约保函项下的风险最大,最易遭业主索赔,因此履约保函的风险控制是保函风险管理工作的重中之重。承包商在和业主商谈合同时一是争取履约保函的担保金额不超过合同总金额的10%,二是争取履约保函的失效期定在业主签发竣工合格证书之日。为避免业主无限期推迟签发竣工合格证书,也可根据合同推算出竣工日期加一段时间的宽限期(建议不超过一个月为宜)确定一个具体的失效日期,同时避免履约保函与质量保函有效期发生重叠, 否则会增大承包商的风险;如无法确定竣工日期的(如总承包合同约定开工日期以开工令为准),建议履约保函有效期约定为“自业主发出开工令之日起至第某某日历天止”。如果项目确实出现延期,承包商应当及时与业主协商并通知银行将履约保函有效期延长,以防业主因有效期到期而借故索偿。

预付款保函的风险管理措施主要有:一是及时退回。预付款保函的生效日通常从承包商收到预付款日起计算,有效期明确规定为某年某月某日失效或预付款扣完为止,并以两者中先实现的日期为准。当业主扣完全部预付款后,承包商应及时催促业主退回预付款保函,以便及时合理地消除保函风险。二是及时办理减额。由于预付款将逐月或逐季从工程进度款中扣还,故预付款的担保金额也应随扣还后的余额而减少,因此预付款保函是一种责任递减保函。承包商在通过银行开出预付款保函时,应当在保函条款中注明在施工期间按月或按季度从业主那里取得同意此保函减额的通知送银行确认。鉴于上述情况,预付款保函的跟踪管理尤为重要,在项目实际执行过程中,为控制预付款保函的担保风险,同时减少保函手续费从而降低项目财务费用,承包商应按月或按季度将“预付款保函减额通知”定期发给业主,取得业主签字确认后再正式通知银行办理相关手续,银行将据此核减相应保函金额,并将核减后的预付款保函金额通知业主。

承包商在出具预付款保函前应和业主商讨减额规则、减额时间、递减比例及递减程序,以便逐步降低预付款保函金额和释放银行授信额度(保函额度),确保银行授信额度充分合理利用。在预付款保函同时担保承包商履约的情况下,尤其要避免预付款保函与履约保函并行有效直至竣工验收合格,如果对预付款保函的有效期作如此规定, 则无异于将预付款保函变成了第二个履约保函。这就要求承包商的市场商务部门、合同部门、财务部门在合同签订前要全面了解石油工程所在国的经济政策及相关税收制度并及时沟通,力争签订出公平、对等的国际石油工程总承包合同。

四、项目收尾阶段保函风险管理

质量保函 (Maintenance Guarantee)亦称工程维修保函,其主要作用是担保承包商对完工后的工程缺陷进行维修,担保金额通常为合同总金额的5%,有效期限与维修期相同(通常为一年)。维修期从工程竣工验收合格之日开始计算,在维修期内承包商完成维修任务或该工程没有发现任何需要维修的缺陷,业主应及时签发维修合格证书,并将质量保函退还承包商。

质量保函风险管理措施主要有:有的合同规定在维修期满并获得维修合格证书后才退还履约保函,承包商在签订合同时一般会要求业主同意在工程竣工验收合格后用质量保函代替履约保函,注意避免履约保函与质量保函有效期发生重叠。质量保函金额远低于履约保函金额,这样对合同双方而言公平合理。

五、建立全过程的保函动态管理机制

随着我国国际石油工程项目承包不断增多,保函业务无论数量还是金额都有了质的飞跃。在项目执行过程中,为有效控制和防范保函风险,要加强保函内部审批、开具、跟踪的全过程管理,建立保函动态管理台帐,及时办理保函减额、延期、撤销手续。尤其需要重点防范预付款保函与履约保函在同一项目上的担保范围重复和有效期重叠可能造成的风险倍增问题 ,在不影响项目进度收款的情况下,预付款保函的失效时间越早越好, 尽量缩短与履约保函有效期限重叠的情形。